 |
لا يطابق متجه التهيئة المحدد (IV) حجم الكتلة لهذه الخوارزمية. |
 |
指定的初始化向量(IV)与此算法的块大小不匹配。 |
 |
指定的初始化向量 (IV) 不符合此演算法的區塊大小。 |
 |
Uvedený inicializační vektor (IV) neodpovídá velikosti bloku pro tento algoritmus. |
 |
Den angivne initialiseringsvektor (IV) svarer ikke til blokstørrelsen på denne algoritme. |
 |
De opgegeven initialisatievector (IV) komt niet overeen met de blokgrootte voor deze algoritme. |
 |
Määritetty alustusvektori (IV) ei vastaa tämän algoritmin lohkokokoa. |
 |
Le vecteur d'initialisation (IV) spécifié ne correspond pas à la taille du bloc pour cet algorithme. |
 |
Der angegebene Initialisierungsvektor (IV) stimmt nicht mit der Blockgröße für diesen Algorithmus überein. |
 |
Το καθορισμένο διάνυσμα προετοιμασίας (IV) δεν ταιριάζει με το μέγεθος μπλοκ για αυτό τον αλγόριθμο. |
 |
וקטור אתחול (IV) שצוין אינו תואם לגודל הבלוק של אלגוריתם זה. |
 |
A megadott inicializáló vektor (IV) nem felel meg az algoritmus blokkméretének. |
 |
Il vettore di inizializzazione (IV) specificato non corrisponde alla dimensione del blocco per questo algoritmo. |
 |
指定された Initialization Vector (IV) のサイズは、このアルゴリズムのブロック サイズと一致しません。 |
 |
지정한 IV(Initialization Vector)가 이 알고리즘의 블록 크기와 일치하지 않습니다. |
 |
Angitt initialiseringsvektor (IV) tilsvarer ikke blokkstørrelsen for denne algoritmen. |
 |
Określony wektor inicjowania (IV) nie jest zgodny z rozmiarem bloku dla tego algorytmu. |
 |
O vetor de inicialização (IV) especificado não coincide com o tamanho do bloco deste algoritmo. |
 |
O vector de inicialização (IV) especificado não corresponde ao tamanho do bloco para este algoritmo. |
 |
Заданный вектор инициализации (IV) не соответствует размеру блоков для этого алгоритма. |
 |
Vector de inicialización (IV) especificado no coincide con el tamaño del bloque para este algoritmo. |
 |
Den angivna initieringsvektorn (IV) matchar inte blockstorleken för den här algoritmen. |
 |
Belirtilen başlatma vektörü (IV) bu algoritmanın blok boyutuyla eşleşmiyor. |
 |
指定的初始化向量(IV)与此算法的块大小不匹配。 |
 |
指定的初始化向量 (IV) 不符合此演算法的區塊大小。 |
 |
{0xdddddddd, etc} متوقع. |
 |
应为 {0xdddddddd, etc}。 |
 |
預期是 {0xdddddddd, etc}。 |
 |
Očekáváno {0xdddddddd atd.}. |
 |
Forventede {0xdddddddd etc.}. |
 |
{0xdddddddd, enz} verwacht. |
 |
Odotettiin {0xdddddddd, etc}. |
 |
{0xdddddddd, etc} attendu. |
 |
{0xdddddddd, etc} erwartet. |
 |
Αναμενόταν {0xdddddddd,κλπ}. |
 |
נדרש {0xdddddddd, וכו'}. |
 |
Hiányzó {0xdddddddd stb.}. |
 |
Previsto {0xdddddddd e così via}. |
 |
{0xdddddddd, etc} を指定してください。 |
 |
{0xdddddddd} 등이 필요합니다. |
 |
Forventet {0xdddddddd, etc}. |
 |
Oczekiwano wartości {0xdddddddd itp.}. |
 |
{0xdddddddd etc.} era esperado. |
 |
Era esperado {0xdddddddd, etc.}. |
 |
Ожидалось {0xdddddddd и т.д.}. |
 |
Se esperaba {0xdddddddd, etc.}. |
 |
{0xdddddddd osv.} förväntas. |
 |
Beklenen {0xdddddddd, vb.}. |
 |
应为 {0xdddddddd, etc}。 |
 |
預期是 {0xdddddddd, etc}。 |
 |
Tyypin, johon luettelo perustuu, ja objektin on oltava samantyyppiset, tai objektin on oltava merkkijono. Välitetty tyyppi oli <var>X</var>. Tyyppi, johon luettelo perustui, oli <var>Y</var>. |
