 |
指定的範圍無效。 |
 |
Het opgegeven bereik is ongeldig. |
 |
Určený rozsah je neplatný. |
 |
Der angegebene Bereich ist ungültig. |
 |
La plage spécifiée n'est pas valide. |
 |
指定的范围无效。 |
 |
Η περιοχή που έχει καθοριστεί δεν είναι έγκυρη. |
 |
Määritetty alue on virheellinen. |
 |
指定された範囲は有効ではありません。 |
 |
O intervalo especificado não é válido. |
 |
L'intervallo specificato non è valido. |
 |
A megadott tartomány érvénytelen. |
 |
지정된 범위가 잘못되었습니다. |
 |
Angitt område er ugyldig. |
 |
Belirtilen aralık geçerli değil. |
 |
El intervalo especificado no es válido. |
 |
Określony zakres jest nieprawidłowy. |
 |
Intervalo especificado inválido. |
 |
Det angivna intervallet är inte giltigt. |
 |
Задан недопустимый диапазон. |
 |
הטווח שצוין אינו חוקי. |
 |
指定的范围无效。 |
 |
النطاق المحدد غير صالح. |
 |
Det angivne område er ugyldigt. |
 |
指定的範圍無效。 |
 |
“<var>X</var>”不是有效的对象范围。 |
 |
Objektový rozsah <var>X</var> je neplatný. |
 |
<var>X</var> on virheellinen objektialue. |
 |
'<var>X</var>' ist ein ungültiger Objektbereich. |
 |
<var>X</var> is geen geldig objectbereik. |
 |
'<var>X</var>' 不是有效的物件範圍。 |
 |
Az objektum hatóköre érvénytelen: „<var>X</var>”. |
 |
Το '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη εμβέλεια αντικειμένου. |
 |
'<var>X</var>' é um escopo de objeto inválido. |
 |
'<var>X</var>' n'est pas une portée d'objet valide. |
 |
'<var>X</var>' non è un ambito di oggetto valido. |
 |
<var>X</var> er et ugyldig objektområde. |
 |
'<var>X</var>'은(는) 올바른 개체 범위가 아닙니다. |
 |
'<var>X</var>' は有効なオブジェクト スコープではありません。 |
 |
'<var>X</var>' не является допустимой областью действия. |
 |
'<var>X</var>' não é um âmbito de objecto válido. |
 |
'<var>X</var>' nie jest prawidłowym zakresem obiektu. |
 |
'<var>X</var>' no es un ámbito de objeto válido. |
 |
<var>X</var> är inte ett giltigt objektområde. |
 |
'<var>X</var>', geçerli bir nesne kapsamı değil. |
 |
'<var>X</var>' אינו טווח אובייקטים חוקי. |
 |
“<var>X</var>”不是有效的对象范围。 |
 |
لا يُعد '<var>X</var>' مجال كائن صالح. |
 |
'<var>X</var>' er ikke et gyldigt virkefelt for objektet. |
 |
'<var>X</var>' 不是有效的物件範圍。 |
 |
Style appliqué aux éléments en mode édition. |
 |
De stijl die wordt toegepast op items in de bewerkingsmodus. |
 |
Το στυλ που εφαρμόζεται στα στοιχεία σε κατάσταση επεξεργασίας. |
 |
Styl použitý pro položky v režimu úprav |
 |
Muokkaustilassa olevien kohteiden tyyli. |
 |
Stile applicato agli elementi in modalità di modifica. |
 |
套用於編輯模式中項目的樣式。 |
 |
应用于处于编辑模式的项的样式。 |
 |
Der auf Elemente im Bearbeitungsmodus angewendete Stil. |
 |
편집 모드에서 항목에 적용되는 스타일입니다. |
 |
編集モードでアイテムに適用されるスタイルです。 |
 |
Styl stosowany do elementów w trybie edycji. |
 |
Стиль для элементов в режиме редактирования. |
 |
Az elemekre szerkesztési módban alkalmazott stílus. |
 |
O estilo aplicado a itens no modo de edição. |
 |
Estilo aplicado a los elementos en modo de edición. |
 |
Stilen som brukes på elementer i redigeringsmodus. |
 |
O estilo aplicado aos itens no modo de edição. |
 |
Det format som tillämpas på objekt i redigeringsläge. |
 |
Öğelere düzenleme modunda uygulanan stil. |
 |
הסגנון המוחל על פריטים במצב עריכה. |
 |
应用于处于编辑模式的项的样式。 |
 |
