|
There are too many internal POSIX offset values. See Knowledge Base article Q306552 for more information. |
|
Trop de valeurs de décalages POSIX internes. Consultez l'article Q306552 de la Base de connaissances pour obtenir plus d'informations. |
|
There are too many internal POSIX offset values. See Knowledge Base article Q306552 for more information. |
|
Es sind zu viele interne POSIX-Offsetwerte vorhanden. Weitere Informationen finden Sie im Knowledge Base-Artikel Q306552. |
|
内部 POSIX オフセット値が多すぎます。詳細情報は、サポート技術情報 (KB) の記事 Q306552 を参照してください。 |
|
There are too many internal POSIX offset values. See Knowledge Base article Q306552 for more information. |
|
The status value %1 was converted to EACCES. While this is an informational message only, your system administrator should be informed that this event occurred. |
|
La valeur du statut %1 a été convertie à EACCES. Même s'il s'agit d'un message d'information uniquement, votre administrateur système doit être informé de cet événement. |
|
The status value %1 was converted to EACCES. While this is an informational message only, your system administrator should be informed that this event occurred. |
|
Der Statuswert "%1" wurde in einen EACCES-Wert konvertiert. Dies ist eine rein informative Meldung, der Systemadministrator sollte jedoch über dieses Ereignis informiert werden. |
|
状態値 %1 が EACCES に変換されました。深刻な問題が発生したわけではありませんが、システム管理者にこのことを知らせてください。 |
|
The status value %1 was converted to EACCES. While this is an informational message only, your system administrator should be informed that this event occurred. |
|
Could not connect to Mapping Server at host %1:while connecting %2 |
|
Impossible de se connecter au serveur de mappage sur l'hôte %1 :
lors de la connexion à %2. |
|
Could not connect to Mapping Server at host %1:while connecting %2 |
|
Während der Herstellung einer Verbindung mit "%2" konnte keine Verbindung mit dem Zuordnungsserver auf dem Host "%1" hergestellt werden. |
|
ホスト %1 のマッピング サーバーに接続できませんでした:接続時 %2 |
|
Could not connect to Mapping Server at host %1:while connecting %2 |
|
Could not open registry key %1: NtStatus %2 |
|
Impossible d'ouvrir la clé de Registre %1 : NtStatus %2 |
|
Could not open registry key %1: NtStatus %2 |
|
Es konnte keine Verbindung mit dem geöffneten Registrierungsschlüssel "%1" hergestellt werden: NtStatus = %2 |
|
開いているレジストリ キー %1 を接続できませんでした: NtStatus %2 |
|
Could not open registry key %1: NtStatus %2 |
|
Internal Error: TLS Client not as expected at %1 line %2 |
|
Erreur interne : le client TLS ne correspond pas à celui
dans %1 ligne %2. |
|
Internal Error: TLS Client not as expected at %1 line %2 |
|
Interner Fehler: TLS-Client nicht wie erwartet in %1, Zeile %2. |
|
内部エラー: TLS クライアントが %1 のライン %2 で予想外でした |
|
Internal Error: TLS Client not as expected at %1 line %2 |
|
Unexpected Exception pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5 |
|
Exception inattendue pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5. |
|
Unexpected Exception pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5 |
|
Unerwartete Ausnahme: pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5 |
|
予期しない例外 pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5 |
|
Unexpected Exception pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5 |
|
The POSIX offset for domain %1 is %2, which is invalid. The domain will be ignored and inaccessible. See Knowledge Base article Q306552 for more information. |
|
Le décalage POSIX pour le domaine %1 est %2, ce qui n'est pas valide. Le domaine sera ignoré et non accessible. Consultez l'article Q306552 de la Base de connaissances pour obtenir plus d'informations. |
|
The POSIX offset for domain %1 is %2, which is invalid. The domain will be ignored and inaccessible. See Knowledge Base article Q306552 for more information. |
|
Der POSIX-Offset für die Domäne "%1" besitzt den ungültigen Wert %2. Die Domäne wird ignoriert, und der Zugriff ist nicht möglich. Weitere Informationen finden Sie im Knowledge Base-Artikel Q306552. |
|
ドメイン %1 の POSIX オフセットは %2 で、これは無効です。ドメインは無視され、アクセスできなくなります。詳細情報は、サポート技術情報 (KB) の記事 Q306552 を参照してください。 |
|
The POSIX offset for domain %1 is %2, which is invalid. The domain will be ignored and inaccessible. See Knowledge Base article Q306552 for more information. |
|
Subsystem for UNIX-based Applications is unable to load a DLL, pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5 |
|
Le sous-système pour les applications UNIX ne peut charger un fichier DLL, pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5 |
|
Subsystem for UNIX-based Applications is unable to load a DLL, pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5 |
|
Das Subsystem für UNIX-basierte Anwendungen konnte eine DLL nicht laden. PID=%1 CID=%2.%3 Code=%4 fc=%5 |
|
UNIX ベース アプリケーション用サブシステムは DLL を読み込めません、pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5 |
|
Subsystem for UNIX-based Applications is unable to load a DLL, pid=%1 cid=%2.%3 code=%4 fc=%5 |
|
Subsystem for UNIX-based Applications detected a hard error. The exception vector contains: %1 |
|
Le sous-système pour les applications UNIX a détecté une erreur matérielle. Le vecteur d'exception contient : %1 |
|
Subsystem for UNIX-based Applications detected a hard error. The exception vector contains: %1 |
|
Das Subsystem für UNIX-basierte Anwendungen hat einen schwerwiegenden Fehler erkannt. Der Fehlervektor der Ausnahme enthält folgende Informationen: %1 |
|
UNIX ベース アプリケーション用サブシステムによりエラーが検出されました。例外ベクタには次が含まれます: %1 |
|
Subsystem for UNIX-based Applications detected a hard error. The exception vector contains: %1 |
|
Connection to port %1 failed; Subsystem for UNIX-based Applications terminated during startup. |
|
Échec de la connexion au port %1 ; le sous-système pour les applications UNIX s'est arrêté au cours du démarrage. |
|
Connection to port %1 failed; Subsystem for UNIX-based Applications terminated during startup. |
|
Fehler beim Herstellen einer Verbindung mit dem Anschluss %1. Das Subsystem für UNIX-basierte Anwendungen wurde während des Starts beendet. |
|
ポート %1 への接続に失敗しました; スタートアップ中に UNIX ベース アプリケーション用サブシステムが終了しました。 |
|
Connection to port %1 failed; Subsystem for UNIX-based Applications terminated during startup. |