|
重新裝載通用類別目錄的所有唯讀分割。
此命令停用連線轉譯、啟用嚴謹複寫一致性、捨棄所有現有的唯讀分割,
然後依次重新裝載每一個唯讀分割。完成連線時,會啟用連線轉譯。
在此程序期間,DC 不會通告為 GC。
唯讀 GC 不支援此命令。
[語法]
/rebuildgc DC |
|
Tüm salt okunur bölümleri Genel Katalog'da yeniden barındırır.
Bu komut bağlantı çevirisini devre dışı bırakır, katı çoğaltma
tutarlılığını etkinleştirir, tüm var olan bölümleri bırakır ve ardından
her birini yeniden barındırır. İşlem tamamlandığında, çeviri
etkinleştirilir.
Bu işlem sırasında DC, GC olarak ilan etmez.
Bu komut Salt Okunur GC'lerde desteklenmez.
[SÖZDİZİMİ]
/rebuildgc DC |
|
在全局编录上重新主持所有只读分区。
该命令禁用连接转换、启用严格复制一致性、丢弃所有现有只读分区,然后
轮流重新主持每个分区。完成时,启用连接转换。
在此过程期间,该 DC 不作为 GC 进行播发。
在只读 GC 上不支持该命令。
[语法] /rebuildgc DC |
|
글로벌 카탈로그에 모든 읽기 전용 파티션을 다시 호스팅합니다.
이 명령은 연결 변환을 사용하지 않도록 설정하고, 엄격한 복제 일관성을
사용하도록 설정하고, 기존의 모든 읽기 전용 파티션을 삭제한 후
각 파티션을 차례대로 다시 호스팅합니다. 완료되면 연결 변환이 사용할
수 있도록 설정됩니다.
DC는 이 프로세스 중에 GC로 알려지지 않습니다.
이 명령은 읽기 전용 GC에서는 지원되지 않습니다.
[구문]
/rebuildgc DC |
|
Realoja todas as partições só de leitura num Catálogo Global.
Este comando desactiva a conversão de ligações, activa a consistência de
replicações restrita, elimina todas as partições só de leitura existentes
e realoja cada uma destas. Após a conclusão, a conversão de ligações é activada.
O DC não se anuncia como GC durante este processo.
Este comando não é suportado em GCs Só de Leitura.
[SINTAXE]
/rebuildgc DC |
|
すべてのグローバル カタログ上の読み取り専用パーティションを再ホスト
します。
このコマンドは、接続の変換を無効にし、厳密なレプリケーションの整合性を
有効にし、既存の読み取り専用パーティションをすべて削除したうえで、
各パーティションを順に再ホストします。完了時に、接続の変換は有効になり
ます。
この処理中、DC は GC としてのアドバタイズを行いません。
このコマンドは、読み取り専用 GC では使用できません。
[構文]
/rebuildgc DC |
|
連線並顯示網域控制站的複寫功能。
[語法] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Bir etki alanı denetleyicisine bağlanır ve sunucunun çoğaltma
özelliklerini görüntüler.
[SÖZDİZİMİ] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
连接并显示域控制器的复制功能。
[语法] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Устанавливает соединение и отображает возможности репликации для
контроллера домена.
[СИНТАКСИС] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Ansluter till och visar replikeringsfunktionerna för en domänkontrollant.
[SYNTAX] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Hiermee maakt u verbinding met een domeincontroller en geeft u de
replicatiefuncties van deze domeincontroller weer.
[SYNTAXIS] /bind [DSA-LIJST] [SPN] |
|
도메인 컨트롤러에 연결하고 해당 복제 기능을 표시합니다.
[구문] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Estabelece ligação e apresenta as funcionalidades de replicação de um
controlador de domínio.
[SINTAXE] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Nawiązuje połączenie z kontrolerem domeny i wyświetla jego funkcje
replikacji.
[SKŁADNIA] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Csatlakozás egy tartományvezérlőhöz és a replikációs adatok megjelenítése
[SZINTAXIS] /bind [DSA_LISTA] [SPN] |
|
Se connecte à un contrôleur de domaine et en affiche les fonctions de
réplication.
[SYNTAXE] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Conecta e exibe os recursos de replicação de um controlador de domínio.
[SYNTAX] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Připojí se k řadiči domény a zobrazí jeho funkce replikace.
[SYNTAXE] /bind [SEZNAM_DSA] [SPN] |
|
Se conecta a un controlador de dominio y muestra las características de
replicación de éste.
[SINTAXIS] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Stellt eine Verbindung mit dem Domänencontroller her, und zeigt dessen
Replikationsfeatures an.
