|
Ověřovací klíč počítače je neplatný (délka klíče ve znacích: <var>X</var>). Klíč musí být buď generovaný automaticky, nebo jeho délka musí být v rozsahu od 40 do 128 znaků v šestnáctkové soustavě. Za klíčem může být dále uveden řetězec ",IsolateApps". |
|
Computervalidatiesleutel is ongeldig. Deze bedraagt <var>X</var> tekens. De lengte moet AutoGenerate zijn of tussen 40 en 128 hexadecimale tekens liggen en mag worden gevolgd door ,IsolateApps. |
|
Tietokoneen varmistusavaimen pituus on virheellinen. Pituus on <var>X</var> heksadesimaalimerkkiä. Pituuden on oltava "AutoGenerate" tai 40 - 128 heksadesimaalimerkkiä, ja avaimen lopussa voi olla ",IsolateApps". |
|
Der Computerüberprüfungsschlüssel ist ungültig. Er ist <var>X</var> Zeichen lang. Er muss entweder "AutoGenerate" lauten oder zwischen 40 und 128 Hexadezimalzeichen lang sein. Auf ihn kann ",IsolateApps" folgen. |
|
La clé de validation de l'ordinateur est invalide. Elle a une longueur de '<var>X</var>' caractères. Elle devrait être "AutoGenerate" ou sa longueur hexadécimale comprise entre 40 et 128 caractères et devrait être suivie de ",IsolateApps". |
|
A számítógép visszafejtési kulcsa érvénytelen, mivel '<var>X</var>' karakter hosszúságú. A kulcs lehet automatikusan generált, vagy 40 és 128 hexadecimális karakter közötti hosszúságú, utána pedig az „,IsolateApps” érték következhet. |
|
Το κλειδί επικύρωσης του υπολογιστή δεν είναι έγκυρο. Έχει '<var>X</var>' δεκαεξαδικούς χαρακτήρες. Το μήκος του πρέπει να είναι είτε "AutoGenerate" είτε μεταξύ 40 και 128 δεκαεξαδικών χαρακτήρων και μπορεί να ακολουθεί ",IsolateApps". |
|
Maskinvalideringsnøkkelen er ugyldig. Den består av <var>X</var> tegn. Den må være enten "AutoGenerate" eller mellom 40 og 128 heksadesimaltegn. Den kan etterfølges av ",IsolateApps". |
|
コンピュータの検証キーは、長さが '<var>X</var>' 文字であるため、無効です。有効なキーの長さは、"AutoGenerate"、または 16進数で 40 文字から 128 文字の間で、後ろに ",IsolateApps" を指定しなければなりません。 |
|
A chave de validação do computador tem tamanho inválido. Ela tem '<var>X</var>' caracteres. Ela deve ser "AutoGenerate" ou conter entre 40 e 128 caracteres hexadecimais, e pode vir acompanhada de ",IsolateApps". |
|
컴퓨터 유효성 검사 키의 크기가 '<var>X</var>'(으)로 잘못되었습니다. 이 값은 "AutoGenerate" 또는 16진 문자로 40에서 128 사이여야 하며, 다음에는 ",IsolateApps"가 올 수 있습니다. |
|
Datorns verifieringsnyckel är ogiltig. Den är <var>X</var> tecken lång. Den måste vara AutoGenerate eller mellan 40 och 128 hexadecimala tecken lång och kan följas av ",IsolateApps". |
|
A chave de validação do computador é inválida. Tem '<var>X</var>' caracteres de comprimento. Deveria ser "AutoGenerate" ou ter entre 40 e 128 caracteres hexadecimais de comprimento, podendo ser seguida de ",IsolateApps". |
|
Chiave di convalida del computer non valida. La chiave è lunga '<var>X</var>' caratteri, ma dovrebbe essere "AutoGenerate" o avere una lunghezza compresa fra i 40 e i 128 caratteri esadecimali. Può essere seguita da ",IsolateApps". |
|
Недопустимый ключ проверки компьютера. Число символов в нем равно '<var>X</var>'. Он либо должен иметь значение "AutoGenerate", либо иметь длину от 40 до 128 шестнадцатеричных символов. После него может следовать ",IsolateApps". |