 |
Le type sous-jacent Enum et l'objet doivent être du même type ou l'objet doit être un String. Le type passé était '<var>X</var>'; le type sous-jacent enum était '<var>Y</var>'. |
 |
Der der Enumeration zugrunde liegende Typ und das Objekt müssen den gleichen Typ haben, oder das Objekt muss eine Zeichenfolge sein. Der übergebene Typ war <var>X</var>, und der der Enumeration zugrunde liegende Typ war <var>Y</var>. |
 |
Ο υποκείμενος τύπος της απαρίθμησης και το αντικείμενο πρέπει να είναι του ίδιου τύπου ή το αντικείμενο πρέπει να είναι συμβολοσειρά. Ο τύπος που διαβιβάστηκε ήταν '<var>X</var>' και ο υποκείμενος τύπος της απαρίθμησης ήταν '<var>Y</var>'. |
 |
סוג ה- enum הבסיסי והאובייקט חייבים להיות מאותו סוג או האובייקט חייב להיות String. הסוג שהועבר היה '<var>X</var>'; סוג ה- enum הבסיסי היה '<var>Y</var>'. |
 |
A felsorolás alaptípusának és az objektumnak azonos típusúnak kell lennie, vagy az objektumnak karakterláncnak kell lennie. Az átadott típus: „<var>X</var>”; a felsorolás alaptípusa: „<var>Y</var>”. |
 |
Il tipo sottostante l'enumerazione deve essere uguale al tipo dell'oggetto oppure l'oggetto deve essere di tipo stringa. Tipo passato: '<var>X</var>'; tipo sottostante l'enumerazione: '<var>Y</var>'. |
 |
Enum の基になる型とオブジェクトは同じ型か、オブジェクトが文字列でなければなりません。渡された型は '<var>X</var>' で、Enum の基になる型 '<var>Y</var>' です。 |
 |
열거형의 내부 형식과 이 개체는 같은 형식이거나 개체가 String이어야 합니다. 전달된 형식은 '<var>X</var>'인데 열거형 내부 형식은 '<var>Y</var>'입니다. |
 |
Den underliggende enumeratortypen og objektet må være av samme type eller objektet må være en streng. Typen som ble sendt, var <var>X</var>. Den underliggende enumeratortypen var <var>Y</var>. |
 |
Typ podstawowy wyliczenia musi być taki sam, jak typ obiektu albo obiekt musi to być typu String. Przekazany typ to '<var>X</var>'; typ podstawowy wyliczenia to '<var>Y</var>'. |
 |
O tipo subjacente a enum e o objeto devem ser do mesmo tipo ou objeto deve ser um String. O tipo transmitido foi '<var>X</var>'; o tipo subjacente a enum era '<var>Y</var>'. |
 |
O tipo subjacente de enum e o objecto têm de ser do mesmo tipo ou o objecto tem de ser String. O tipo transmitido foi '<var>X</var>'; o tipo subjacente de enum foi '<var>Y</var>'. |
 |
Базовый тип перечисления должен совпадать с типом данного объекта, либо объект должен иметь тип String. Был передан тип "<var>X</var>"; базовый тип перечисления: "<var>Y</var>". |
 |
El tipo subyacente enum y el objeto deben ser del mismo tipo o el objeto debe ser String. El tipo pasado es '<var>X</var>'; el tipo enum subyacente es '<var>Y</var>'. |
 |
Uppräkningens underliggande typ och objektet måste vara av samma typ, eller så måste objektet vara av typen String. Den typ som skickades var <var>X</var>; uppräkningens underliggande typ var <var>Y</var>. |
 |
Numaralama için temel alınan tür ve nesne aynı türde olmalı veya nesne bir Dize olmalıdır. Geçirilen tür: '<var>X</var>'; numaralama için temel alınan tür: '<var>Y</var>'. |
 |