[SYNTAX] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
ドメイン コントローラに接続して、そのレプリケーション機能を表示します。
[構文] /bind [DSA_LIST] [SPN] |
|
Stabilisce la connessione a un controller di dominio e ne visualizza le
funzionalità di replica.
[SINTASSI] /bind [ELENCO_DSA] [SPN] |
|
列出做為特定站台之 bridgehead 伺服器的網域控制站。
[語法] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Belirli bir site için köprübaşı sunucusu olarak davranan etki alanı
denetleyicilerini listeler.
[SÖZDİZİMİ] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
列出充当指定站点的桥头服务器的域控制器。
[语法] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Выводит список контроллеров домена, выступающих в роли серверов-плацдармов
для указанного сайта.
[СИНТАКСИС] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Visar en listan över domänkontrollanter som fungerar som brygghuvudservrar
för en angiven plats.
[SYNTAX] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Hiermee geeft u een lijst weer van de domeincontrollers die fungeren
als bruggenhoofdservers voor een opgegeven site.
[SYNTAXIS] /bridgeheads [DSA-LIJST] [/verbose] |
|
지정한 사이트에 대한 브리지헤드 서버로 작동하는 도메인 컨트롤러를
나열합니다.
[구문] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Lista os controladores de domínio que estão a agir como servidores
bridgehead para um local especificado.
[SINTAXE] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Wyświetla listę kontrolerów domeny działających jako serwery czołowe
dla określonej lokacji.
[SKŁADNIA] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Egy adott helyen hídfőként működő tartományvezérlők listázása.
[SZINTAXIS] /bridgeheads [DSA_LISTA] [/verbose] |
|
Répertorie les contrôleurs de domaine agissant en tant que serveurs tête
de pont pour un site spécifié.
[SYNTAXE] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Lista os controladores de domínio que estejam atuando como servidores
bridgehead para um site especificado.
[SYNTAX] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Zobrazí seznam řadičů domén, které plní funkci serverů přemostění pro
zadanou lokalitu.
[SYNTAXE] /bridgeheads [SEZNAM_DSA] [/verbose] |
|
Enumera los controladores de dominio que actúan como servidores cabeza de
puente para un sitio especificado.
[SINTAXIS] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Führt die als Bridgeheadserver fungierenden Domänencontroller
für einen angegebenen Standort auf.
[SYNTAX] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
指定したサイトのブリッジヘッド サーバーとして動作するドメイン コントローラ
を一覧表示します。
[構文] /bridgeheads [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Elenca i controller di dominio utilizzati come server testa di ponte per
Un sito specificato.
[SINTASSI] /bridgeheads [ELENCO_DSA] [/verbose] |
|
指定 DSA GUID 時傳回伺服器名稱。
[語法]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
Bir DSA GUID'si verildiğinde bir sunucu adı döndürür.
[SÖZDİZİMİ]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
当给定 DSA GUID 时,返回服务器名称。
[语法]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
Возвращает имя сервера по заданному GUID.
[СИНТАКСИС]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
Returnerar ett servernamn när ett GUID för en DSA erhålls.
[SYNTAX]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
Hiermee wordt een servernaam geretourneerd wanneer de GUID van een DSA
wordt opgegeven.
[SYNTAXIS] /dsaguid [DSA-LIJST] [GUID] |
|
DSA GUID가 지정될 경우 서버 이름을 반환합니다.
[구문]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
Devolve um nome de servidor quando é indicado um GUID DSA.
[SINTAXE]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
Zwraca nazwę serwera na podstawie podanego ident. GUID agenta DSA.
[SKŁADNIA]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
A kiszolgálónevet jeleníti meg egy adott DSA GUID azonosítójához.
[SZINTAXIS]
/dsaguid [DSA_LISTA] [GUID] |
|
Renvoie un nom de serveur à la réception d’un GUID DSA.
[SYNTAXE]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
Retorna um nome de servidor quando um GUID de DSA é fornecido.
[SYNTAX]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
Vrátí název serveru, pokud je zadán identifikátor GUID DSA.
[SYNTAXE]
/dsaguid [SEZNAM_DSA] [GUID] |
|
Devuelve un nombre de servidor cuando se especifica un GUID de DSA.
[SINTAXIS]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
Gibt nach Angabe eines GUIDs einen Servernamen zurück.
[SYNTAX]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
DSA GUID を指定すると、サーバー名を返します。
[構文]
/dsaguid [DSA_LIST] [GUID] |
|
Restituisce il nome server corrispondente al GUID di DSA specificato.
[SINTASSI]
/dsaguid [ELENCO_DSA] [GUID] |
|
傳回指定站台之站台間拓撲產生器 (ISTG) 伺服器的電腦名稱。
[語法] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Belirli bir site için Siteler Arası Topoloji Üreticisi (ISTG)
sunucusunun bilgisayar adını döndürür.