النمط المُطبّق على العناصر في وضع التحرير. |
 |
Det format, der anvendes til elementer i redigeringstilstand. |
 |
套用至編輯模式中項目的樣式。 |
 |
Tämän sarakkeen alatunnisteessa käytettävä malli. |
 |
Modèle à utiliser pour le pied de page dans cette colonne. |
 |
Die Vorlage für Footer in dieser Spalte. |
 |
Το πρότυπο που θα χρησιμοποιηθεί για το υποσέλιδο σε αυτήν τη στήλη. |
 |
Az oszlop láblécéhez használt sablon. |
 |
Modello da utilizzare per il piè di pagina della colonna. |
 |
この列内のフッターに対して使用するテンプレートです。 |
 |
이 열의 바닥글에 사용할 템플릿입니다. |
 |
Malen som skal brukes i bunnteksten i denne kolonnen. |
 |
Szablon używany do stopki w tej kolumnie. |
 |
O modelo a ser usado no rodapé nesta coluna. |
 |
O modelo a utilizar para o rodapé desta coluna. |
 |
Шаблон, используемый для нижнего колонтитула этого столбца. |
 |
Plantilla utilizada para el pie de página de esta columna. |
 |
Den mall som ska användas för sidfoten i den här kolumnen. |
 |
Bu sütunda altbilgi için kullanılacak şablon. |
 |
用于此列中脚注的模板。 |
 |
在此資料行中頁尾所使用的範本。 |
 |
Šablona použitá pro zápatí v tomto sloupci |
 |
De sjabloon die moet worden gebruikt voor de voettekst in deze kolom. |
 |
התבנית לשימוש עבור כותרת תחתונה בעמודה זו. |
 |
用于此列中脚注的模板。 |
 |
القالب المراد استخدامه للتذييل في هذا العمود. |
 |
Den skabelon, der skal anvendes til sidefoden i denne kolonne. |
 |
在此資料行中頁尾所使用的樣板。 |
 |
缺少 */ 处理程序映射。服务器无法处理该目录。 |
 |
遺漏 */ 處理常式對應。伺服器無法處理目錄。 |
 |
Mapování obsluhy */ chybí. Server nemůže zpracovat adresář. |
 |
Ontbrekende */-handlertoewijzing. De server kan de map niet afhandelen. |
 |
Puuttuva */-käsittelykartoitus. Palvelin ei voi käsitellä kansiota. |
 |
Mappage de gestionnaire */ manquant. Le serveur ne peut pas gérer le répertoire. |
 |
Fehlende */ Handlerzuordnung. Der Server kann das Verzeichnis nicht behandeln. |
 |
Λείπει αντιστοίχιση χειρισμού */. Ο διακομιστής δεν είναι δυνατό να χειριστεί τον κατάλογο. |
 |
Hiányzó */ kezelőleképezés. A kiszolgáló nem tudja kezelni a könyvtárat. |
 |
Mapping del gestore */ mancante. Il server non può gestire la directory. |
 |
*/ ハンドラ マップがありません。サーバーでディレクトリを処理できません。 |
 |
*/ 처리기 매핑이 없으므로 서버에서 디렉터리를 처리할 수 없습니다. |
 |
Mangler */ behandlingstilordning. Serveren kan ikke behandle katalogen. |
 |
Brak mapowania obsługi */. Serwer nie może obsłużyć katalogu. |
 |
Mapeamento do manipulador */ ausente. O servidor não pode manipular o diretório. |
 |
Mapeamento do processador */ em falta. O servidor não pode processar o directório. |
 |
Отсутствует сопоставление обработчиков */. Сервер не может обрабатывать каталог. |
 |
Falta la asignación del controlador */. El servidor no puede controlar el directorio. |
 |
Mappning av */-hanterare saknas. Servern kan inte hantera katalogen. |
 |
*/ işleyici eşlemesi eksik. Sunucu, dizini işleyemedi. |
 |
מיפוי מטפל */ חסר. השרת אינו יכול לטפל בספריה. |
 |
缺少 */ 处理程序映射。服务器无法处理该目录。 |
 |
Der mangler en tilknytning til */-handleren. Serveren kan ikke behandle mappen. |
 |
遺漏 */ 處理常式對應。伺服器無法處理目錄。 |
 |
تعيين المعالج */ مفقود. يتعذر على الملقم معالجة الدليل. |
 |