يجب أن يكون النوع الأساسي للتعداد والكائن من نفس النوع أو أن يكون الكائن من نوع String. النوع الذي تم إدخاله هو '<var>X</var>'; النوع الأساسي للتعداد هو '<var>Y</var>'. |
 |
枚举基础类型和该对象必须为相同的类型,或者对象必须为字符串。传入的类型为“<var>X</var>”;枚举基础类型为“<var>Y</var>”。 |
 |
列舉基礎型別和物件必須是相同型別,或物件必須是 String。傳入的型別為 '<var>X</var>'; 列舉基礎型別為 '<var>Y</var>'。 |
 |
Nadřízený typ výčtu a objekt musí být stejného typu nebo objekt musí být typu String. Předaný typ: <var>X</var>, nadřízený typ výčtu: <var>Y</var>. |
 |
Enums underliggende type og objektet skal være den samme type, eller objektet skal være en String. Den sendte type var '<var>X</var>'; enums underliggende type var '<var>Y</var>'. |
 |
Het onderliggende enum-type en het object moeten van hetzelfde type zijn of het object moet een tekenreeks zijn. Het doorgegeven type was <var>X</var>; het onderliggende enum-type was <var>Y</var>. |
 |
枚举基础类型和该对象必须为相同的类型,或者对象必须为字符串。传入的类型为“<var>X</var>”;枚举基础类型为“<var>Y</var>”。 |
 |
列舉基礎型別和物件必須是相同型別,或物件必須是 String。傳入的型別為 '<var>X</var>'; 列舉基礎型別為 '<var>Y</var>'。 |
 |
تعذر العثور على فاصلة، أو الطول بين الرمز المميز السابق والفاصلة صفر (أي '0x,' الخ). |
 |
未找到逗号,或者上一标记和逗号之间的长度为零(即“0x”等)。 |
 |
找不到逗號,或是在之前語彙基元和逗號之間的長度為零 (例如 '0x,' 等)。 |
 |
Nelze najít čárku nebo počet znaků mezi předcházejícím tokenem a čárkou je nulový (např. 0x,). |
 |
Der kunne ikke findes et komma, eller længden mellem den foregående token og kommaet var nul (dvs., '0x,' etc.). |
 |
Kan geen komma vinden of de lengte tussen het vorige token en de komma is nul (bijv. 0x. enz.). |
 |
Pilkkua ei löytynyt, tai edellisen tunnuksen ja pilkun välinen ero oli nolla (esimerkiksi: 0x). |
 |
Impossible de trouver une virgule ou la longueur entre le jeton précédent et la virgule était zéro (c'est-à-dire '0x,'etc.). |
 |
Es wurde kein Komma gefunden oder die Länge zwischen dem vorherigen Token und dem Komma ist 0 (null) (z.B. "0x"). |
 |
Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί ένα κόμμα ή το μήκος μεταξύ του προηγούμενου διακριτικού και του κόμματος ήταν μηδέν (π.χ. '0x', κλπ.). |
 |
אין אפשרות לאתר פסיק, או שהאורך בין ה- token הקודם לפסיק היה אפס (לדוגמה., '0x', וכו'). |
 |
Nem található vessző, vagy pedig az előző token és a vessző távolsága nulla (például „0x,” esetén). |
 |
Impossibile trovare una virgola oppure la distanza tra il token precedente e la virgola è zero (ovvero '0x' eccetera). |
 |
コンマが見つからなかったか、以前のトークンとコンマの間の長さが 0 ('0x,' など) です。 |
 |
쉼표가 없거나 이전 토큰과 쉼표 사이의 길이가 0입니다(예: '0x,'). |
 |
Finner ikke et komma eller lengden mellom forrige token og kommaet var null (det vil si "0x," osv.). |
 |
Nie można odnaleźć przecinka lub odległość między poprzednim tokenem a przecinkiem wynosi zero (tzn. '0x' itp.). |
 |
Não foi possível encontrar uma vírgula, ou o comprimento entre o token anterior e a vírgula era zero (i.e., '0x' etc.). |
 |
Não foi possível encontrar uma vírgula ou o comprimento entre o token anterior e a vírgula era igual a zero (ou seja, '0x,'etc.). |
 |
Не удалось найти запятую, или расстояние от предыдущего маркера до запятой равно нулю (то есть '0x',и т.д.). |
 |