[SÖZDİZİMİ] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
返回指定站点的站点间拓扑生成器(ISTG)服务器的计算机名称。
[语法] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Возвращает имя компьютера сервера-генератора межсайтовой топологии
(ISTG) для указанного сайта.
[СИНТАКСИС] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Returnerar datornamnet för ISTG-servern (Intersite Topology Generator,
skapare av topologi mellan platser) för en angiven plats.
[SYNTAX] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Hiermee wordt de computernaam van de intersitetopologiegenerator (ISTG)
geretourneerd voor een opgegeven site.
[SYNTAXIS] /istg [DSA-LIJST] [/verbose] |
|
지정한 사이트에 대한 ISTG(사이트 간 토폴로지 생성기) 서버의 컴퓨터
이름을 반환합니다.
[구문] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Devolve o nome de computador do servidor ISTG (Intersite Topology
Generator) de um local especificado.
[SINTAXE] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Zwraca nazwę komputera serwera generatora topologii międzylokacyjnej
(ISTG) dla określonej lokacji.
[SKŁADNIA] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
A parancs megjeleníti a helyek közötti topológiagenerálás kiszolgálójának
számítógépnevét egy adott helyhez.
[SZINTAXIS] /istg [DSA_LISTA] [/verbose] |
|
Renvoie le nom d’ordinateur du serveur du générateur de topologie
intersite (ISTG) pour un site spécifié.
[SYNTAXE] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Retorna o nome de computador do servidor ISTG (Gerador de Topologia entre
Sites) de um site especificado.
[SYNTAX] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Vrátí název počítače serveru ISTG (Intersite Topology Generator) pro
zadanou lokalitu.
[SYNTAXE] /istg [SEZNAM_DSA] [/verbose] |
|
Devuelve el nombre de equipo del servidor generador de topología entre
sitios (ISTG) para un sitio especificado.
[SINTAXIS] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Gibt den Computernamen eines ISTG-Servers (Intersite Topology Generator)
für einen angegebenen Standort zurück.
[SYNTAX] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
指定したサイトのサイト間トポロジ ジェネレータ (ISTG) サーバーのコンピュータ
名を返します。
[構文] /istg [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Restituisce il nome computer del server generatore della topologia
tra siti (ISTG) per un sito specificato.
[SINTASSI] /istg [ELENCO_DSA] [/verbose] |
|
使用 ISTG Keep Alive 時間戳記來顯示複寫之間的時間。ISTG Keep Alive
時間戳記不會用在設定為 Windows Server 2003 樹系功能等級或更新的樹系。
換言之,在那些環境中,請使用 repadmin /showutdvec /latency。
[語法] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
ISTG Etkin Tutma zaman damgasını kullanarak, çoğaltmalar arasındaki
süreyi görüntüler. ISTG Etkin Tutma zaman damgası, Windows Server 2003
ormanı işlevsel düzeyi veya daha üstü olarak ayarlanan ormanlarda
kullanılmaz. Bunun yerine, bu ortamlarda repadmin /showutdvec /latency
sözdizimini kullanın.
[SÖZDİZİMİ] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
使用 ISTG 保持活动状态时间戳,显示复制之间的时间间隔。
未在设置为 Windows Server 2003 林功能级别或更高版本
的林功能级别的林中使用 ISTG 保持活动状态时间戳。
在这些情况下,请使用 repadmin /showutdvec /latency。
[语法] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Выводит интервал времени между репликациями, используемый штампом времени
повторной отправки пакетов ISTG. Эта метка времени не используется в
лесах с заданным функциональным уровнем Windows Server 2003 и выше.
В этих средах следует использовать команду repadmin /showutdvec /latency.
[СИНТАКСИС] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Använder ISTG Keep Alive-tidsstämpeln för att visa hur lång tid det
tar mellan replikeringar. ISTG Keep Alive-tidsstämpeln används inte
för skogar med funktionsnivån Windows Server 2003 eller senare.
I dessa miljöer använder du repadmin /showutdvec /latency.
[SYNTAX] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Hiermee wordt de tijd tussen replicatiebewerkingen weergegeven met de
keepalive-tijdstempel van de ISTG. De keepalive-tijdstempel van de ISTG
wordt niet gebruikt in forests die zijn ingesteld op het
forest-functionaliteitsniveau Windows Server 2003 of hoger.
Gebruik in plaats daarvan in dergelijke omgevingen de opdracht
'repadmin /showutdvec /latency'.
[SYNTAXIS] /latency [DSA-LIJST] [/verbose] |
|
ISTG Keep Alive 타임스탬프를 사용하여 복제 시간 간격을 표시합니다.