|
Makine doğrulama anahtarı geçersiz. '<var>X</var>' onaltılık karakter uzunluğunda. "AutoGenerate" ya da 40 ile 128 arasında onaltılık karakter uzunluğunda olmalı. Arkasından ",IsolateApps" gelebilir. |
|
La clave de validación del equipo no es válida. Tiene '<var>X</var>' caracteres. Debe tener el valor "AutoGenerate" o tener entre 40 y 128 caracteres hexadecimales, y puede ir delante de ",IsolateApps". |
|
Klucz sprawdzania poprawności komputera jest nieprawidłowy. Jego długość wynosi '<var>X</var>' znaków szesnastkowych. Klucz musi mieć atrybut "AutoGenerate" albo długość od 40 do 128 znaków szesnastkowych i może za nim występować ciąg ",IsolateApps". |
|
電腦驗證金鑰的大小無效。金鑰是 '<var>X</var>' 個字元數長度。它必須是 "AutoGenerate" 或介於 40 與 128 個字元長度 (十六進位) 之間,而且後面可以跟著 ,IsolateApps"。 |
|
计算机验证密钥无效。它的长度为“<var>X</var>”个字符。它应为“AutoGenerate”,或者长度介于 40 到 128 个十六进制字符之间,并且后面可能跟“,IsolateApps”。 |
|
אורך מפתח אימות המחשב אינו חוקי. האורך הוא '<var>X</var>' תווים. האורך חייב להיות או "AutoGenerate" או בין 40 ל- 128 תווים הקסדצימאליים ו ",IsolateApps" יוכל להופיע אחרי. |
|
计算机验证密钥无效。它的长度为“<var>X</var>”个字符。它应为“AutoGenerate”,或者长度介于 40 到 128 个十六进制字符之间,并且后面可能跟“,IsolateApps”。 |
|
مفتاح التحقق من صحة الجهاز غير صالح. يبلغ طوله '<var>X</var>' حرفًا. ويجب أن يكون طوله إما "AutoGenerate" أو بين 40 و128 حرفًا سداسيًا عشريًا، ويمكن أن يتبعه ",IsolateApps". |
|
Computervalideringsnøglen er ugyldig. Den er '<var>X</var>' tegn lang. Den skal enten være af typen "AutoGenerate" eller være mellem 40 og 128 hex-tegn lang. Den kan efterfølges af ",IsolateApps". |
|
電腦驗證金鑰的大小無效。金鑰是 '<var>X</var>' 個字元數長度。它必須是 "AutoGenerate" 或介於 40 與 128 個字元長度 (十六進位) 之間,而且後面可以跟著 ,IsolateApps"。 |
|
服务器无法在发送 HTTP 标头之后清除标头。 |
|
傳送 HTTP 標頭後,伺服器無法清除標頭。 |
|
Der Server kann die Header nicht löschen, nachdem HTTP-Header gesendet wurden. |
|
Server nemůže smazat hlavičky po odeslání hlaviček protokolu HTTP. |
|
Palvelin ei voi tyhjentää otsikoita HTTP-otsikoiden lähettämisen jälkeen. |
|
Le serveur ne peut pas effacer les en-têtes après l'envoi des en-têtes HTTP. |
|
Δεν είναι δυνατό να διαγραφούν κεφαλίδες από το διακομιστή μετά την αποστολή των κεφαλίδων HTTP. |
|
Il server non può cancellare le intestazioni dopo l'invio delle intestazioni HTTP. |
|
Servidor não pode limpar cabeçalhos após os cabeçalhos HTTP terem sido enviados. |
|
A kiszolgáló nem törölhet fejléceket a HTTP-fejlécek elküldése után. |
|
HTTP 헤더를 보낸 후에는 서버에서 헤더를 지울 수 없습니다. |
|
O servidor não pode remover os cabeçalhos depois de enviados os cabeçalhos de HTTP. |
|
HTTP ヘッダーの送信後にサーバーでヘッダーを削除できません。 |
|
El servidor no puede eliminar encabezados después de enviar los encabezados HTTP. |
|
Po wysłaniu nagłówków HTTP serwer nie może czyścić nagłówków. |
|
Serveren kan ikke fjerne hoder etter at HTTP-hoder er sendt. |
|
Servern kan inte rensa huvuden efter att HTTP-huvuden har skickats. |
|
Сервер не может очистить заголовки после передачи заголовков HTTP. |
|
Server kan headers niet verwijderen nadat HTTP-headers zijn verzonden. |
|
Sunucu, HTTP üstbilgileri gönderildikten sonra üstbilgileri temizleyemiyor. |