No se encuentra una coma o la longitud entre el símbolo (token) anterior y la coma es cero (p.ej. '0x,' etc.). |
 |
Det gick inte att hitta ett kommatecken, eller så är längden mellan föregående token och kommatecknet noll (dvs: 0x, osv.). |
 |
Virgül bulunamadı veya önceki simgeyle virgül arasındaki uzunluk sıfırdı ('0x,' gibi). |
 |
未能找到逗号,或者上一标记和逗号之间的长度为零(即“0x”等)。 |
 |
找不到逗號,或是在之前語彙基元和逗號之間的長度為零 (例如 '0x,' 等)。 |
 |
Appel de FlipRememberedStack() lorsque la pile n'était pas null. |
 |
FlipRememberedStack() wurde aufgerufen, als der Stapel nicht NULL war. |
 |
Έγινε κλήση του FlipRememberedStack() όταν η στοίβα δεν ήταν null. |
 |
התבצעה קריאה ל- FlipRememberedStack() כאשר המחסנית לא היתה Null. |
 |
FlipRememberedStack() hívása a verem nem NULL állapotában. |
 |
FlipRememberedStack() chiamata quando lo stack non era nullo. |
 |
スタックが Null でないときに FlipRememberedStack() が呼び出されました。 |
 |
스택이 null이 아닌 경우 FlipRememberedStack()이 호출됩니다. |
 |
FlipRememberedStack() ble kalt når stakken ikke var null. |
 |
Wywołano element FlipRememberedStack(), gdy stos nie był zerowy. |
 |
FlipRememberedStack() foi chamado quando a pilha não era nula. |
 |
FlipRememberedStack() foi chamado quando a pilha não era nula. |
 |
Вызвана функция FlipRememberedStack(), когда содержимое стека не было неопределенным. |
 |
Se llama FlipRememberedStack() cuando la pila no es nula. |
 |
Anropade FlipRememberedStack() när stacken inte var null. |
 |
Yığın null olmadığında FlipRememberedStack() çağrıldı. |
 |
تم استدعاء FlipRememberedStack() عندما كانت بنية تخزين العناصر ممتلئة. |
 |
当堆栈不为空时调用了 FlipRememberedStack()。 |
 |
當堆疊不是 null 時呼叫 FlipRememberedStack()。 |
 |
Funkce FlipRememberedStack() byla volána, když zásobník nebyl prázdný. |
 |
FlipRememberedStack() blev kaldt på et tidspunkt, hvor stakken ikke var null. |
 |
FlipRememberedStack() is aangeroepen terwijl de stack niet null is. |
 |
FlipRememberedStack()-kutsu esitettiin, kun pino ei ollut tyhjä. |
 |
当堆栈不为空时调用了 FlipRememberedStack()。 |
 |
當堆疊不是 null 時呼叫 FlipRememberedStack()。 |
 |
تم العثور على القيمة غير المعروفة <var>Y</var> على عقدة <var>X</var>. |
 |
在 <var>X</var> 节点上发现未知的值 <var>Y</var>。 |
 |
找到不明的值 <var>Y</var> (在 <var>X</var> 節點上)。 |
 |
Na uzlu <var>X</var> byla nalezena neznámá hodnota <var>Y</var>. |
 |
Den ukendte værdi <var>Y</var> blev fundet i noden <var>X</var>. |
 |
Onbekende waarde <var>Y</var> is gevonden op knooppunt <var>X</var>. |
 |
Tuntematon arvo <var>Y</var> löytyi solmusta <var>X</var>. |
 |
Une valeur inconnue <var>Y</var> a été trouvée sur le noeud <var>X</var>. |
 |
Im Knoten <var>X</var> wurde ein unbekannter Wert <var>Y</var> gefunden. |
 |
Βρέθηκε άγνωστη τιμή <var>Y</var> στον κόμβο <var>X</var>. |
 |
ערך לא מוכר <var>Y</var> נמצא בצומת <var>X</var>. |
 |
A rendszer a(z) <var>X</var> csomóponton a következő ismeretlen értéket találta: <var>Y</var>. |
 |
Valore sconosciuto <var>Y</var> rilevato sul nodo <var>X</var>. |
 |
不明な値 <var>Y</var> が <var>X</var> ノードに見つかりました。 |
 |
<var>X</var> 노드에 알 수 없는 값 <var>Y</var>이(가) 있습니다. |
 |