Windows Server 2003 포리스트 기능 수준 이상으로 설정된
포리스트에서는 ISTG Keep Alive 타임스탬프가 사용되지 않습니다.
대신 이러한 환경에서는 repadmin /showutdvec /latency를 사용하십시오.
[구문] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Apresenta o período de tempo entre replicações, utilizando o carimbo de
data/hora de KeepAlive ISTG. O carimbo de data/hora de KeepAlive ISTG
não é utilizado em florestas definidas para o nível funcional do Windows
Server 2003 ou posterior. Em vez disso, nesses ambientes, utilize
repadmin /showutdvec /latency.
[SINTAXE] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Wyświetla okres czasu między replikacjami przy użyciu sygnatury czasowej
utrzymywania aktywności serwera ISTG. Sygnatura czasowa utrzymywania
aktywności serwera ISTG nie jest używana w lasach, dla których ustawiono
poziom funkcjonalności systemu Windows Server 2003 lub nowszego. W tych
środowiskach należy stosować polecenie repadmin /showutdvec /latency.
[SKŁADNIA] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
A replikációk között eltelt idő megjelenítése a helyek közötti
topológiagenerálás Keep Alive időbélyegének használatával. A helyek
közötti topológiagenerálás Keep Alive időbélyege nem használható olyan
erdőben, amelynek működési szintje Windows Server 2003 vagy újabb. Ilyen
környezetben a repadmin /showutdvec /latency parancs használható.
[SZINTAXIS] /latency [DSA_LISTA] [/verbose] |
|
Affiche le temps écoulé entre les réplications, à l’aide de l’horodatage
Garder actif du générateur de topologie intersite (ISTG). Cet horodatage
n’est pas utilisé dans les forêts définies au niveau fonctionnel des
forêts Windows Server 2003 ou ultérieur. Dans ces environnements, utilisez
à la place repadmin /showutdvec /latency.
[SYNTAXE] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Exibe a quantidade de tempo entre as replicações, usando o
carimbo de hora ISTG Keep Alive. O carimbo de hora ISTG Keep Alive não é
usado em florestas que estejam configuradas para o nível funcional de
floresta do Windows Server 2003 ou posterior.
Em vez disso, nesses ambientes, use repadmin /showutdvec /latency.
[SYNTAX] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Zobrazí množství času mezi replikacemi pomocí časového razítka zachování serveru ISTG. Časové razítko zachování serveru ISTG se nepoužívá
v doménových strukturách, které jsou nastaveny na úroveň funkčnosti domény
systému Windows Server 2003 nebo novějšího. V těchto prostředích použijte
příkaz repadmin /showutdvec /latency.
[SYNTAXE] /latency [SEZNAM_DSA] [/verbose] |
|
Muestra el intervalo de tiempo entre replicaciones, usando la marca de
tiempo ISTG Keep Alive. La marca de tiempo ISTG Keep Alive no se usa en
los bosques establecidos en el nivel funcional de bosque de Windows Server
2003 o posterior.
En dichos entornos, use repadmin /showutdvec /latency.
[SINTAXIS] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Zeigt die Zeitspanne zwischen Replikationen an. Hierbei wird der
ISTG-Keep Alive-Zeitstempel verwendet. Der ISTG-Keep Alive-Zeitstempel
wird nicht für Gesamtstrukturen verwendet, die mindestens auf die
Gesamtstrukturfunktionsebene von Windows Server 2003 festgelegt sind.
Verwenden Sie in solchen Umgebungen den Befehl
"repadmin /showutdvec /latency".
[SYNTAX] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
ISTG の Keep Alive タイム スタンプを使用してレプリケーション間の時間
を表示します。ISTG Keep Alive タイム スタンプは、Windows Server 2003
以降のフォレスト機能レベルが設定されたフォレストでは使用されません。
代わりに、これらの環境では、repadmin /showutdvec /latency を使用します。
[構文] /latency [DSA_LIST] [/verbose] |
|
Visualizza l'intervallo di tempo tra due repliche, utilizzando il
timestamp Keep Alive dell'ISTG. Il timestamp Keep Alive dell'ISTG non
viene utilizzato nelle foreste con il livello di funzionalità di Windows
Server 2003 o versione successiva.
In tali ambienti, utilizzare invece repadmin /showutdvec /latency.
[SINTASSI] /latency [ELENCO_DSA] [/verbose] |
|
傾印 GC 的服務連接點
/showscp [DSA_LIST] (必須指向 GC,請一律使用 "gc:") |
|
GC üzerindeki hizmet bağlantı noktalarının dökümünü verir
/showscp [DSA_LIST] (Bir GC'yi işaret etmeli, tümü için "gc:" kullanın) |
|
转储 GC 上的服务连接点
/showscp [DSA_LIST] (必须指向一个 GC,请使用 "gc:" 显示全部) |
|
Дамп точек подключения службы к глобальному каталогу.