<sessionstate> stateConnectionString 是无效的。它的格式必须是 tcpip=<server>:<port>。在服务器名称中不允许有非 ASCII 字符。</port></server></sessionstate> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString 無效。它的正確格式應為 tcpip=<server>:<port>。在伺服器名稱中不支援非 ASCII 字元的使用。</port></server></sessionstate> |
 |
Parametr stateConnectionString značky <sessionstate> je neplatný. Parametr musí být ve tvaru tcpip=<server>:<port>. V názvu serveru lze používat pouze znaky ASCII.</port></server></sessionstate> |
 |
De <sessionstate> stateConnectionString is ongeldig. Deze reeks moet de volgende indeling hebben: tcpip=<server>:<poort>. Het gebruik van niet-ASCII-tekens in de servernaam is niet toegestaan.</poort></server></sessionstate> |
 |
Le stateConnectionString <sessionstate> n'est pas valide. Il doit avoir le format tcpip=<serveur>:<port>. Les caractères non ASCII dans le nom du serveur ne sont pas pris en charge.</port></serveur></sessionstate> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString ist ungültig. Folgendes Format ist erforderlich: tcpip=<server>:<port>. Nicht-ASCII-Zeichen werden in Servernamen nicht unterstützt.</port></server></sessionstate> |
 |
Το stateConnectionString του <sessionstate> δεν είναι έγκυρο. Πρέπει να έχει τη μορφή tcpip=<διακομιστής>:<θύρα>. Δεν υποστηρίζονται χαρακτήρες που δεν είναι ASCII στο όνομα του διακομιστή.</θύρα></διακομιστής></sessionstate> |
 |
A <sessionstate> címke stateConnectionString attribútumának értéke érvénytelen. A helyes formátum a következő: tcpip=<kiszolgáló>:<port>. A kiszolgáló nevében csak ASCII-karakterek szerepelhetnek.</port></kiszolgáló></sessionstate> |
 |
Строка stateConnectionString из <sessionstate> является недопустимой. Она должна иметь формат tcpip=<сервер>:<порт>. В именах серверов не поддерживаются символы, отличные от символов ASCII.</порт></сервер></sessionstate> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString är ogiltig. Den måste följa formatet tcpip=<server>:<port>. Enbart ASCII-tecken stöds i servernamnet.</port></server></sessionstate> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString geçersiz. tcpip=<sunucu>:<bağlantı noktası=""> biçiminde olmalı. Sunucu adında ASCII olmayan karakterler desteklenmez.</bağlantı></sunucu></sessionstate> |
 |
Nieprawidłowa wartość <stanu_sesji> elementu stateConnectionString. Wymagany format tcpip=<serwer>:<port>. Znaki spoza standardu ASCII nie są obsługiwane w nazwie serwera.</port></serwer></stanu_sesji> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString er ugyldig. Den må ha formatet tcpip=<server>:<port>. Ikke-ASCII-tegn i servernavnet støttes ikke.</port></server></sessionstate> |
 |
StateConnectionString de <sessionstate> é inválido. Tem de ter o formato tcpip=<servidor>:<porta>. Não são suportados caracteres que não sejam ASCII no nome de servidor.</porta></servidor></sessionstate> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString이 잘못되었습니다. tcpip=<server>:<port> 형식을 사용해야 합니다. ASCII 문자가 아닌 문자가 들어 있는 서버 이름은 지원되지 않습니다.</port></server></sessionstate> |
 |
Il valore dell'attributo stateConnectionString di <sessionstate> non è valido. Il formato deve essere: tcpip=<server>:<porta>. L'uso di caratteri non ASCII nel nome del server non è supportato.</porta></server></sessionstate> |
 |