Den ukjente verdien <var>Y</var> ble funnet i noden <var>X</var>. |
 |
W węźle <var>X</var> znaleziono nieznaną wartość <var>Y</var>. |
 |
Valor desconhecido <var>Y</var> foi encontrado no nó <var>X</var>. |
 |
Valor desconhecido <var>Y</var> encontrado no nó <var>X</var>. |
 |
Обнаружено неизвестное значение <var>Y</var> на узле <var>X</var>. |
 |
Se ha encontrado un valor <var>Y</var> desconocido en el nodo <var>X</var>. |
 |
Det okända värdet <var>Y</var> hittades på <var>X</var>-noden. |
 |
<var>X</var> düğümünde bilinmeyen <var>Y</var> değeri bulundu. |
 |
在 <var>X</var> 节点上发现未知的值 <var>Y</var>。 |
 |
找到不明的值 <var>Y</var> (在 <var>X</var> 節點上)。 |
 |
لا يعد الرمز المميز <var>X</var> رمزًا مميزًا صالحًا لـ Type في نطاق الوحدة النمطية <var>X</var>. |
 |
标记 <var>X</var> 在模块 <var>X</var> 范围内为无效的 Type 标记。 |
 |
語彙基元 <var>X</var> 不是模組 <var>X</var> 範圍中的有效 Type 語彙基元。 |
 |
Token <var>X</var> není platným tokenem Type v oboru modulu <var>X</var>. |
 |
Tokenet <var>X</var> er ikke et gyldigt Type-token i virkefeltet for modulet <var>X</var>. |
 |
Token <var>X</var> is geen geldig type token in het bereik van module <var>X</var>. |
 |
Tunnus <var>X</var> ei ole kelvollinen tyypin tunnus moduulin <var>X</var> alueella. |
 |
Le jeton <var>X</var> n'est pas un jeton de type valide dans la portée du module <var>X</var>. |
 |
Das Token <var>X</var> ist kein gültiges Typtoken im Bereich von Modul <var>X</var>. |
 |
Το διακριτικό <var>X</var> δεν είναι έγκυρο διακριτικό τύπου στην εμβέλεια της λειτουργικής μονάδας <var>X</var>. |
 |
ה- Token <var>X</var> אינו Token סוג חוקי בטווח של המודול <var>X</var>. |
 |
A(z) <var>X</var> token nem érvényes típustoken a(z) <var>X</var> modul hatókörében. |
 |
Il token <var>X</var> non è un token Type valido nell'ambito del modulo <var>X</var>. |
 |
トークン <var>X</var> はモジュール <var>X</var> のスコープで有効な型トークンではありません。 |
 |
토큰 <var>X</var>은(는) 모듈 <var>X</var>의 범위에서 올바른 형식 토큰이 아닙니다. |
 |
Tokenet <var>X</var> er ikke et gyldig typetoken i området for modulen <var>X</var>. |
 |
Token <var>X</var> nie jest prawidłowym tokenem typu w danym zakresie modułu <var>X</var>. |
 |
O token <var>X</var> não é um token de tipo válido no escopo do módulo <var>X</var>. |
 |
O token <var>X</var> não é um token de Tipo válido no âmbito do módulo <var>X</var>. |
 |
Маркер <var>X</var> не является допустимым маркером MethodBase в области действия модуля <var>X</var>. |
 |
El símbolo (token) <var>X</var> no es un símbolo (token) de tipo válido en el ámbito del módulo <var>X</var>. |
 |
Token <var>X</var> är inte en giltig typtoken i intervallet för modul <var>X</var>. |
 |
<var>X</var> simgesi <var>X</var> modülünün kapsamında geçerli bir Tür simgesi değil. |
 |
标记 <var>X</var> 在模块 <var>X</var> 范围内为无效的 Type 标记。 |
 |
語彙基元 <var>X</var> 不是模組 <var>X</var> 範圍中的有效 Type 語彙基元。 |
 |
تعذر حل أعضاء متعددين بنفس الاسم. |
 |
无法解析具有同一名称的多个成员。 |
 |
無法解析擁有相同名稱的多個成員。 |
 |
Nelze rozlišit více členů se stejným názvem. |
 |
Det er ikke muligt at fortolke flere medlemmer, der har samme navn. |
 |
Kan niet meerdere leden met dezelfde naam ophalen. |