/showscp [DSA_LIST] (должен указывать на глобальный каталог, используйте "gc:" для всех) |
|
Dumpar tjänstanslutningspunkterna på en global katalog.
/showscp [DSA_LIST] (måste ange en global katalog, "gc:" anger alla) |
|
Hiermee dumpt u serviceverbindingspunten in een globale catalogus.
/showscp [DSA-LIJST] (moet verwijzen naar een globale catalogus, gebruik 'gc:' voor alle catalogi) |
|
GC의 서비스 연결 지점을 덤프합니다.
/showscp [DSA_LIST] (GC를 가리켜야 함. 모든 경우에 "gc:" 사용) |
|
Apresenta os pontos de ligação de serviço num GC
/showscp [DSA_LIST] (Tem de apontar para um GC, utilize "gc:" para todos) |
|
Zrzuca punkty połączeń usług w wykazie globalnym.
/showscp [DSA_LIST] (musi wskazywać wykaz globalny, użyj „gc:” dla wszystkich) |
|
Egy globális katalógusban lévő szolgáltatáskapcsolódási pontok kiírása.
/showscp [DSA_LISTA] (Egy globális katalógusra kell mutatnia. A "gc:" az
összeset jelenti.) |
|
Exporte les points de connexion de service sur un catalogue global
/showscp [DSA_LIST] (Doit pointer vers un catalogue global ; utilisez
« gc: » pour la totalité) |
|
Despeja pontos de conexão de serviço em um GC
/showscp [DSA_LIST] (Deve apontar para um GC, use "gc:" para todos) |
|
Vypíše body připojení služeb v globálním katalogu.
/showscp [SEZNAM_DSA] (Musí ukazovat na globální katalog, pro všechny
body použijte možnost gc:) |
|
Vuelva los puntos de conexión de servicio en un catálogo global (GC).
/showscp [DSA_LIST] (Debe apuntar a un GC, use "gc:" para todo) |
|
Schreibt die Dienstverbindungspunkte in einen globalen Katalog.
/showscp [DSA_LIST] (Muss auf einen GC verweisen. Verwenden Sie "gc:" für
alle globalen Kataloge.) |
|
GC 上のサービス接続ポイントをダンプします。
/showscp [DSA_LIST] (GC を指定する必要があります。すべて指定するには
"gc:" を使用します。) |
|
Visualizza informazioni dettagliate sui punti di connessione del servizio
per un catalogo globale.
/showscp [ELENCO_DSA] (Deve puntare a un catalogo globale. Per indicare
tutti i cataloghi globali disponibili, utilizzare "gc:".) |
|
修改或顯示 ADAM 組態集所使用的複寫驗證模式。
[語法] /replauthmode [DSA_LIST] [<newmode>] (AD LDS only)
<newmode> 可以是整數或
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_*** 常數之一。</newmode></newmode> |
|
Bir ADAM yapılandırma kümesinin kullandığı çoğaltma kimlik
doğrulaması modunu değiştirir veya görüntüler.
[SÖZDİZİMİ] /replauthmode [DSA_LIST] [<yenimod>] (Yalnızca AD LDS)
<yenimod> bir tamsayı veya ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_*** sabitlerinden biridir</yenimod></yenimod> |
|
修改或显示 ADAM 配置集正在使用的复制身份验证模式。
[语法] /replauthmode [DSA_LIST] [<newmode>] (仅 AD LDS)
<newmode> 可以是一个整数,也可以是其中一个
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_*** 常量</newmode></newmode> |
|
Изменяет или выводит режим проверки подлинности репликации, используемый набором конфигурации ADAM.
[СИНТАКСИС] /replauthmode [DSA_LIST] [<новый_режим>] (только AD LDS)
<новый_режим> - либо целое число, либо одна из констант
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_***</новый_режим></новый_режим> |
|
Ändrar eller visar autentiseringsläget för replikering som används
av en ADAM-konfigureringsuppsättning.
[SYNTAX] /replauthmode [DSA_LIST] [<nyttläge>] (Endast AD LDS)
<nyttläge> är antingen ett heltal eller en av
konstanterna i ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_***</nyttläge></nyttläge> |
|
Hiermee kunt u de replicatieverificatiemodus die door een
ADAM-configuratieset wordt gebruikt, wijzigen of weergeven.
[SYNTAXIS] /replauthmode [DSA-LIJST] [<nieuwe_modus>] (alleen AD LDS)
<nieuwe_modus> is een geheel getal of een van de
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_***-constanten</nieuwe_modus></nieuwe_modus> |
|
ADAM 구성 집합에서 사용되고 있는 복제 인증 모드를
수정하거나 표시합니다.