<sessionstate>-tunnisteen stateConnectionString-arvo ei kelpaa. Arvon on oltava muotoa tcpip=<palvelin>:<portti>. Muiden kuin ASCII-merkkien käyttämistä palvelimen nimessä ei tueta.</portti></palvelin></sessionstate> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString は無効です。tcpip=<server>:<port> の形式でなければなりません。サーバー名に、ASCII 文字以外を使用することはサポートされていません。</port></server></sessionstate> |
 |
StateConnectionString de <sessionstate> no es válido. Debe tener el formato tcpip=<server>:<port>. No se admiten los caracteres que no son ASCII en el nombre del servidor.</port></server></sessionstate> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString אינו חוקי. עליו להיות במבנה tcpip=<server>:<port>, כאשר <server> הוא כתובת IP חוקית או שם מחשב, באמצעות תווי ASCII בלבד, ו- <port> הוא מספר שלם שלא הוקצה, בטווח שבין 0 ל- 65535.</port></server></port></server></sessionstate> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString 无效。它的格式必须是 tcpip=<server>:<port>,其中 <server> 是有效的 IP 地址或仅使用 ASCII 字符的计算机名称,并且 <port> 是范围为 0 到 65535 的无符号整数。</port></server></port></server></sessionstate> |
 |
السمة stateConnectionString لـ <sessionstate> غير صالحة، يجب أن تكون بتنسيق tcpip=<server>:<port> حيث تمثل قيمة <server> عنوان IP أو اسم جهاز صالح مكون من أحرف ASCII في حين تمثل قيمة <port> عددًا صحيحًا غير معيّن يتراوح بين 0 و65535.</port></server></port></server></sessionstate> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString er ugyldig. Den skal have formatet tcpip=<server>:<port>. hvor <server> enten er en gyldig IP-adresse eller et maskinnavn, der udelukkende består af ASCII-tegn, og <port> er et heltal uden fortegn i intervallet fra 0 til 65535.</port></server></port></server></sessionstate> |
 |
<sessionstate> stateConnectionString 無效。它的格式必須為 tcpip=<server>:<port>,其中 <server> 是有效的 IP 位址或是只使用 ASCII 字元的電腦名稱,而 <port> 則是介於 0 到 65535 之間不帶正負號的整數。</port></server></port></server></sessionstate> |
 |
stateConnectionString <sessionstate> é inválido. Ele deve ter o formato tcpip=<servidor>:<porta>, onde <servidor> é um endereço IPv4 válido, um nome de computador que usa somente caracteres ASCII ou um endereço IPv6 válido que esteja entre colchetes; e <porta> é um inteiro não assinado que varia de 0 a 65535 (por exemplo, tcpip=127.0.0.1:42424, tcpip=localhost:42424 ou tcpip=[::1]:42424).</porta></servidor></porta></servidor></sessionstate> |
 |
请求的 URL |
 |
要求的 URL |
 |
Pyydetty URL-osoite |
 |
Aangevraagde URL |
 |
Požadovaná adresa URL |
 |
Dirección URL solicitada |
 |
요청한 URL입니다. |
 |
Żądany adres URL |
 |
URL solicitado |
 |
İstenen Url |
 |
Зарегистрированный URL-адрес |
 |
Kért URL-cím |
 |
要求された URL |
 |
URL pedido |
 |
URL richiesto |
 |
URL demandée |
 |
Ζητούμενο Url |
 |
Angeforderter URL |
 |
Begärd URL |
 |
Forespurt URL-adresse |
 |
כתובת ב- URL המבוקשת |
 |
请求的 URL |
 |
عنوان URL المطلوب |
 |
Ønsket URL-adresse |
 |
要求的 URL |
 |
表格儲存格內的填補。 |
 |
表单元格中的边距。 |
 |
Taulukon solujen sisäinen tyhjä tila. |
 |
Odsazení obsahu buněk v tabulce |
 |
Utfyllnaden i tabellcellerna. |
 |
테이블 셀의 안쪽 여백입니다. |
 |
Заполнение внутри ячеек данной таблицы. |
 |
Utfyllingen i tabellcellene. |
 |