 |
Useita samannimisiä jäseniä ei voi selvittää. |
 |
Impossible de résoudre plusieurs membres avec le même nom. |
 |
Mehrere Member mit dem selben Namen können nicht aufgelöst werden. |
 |
Δεν είναι δυνατή η ανάλυση πολλαπλών μελών με το ίδιο όνομα. |
 |
אין אפשרות לפענח מספר חברים בעלי אותו שם. |
 |
Nem oldható fel több azonos nevű tag. |
 |
Impossibile risolvere più membri aventi lo stesso nome. |
 |
同じ名前の複数のメンバを解決できません。 |
 |
같은 이름으로 여러 멤버를 확인할 수 없습니다. |
 |
Kan ikke løse flere medlemmer med samme navn. |
 |
Nie można rozpoznać wielu członków o tej samej nazwie. |
 |
Não é possível resolver vários associados com o mesmo nome. |
 |
Não é possível resolver vários membros com o mesmo nome. |
 |
Невозможно разрешить несколько членов с одинаковыми именами. |
 |
No se pueden resolver varios miembros con el mismo nombre. |
 |
Det går inte att matcha flera medlemmar med samma namn. |
 |
Aynı ada sahip birden çok üye çözülemedi. |
 |
无法解析具有同一名称的多个成员。 |
 |
無法解析擁有相同名稱的多個成員。 |
 |
تعذر العثور على نقطة الإدخال. |
 |
未发现入口点。 |
 |
找不到進入點。 |
 |
Vstupní bod nebyl nalezen. |
 |
Indgangspunktet blev ikke fundet. |
 |
Ingangspunt is niet gevonden. |
 |
Aloituskohtaa ei löytynyt. |
 |
Point d'entrée introuvable. |
 |
Der Einstiegspunkt wurde nicht gefunden. |
 |
Δεν βρέθηκε το σημείο εισόδου. |
 |
נקודת הכניסה לא נמצאה. |
 |
Nem található a belépési pont. |
 |
Punto di ingresso non trovato. |
 |
エントリ ポイントが見つかりませんでした。 |
 |
진입점을 찾을 수 없습니다. |
 |
Fant ikke innsettingspunktet. |
 |
Nie można znaleźć punktu wejścia. |
 |
O ponto de entrada não foi encontrado. |
 |
Ponto de entrada não encontrado. |
 |
Точка входа не найдена. |
 |
No se encontró el punto de entrada. |
 |
Det gick inte att hitta startadressen. |
 |
Girdi noktası bulunamadı. |
 |
未发现入口点。 |
 |
找不到進入點。 |
 |
Virheellinen tyyppikoodi virrassa <var>X</var>. |
 |
Code de type non valide dans le flux '<var>X</var>'. |
 |
Ungültiger Typcode in Stream <var>X</var>. |
 |
Ο τύπος κώδικα στη ροή '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρος. |
 |
סוג קוד לא חוקי בזרם '<var>X</var>'. |
 |
Érvénytelen típuskód a folyamban: „<var>X</var>”. |
 |
Codice di tipo non valido nel flusso '<var>X</var>'. |
 |
ストリーム '<var>X</var>' に無効な型コードがあります。 |
 |
스트림 '<var>X</var>'의 형식 코드가 잘못되었습니다. |
 |
Ugyldig typekode i dataflyten <var>X</var>. |
 |
Nieprawidłowy kod typu w strumieniu '<var>X</var>'. |
 |
Código de tipo inválido no fluxo '<var>X</var>'. |
 |
Código de tipo inválido na sequência '<var>X</var>'. |
 |
Недопустимый код типа в потоке "<var>X</var>". |
 |
Tipo de código no válido en la secuencia '<var>X</var>'. |
 |
Ogiltig typkod i strömmen <var>X</var>. |
 |
'<var>X</var>' akışındaki tür kodu geçerli değil. |
 |
التعليمات البرمجية للنوع غير صالحة في الدفق '<var>X</var>'. |
 |
流“<var>X</var>”中的类型代码无效。 |
 |
資料流 '<var>X</var>' 中無效的型別程式碼。 |
 |
Kód typu v proudu <var>X</var> je neplatný. |
 |
Ugyldig typekode i streamen '<var>X</var>'. |
 |
Ongeldig typecode in stroom <var>X</var>. |
 |
流“<var>X</var>”中的类型代码无效。 |
 |
資料流 '<var>X</var>' 中無效的型別程式碼。 |