[구문] /replauthmode [DSA_LIST] [<새 모드="">] (AD LDS만 해당)
<새 모드="">는 정수이거나
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_*** 상수 중 하나입니다.</새></새> |
|
Modifica ou apresenta o modo de autenticação de replicação em utilização
num conjunto de configuração do ADAM.
[SINTAXE] /replauthmode [DSA_LIST] [<newmode>] (Apenas no AD LDS)
<newmode> é um inteiro ou uma das constantes de
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_*** constants</newmode></newmode> |
|
Modyfikuje lub wyświetla tryb uwierzytelniania replikacji używany przez
zestaw konfiguracyjny programu ADAM.
[SKŁADNIA] /replauthmode [DSA_LIST] [<nowytryb>] (tylko dla usług LDS w usłudze AD)
<nowytryb> jest liczbą całkowitą lub jedną ze
stałych ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_***</nowytryb></nowytryb> |
|
Egy ADAM-konfigurációkészlet által használt replikációhitelesítési mód
módosítása vagy megjelenítése.
[SZINTAXIS] /replauthmode [DSA_LISTA] [<újmód>] (csak AD LDS)
Az <újmód> lehet egész vagy az
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_*** állandók egyike</újmód></újmód> |
|
Modifie ou affiche le mode d’authentification de la réplication utilisé par un jeu de configuration ADAM.
[SYNTAXE] /replauthmode [DSA_LIST] [<nouveau mode="">] (services AD LDS uniquement)
<nouveau mode=""> est un entier ou une des constantes
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_***</nouveau></nouveau> |
|
Modifica ou exibe o modo de autenticação de replicação em uso por um
conjunto de configurações do ADAM.
[SYNTAX] /replauthmode [DSA_LIST] [<newmode>] (Somente AD LDS)
<newmode> é um número inteiro ou uma das
constantes ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_***</newmode></newmode> |
|
Změní nebo zobrazí režim ověřování replikace použitý konfigurační sadou
ADAM.
[SYNTAXE] /replauthmode [SEZNAM_DSA] [<novýrežim>] (pouze AD LDS)
<novýrežim> je celé číslo nebo některá z konstant
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_***</novýrežim></novýrežim> |
|
Modifica o muestra el modo de autenticación de replicación que está usando
un conjunto de configuración de ADAM.
[SINTAXIS] /replauthmode [DSA_LIST] [<modonuevo>] (sólo AD LDS)
<modonuevo> es un entero o una de las constantes
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_***</modonuevo></modonuevo> |
|
Ändert den von einem ADAM-Konfigurationssatz verwendeten
Replikationsauthentifizierungsmodus oder zeigt ihn an.
[SYNTAX] /replauthmode [DSA_LIST] [<neuer modus="">] (nur AD LDS)
<neuer modus=""> ist entweder eine ganze Zahl oder eine der
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_***-Konstanten.</neuer></neuer> |
|
ADAM 構成セットで使用されているレプリケーション認証モードを変更
または表示します。
[構文] /replauthmode [DSA_LIST] [<新しいモード>] (AD LDS のみ)
<新しいモード> には、整数または
ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_*** 定数のいずれかを指定します。</新しいモード></新しいモード> |
|
Consente di visualizzare o modificare la modalità di autenticazione
replica utilizzata da un set di configurazione ADAM.
[SINTASSI] /replauthmode [ELENCO_DSA] [<nuovamodalità>] (Solo AD LDS)
<nuovamodalità> può essere un numero intero
o una delle costanti ADAM_REPL_AUTHENTICATION_MODE_***.</nuovamodalità></nuovamodalità> |
|
設定、修改或刪除屬性值。
[SYNTAX] /setattr <dsa_list> <obj_list> <attr_block> [<attr_block> ...] <attr_block> 是
<attributename> add <value> <attributename> delete <value> <attributename> replace <value> <attributename> deleteAll
<value> 可以是字串文字或整數 (十進位或十六進位)
或是定義的常數之一</value></attributename></value></attributename></value></attributename></value></attributename></attr_block></attr_block></attr_block></obj_list></dsa_list> |
|
Bir özniteliğin değerini ayarlar, değiştirir veya siler.