Espacio del borde de la celda de la tabla al texto. |
 |
Marge intérieure des cellules du tableau. |
 |
テーブルのセルのパディングです。 |
 |
Uzupełnienia wewnątrz komórek tabeli. |
 |
A táblázatcellákon belüli szövegtávolság. |
 |
Η συμπλήρωση μέσα στα κελιά του πίνακα. |
 |
Spaziatura interna delle celle della tabella. |
 |
O preenchimento dentro das células da tabela. |
 |
De opvulling binnen de tabelcellen. |
 |
Abstände innerhalb der Tabellenzellen |
 |
Tablo hücrelerindeki doldurma. |
 |
O preenchimento nas células da tabela. |
 |
המרווח בין גבול התא לתוכן התא בתוך תאי הטבלה. |
 |
表单元格中的边距。 |
 |
مقدار الحشو داخل خلايا الجدول. |
 |
Udfyldningen inden i cellerne i tabellen. |
 |
表格儲存格內的填補。 |
 |
Passport 方法调用失败。 |
 |
Απέτυχε η κλήση μεθόδου Passport. |
 |
Passport 方法呼叫失敗。 |
 |
Passport-menetelmäkutsu epäonnistui. |
 |
Échec de l'appel de la méthode Passport. |
 |
Passport-methodeaanroep is mislukt. |
 |
Volání metody Passport se nezdařilo. |
 |
A Passport-metódushívás végrehajtása sikertelen. |
 |
Passportmethodenaufruf fehlgeschlagen. |
 |
Kall til Passport-metoden mislyktes. |
 |
Chiamata al metodo Passport non riuscita. |
 |
Falha de chamada do método Passport. |
 |
Ett anrop till en Passport-metod misslyckades. |
 |
パスポート メソッドの呼び出しに失敗しました。 |
 |
Error de llamada al método Passport. |
 |
Passport 메서드를 호출하지 못했습니다. |
 |
Nie można wywołać metody usługi Passport. |
 |
Сбой при вызове метода паспорта. |
 |
Passport yöntemi çağrısı başarısız oldu. |
 |
Falha ao chamar o método Passport. |
 |
קריאה לפעולת שירות של Passport Manager נכשלה. נא ודא ש- Passport Manager מותקן במחשב ותצורתו מוגדרת כראוי. |
 |
调用 Passport 管理器方法失败。请确保计算机上安装了 Passport 管理器并已正确配置。 |
 |
فشل استدعاء أسلوب Passport Manager. الرجاء التأكد من تثبيت Passport Manager على الجهاز وتكوينه كما يجب. |
 |
Et kald til en Passport Manager-metode mislykkedes. Kontroller, at Passport Manager er installeret på maskinen og er korrekt konfigureret. |
 |
Passport Manager 方法呼叫失敗。請確認電腦上有安裝並正確設定 Passport Manager。 |
 |
A szerkesztési módban megjelenített elem indexe. |
 |
Index de l'élément affiché en mode édition. |
 |
De index van het item dat in de bewerkingsmodus wordt weergegeven. |
 |
Ο δείκτης του στοιχείου που εμφανίζεται σε κατάσταση επεξεργασίας. |
 |
以编辑模式显示的项的索引。 |
 |
Muokkaustilassa näkyvän kohteen indeksi. |
 |
Der Index des Elements, angezeigt im Bearbeitungsmodus. |
 |
Index položky zobrazené v režimu úprav |
 |
顯示於編輯模式中項目的索引。 |
 |
Индекс элемента, отображаемого в режиме редактирования. |
 |
Index för det element som visas i redigeringsläge. |
 |
Índice del elemento mostrado en modo de edición. |
 |
O índice do item apresentado no modo de edição. |
 |
Düzenleme modunda gösterilen öğenin dizini. |
 |
編集モードで表示されているアイテムのインデックスです。 |
 |
Indeks elementu pokazywanego w trybie edycji. |
 |
Indice dell'elemento visualizzato in modalità di modifica. |
 |
편집 모드에 표시되는 항목의 인덱스입니다. |
 |
Indeksen for elementet som vises i redigeringsmodus. |
 |
O índice do item apresentado no modo de edição. |
 |
האינדקס של הפריט המוצג במצב עריכה. |
 |
以编辑模式显示的项的索引。 |
 |
رقم العنصر المعروض في وضع التحرير. |
 |
Indekset for det element, der vises i redigeringstilstand. |
 |
顯示於編輯模式中項目的索引。 |