[SÖZDİZİMİ] /setattr <dsa_list> <obj_list> <attr_block> [<attr_block> ...] <attr_block> aşağıdakilerden biridir
<öznitelikadı> add <değer> <öznitelikadı> delete <değer> <öznitelikadı> replace <değer> <öznitelikadı> deleteAll
<değer>, bir dize sabiti, tamsayı (onlu veya onaltılı)
ya da tanımlı sabitlerden biri olabilir</değer></öznitelikadı></değer></öznitelikadı></değer></öznitelikadı></değer></öznitelikadı></attr_block></attr_block></attr_block></obj_list></dsa_list> |
|
设置、修改或删除属性的值。
[语法] /setattr <dsa_list> <obj_list> <attr_block> [<attr_block> ...] <attr_block> 为以下项之一
<attributename> add <value> <attributename> delete <value> <attributename> replace <value> <attributename> deleteAll
<value> 可以是一个字符串参数,也可以是一个整数(十进制或十六进制)
或定义的量</value></attributename></value></attributename></value></attributename></value></attributename></attr_block></attr_block></attr_block></obj_list></dsa_list> |
|
Anger, ändrar och tar bort värdet för ett attribut.
[SYNTAX] /setattr <dsa_list> <obj_list> <attr_block> [<attr_block> ...] <attr_block> är något av kommandona nedan
<attributnamn> add <värde> <attributnamn> delete <värde> <attributnamn> replace <värde> <attributnamn> deleteAll
<värde> kan vara ett strängvärde, ett heltal (decimalt eller
hexadecimalt) eller en av de fördefinierade konstanterna.</värde></attributnamn></värde></attributnamn></värde></attributnamn></värde></attributnamn></attr_block></attr_block></attr_block></obj_list></dsa_list> |
|
특성 값을 설정, 수정 또는 삭제합니다.
[구문] /setattr <dsa_list> <obj_list> <attr_block> [<attr_block> ...] <attr_block>은 다음 중 하나입니다.
<특성 이름=""> add <값> <특성 이름=""> delete <값> <특성 이름=""> replace <값> <특성 이름=""> deleteAll
<값>은 문자열 리터럴 또는 정수(10진수 또는 16진수)이거나
정의된 상수 중 하나일 수 있습니다.</값></특성></값></특성></값></특성></값></특성></attr_block></attr_block></attr_block></obj_list></dsa_list> |
|
Define, modifica ou elimina o valor de um atributo.
[SINTAXE] /setattr <dsa_list> <obj_list> <attr_block> [<attr_block> ...] <attr_block> é um dos seguinte
<attributename> add <valor> <attributename> delete <valor> <attributename> replace <valor> <attributename> deleteAll
<valor> pode ser uma cadeia literal, um número inteiro (decimal ou hex)
ou uma das constantes definidas</valor></attributename></valor></attributename></valor></attributename></valor></attributename></attr_block></attr_block></attr_block></obj_list></dsa_list> |
|
Define, modifica ou exclui o valor de um atributo.
[SYNTAX] /setattr <dsa_list> <obj_list> <attr_block> [<attr_block> ...] <attr_block> pode ser
<attributename> add <value> <attributename> delete <value> <attributename> replace <value> <attributename> deleteAll
<value> pode ser uma cadeia de caracteres literais ou um número inteiro
(decimal ou hex) ou uma das constantes definidas</value></attributename></value></attributename></value></attributename></value></attributename></attr_block></attr_block></attr_block></obj_list></dsa_list> |
|
Establece, modifica o elimina el valor de un atributo.
[SINTAXIS] /setattr <dsa_list> <obj_list> <attr_block> [<attr_block> ...] <attr_block> puede ser
<nombreatributo> add <valor> <nombreatributo> delete <valor> <nombreatributo> replace <valor> <nombreatributo> deleteAll
<valor> puede ser una cadena literal, un entero (decimal o hexadecimal)
o una de las constantes definidas</valor></nombreatributo></valor></nombreatributo></valor></nombreatributo></valor></nombreatributo></attr_block></attr_block></attr_block></obj_list></dsa_list> |
|
属性の値を設定、変更、または削除します。
[構文] /setattr <dsa_list> <obj_list> <attr_block> [<attr_block> ...] <attr_block> には次のいずれかを指定します。
<属性名> add <値> <属性名> delete <値> <属性名> replace <値> <属性名> deleteAll
<値> はリテラル文字列または整数 (10 進または 16 進)
または定義済みの定数を指定できます。</値></属性名></値></属性名></値></属性名></値></属性名></attr_block></attr_block></attr_block></obj_list></dsa_list> |
|
使用路由資訊來決定從指定站台到另一個指定站台的路由成本。querysites 參數
不允許使用替代認證。此命令使用的相關分辨名稱會區分大小寫。
[語法] /querysites <from-site-rdn> <to-site-rdn-1> [<to-site-rdn-2> ...] (可能無法使用替代認證來呼叫)</to-site-rdn-2></to-site-rdn-1></from-site-rdn> |
|
Belirtilen siteden belirtilen başka bir site veya sitelere yönlendirmenin
maliyetini belirlemek için yönlendirme bilgilerini kullanır. Querysites
parametresi diğer kimlik bilgilerinin kullanımına izin vermez.
Bu komutta kullanılan göreli ayırt edici adlar BÜYÜK/küçük harf
duyarlıdır.
[SÖZDİZİMİ] /querysites <İlk-site-rdn> <son-site-rdn-1> [<son-site-rdn-2> ...]
(diğer kimlik bilgileriyle çağrılamaz)</son-site-rdn-2></son-site-rdn-1></İlk-site-rdn> |
|
使用路由信息确定从指定站点到其他指定站点的路由开销。querysites 参数
不允许使用其他凭据。在该命令中使用的相对可分辨名称区分大小写。
[语法] /querysites <from-site-rdn> <to-site-rdn-1> [<to-site-rdn-2> ...] (可能不能使用其他凭据调用)</to-site-rdn-2></to-site-rdn-1></from-site-rdn> |
|
Использует сведения о маршрутизации для определения стоимости маршрута
от одного указанного сайта до другого или других указанных сайтов.
Параметр querysites не разрешает использовать альтернативные учетные
данные. Учитывается регистр букв для имен RDN,
которые используются в этой команде.
[СИНТАКСИС] /querysites <rdn_из_узла> <rdn-1_на_узел> [<rdn-2_на_узел> ...] (не может вызываться с различными учетными данными)</rdn-2_на_узел></rdn-1_на_узел></rdn_из_узла> |
|
Använder routningsinformation för att fastställa kostnaden för en väg
från en angiven plats till en eller flera andra platser. Parametern
querysites tillåter inte att alternativa autentiseringsuppgifter används.
RDN-namn (Relative Distinguished Name) som används i kommandot är
skiftlägeskänsliga.
[SYNTAX] /querysites <källans rdn=""> <rdn för="" mål="" 1=""> [<rdn för="" mål="" 2=""> ...] (kan inte anropas med alternativa autentiseringsuppgifter)</rdn></rdn></källans> |
|
Egy adott helyről egy vagy több adott helyre vezető útvonal költségének
megállapítása útválasztási adatok használatával. A querysites paraméter
nem teszi lehetővé más hitelesítő adatok használatát. A parancsban
használt relatív megkülönböztető nevekben a kis- és nagybetűk között
különbséget kell tenni.
[SZINTAXIS] /querysites <forráshely-rmn> <célhely-rmn-1> [<célhely-rmn-2> ...] (nem hívható más hitelesítő adatokkal)</célhely-rmn-2></célhely-rmn-1></forráshely-rmn> |
|
Usa informações de roteamento para determinar o custo de uma rota de um
site especificado para outro(s) site(s) especificado(s). O parâmetro
querysites não permite o uso de credenciais alternativas. Os nomes
diferenciados relativos utilizados neste comando diferenciam maiúsculas e
minúsculas.
[SYNTAX] /querysites <from-site-rdn> <to-site-rdn-1> [<to-site-rdn-2> ...] (pode não ser chamado com credenciais alternativas)</to-site-rdn-2></to-site-rdn-1></from-site-rdn> |
|
Pomocí informací o směrování určí náklady na trasu ze zadané lokality do
jiné zadané lokality nebo lokalit. Parametr querysites neumožňuje použití alternativních pověření. Relativní rozlišující názvy použité v tomto
příkazu rozlišují malá a velká písmena.
[SYNTAXE] /querysites <from-site-rdn> <to-site-rdn-1> [<to-site-rdn-2> ...] (nelze volat s alternativními pověřeními)</to-site-rdn-2></to-site-rdn-1></from-site-rdn> |
|
라우팅 정보를 사용하여 지정한 사이트에서 다른 특정 사이트로의
라우트 비용을 확인합니다. querysites 매개 변수는 대체 자격 증명의
사용을 허용하지 않습니다. 이 명령에 사용되는 상대적
고유 이름은 대/소문자를 구분합니다.
[구문] /querysites <시작 사이트="" rdn=""> <끝 사이트="" rdn-1=""> [<끝 사이트="" rdn-2=""> ...] (대체 자격 증명으로 호출될 수 없음)</끝></끝></시작> |
|
ルーティング情報を使用し、指定したサイトから別に指定したサイト (複数可)
へのルートのコストを判断します。querysites パラメータでは、
代替資格情報の使用は許可されません。このコマンドに使用する相対識
別名は、大文字と小文字が区別されます。
[構文] /querysites <レプリケート元サイト rdn=""> <レプリケート先サイト rdn-1="">
[<レプリケート先サイト rdn-2=""> ...] (代替資格情報は使用不可)</レプリケート先サイト></レプリケート先サイト></レプリケート元サイト> |