|
לשרת אין אפשרות לנקות כותרות עליונות לאחר שכותרות HTTP נשלחו. |
|
服务器无法在发送 HTTP 标头之后清除标头。 |
|
يتعذر على الملقم مسح رؤوس الصفحات بعد إرسال رؤوس صفحات HTTP. |
|
Serveren kan ikke rydde headere, når der er sendt HTTP-headere. |
|
傳送 HTTP 標頭後,伺服器無法清除標頭。 |
|
用於頁尾的範本。 |
|
Šablona použitá pro zápatí |
|
用于脚注的模板。 |
|
Modello utilizzato per il piè di pagina. |
|
フッターで使用するテンプレートです。 |
|
O modelo usado para o rodapé. |
|
Modèle utilisé pour le pied de page. |
|
De sjabloon die wordt gebruikt voor de voettekst. |
|
바닥글에 사용되는 템플릿입니다. |
|
A lábléchez használt sablon. |
|
Vorlage für den Footer. |
|
Alatunnisteen malli. |
|
Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για το υποσέλιδο. |
|
Malen som brukes i bunnteksten. |
|
Modelo utilizado para o rodapé. |
|
Altbilgi için kullanılan şablon. |
|
Шаблон, используемый для нижнего колонтитула. |
|
Mall som används för sidfoten. |
|
Szablon używany do stopki. |
|
Plantilla utilizada para la carpeta. |
|
התבנית המשמשת עבור הכותרת התחתונה. |
|
用于脚注的模板。 |
|
القالب المستخدم لتذييل الصفحة. |
|
Den skabelon, der anvendes til sidefoden. |
|
用於頁尾的樣板。 |
|
Kohteiden esitystyyli. |
|
Styl použitý pro položky |
|
应用于项的样式。 |
|
套用至項目的樣式。 |
|
De stijl die wordt toegepast op items. |
|
Az elemekre alkalmazott stílus. |
|
アイテムに適用するスタイルです。 |
|
Stilen som brukes i elementer. |
|
항목에 적용되는 스타일입니다. |
|
Style appliqué aux éléments. |
|
O estilo aplicado a itens. |
|
Det format som tillämpas på objekt. |
|
Der auf Elemente angewendete Formatvorlage. |
|
Το στυλ που εφαρμόζεται στα στοιχεία. |
|
Styl stosowany do elementów. |
|
O estilo aplicado aos itens. |
|
Estilo aplicado a los elementos. |
|
Öğelere uygulanan stil. |
|
Стиль для элементов. |
|
Stile applicato agli elementi. |
|
הסגנון המוחל על פריטים. |
|
应用于项的样式。 |
|
النمط المُطبّق على العناصر. |
|
Det format, der anvendes til elementerne. |
|
套用至項目的樣式。 |
|
Besturingselementstructuur |
|
控件树 |
|
Strom ovládacích prvků |
|
控制項樹狀結構 |
|
Δέντρο ελέγχου |
|
Ohjausobjektipuu |
|
Steuerelementstruktur |
|
Vezérlő faszerkezete |
|
Arborescence du contrôle |
|
Struttura controllo |
|
コントロールのツリー |
|
Kontrolltre |
|
Árvore de Controle |
|
Denetim Ağacı |
|
Drzewo formantów |
|
Дерево управления |
|
컨트롤 트리 |
|
Árvore de controlo |
|
Árbol de control |
|
Kontrollträd |
|
עץ פקד |
|
控件树 |
|
شجرة عناصر التحكم |
|
Kontroltræ |
|
控制項樹狀結構 |
|
Page.IsValid ne peut pas être appelé avant la validation. Il doit être lu dans le gestionnaire d'événements pour un contrôle avec CausesValidation=True ou après un appel à Page.Validate. |
|
Page.IsValid-kutsua ei voi tehdä ennen varmistuksen suorittamista. Sitä tulee kysellä sellaisen ohjausobjektin, jonka CausesValidation arvo on True, tapahtumakäsittelyssä tai Page.Validate-kutsun jälkeen. |
|
Page.IsValid kan niet worden aangeroepen voordat validatie heeft plaatsgevonden. Een query hiervoor dient in de gebeurtenis-handler te gebeuren voor een besturingselement met CausesValidation=True of na een aanroep van Page.Validate. |
|
在驗證執行前,不可以呼叫 Page.IsValid,應該在 CausesValidation=True 的控制項的事件處理常式中查詢,或是在呼叫 Page.Validate 之後才進行查詢。 |
|
Metodu Page.IsValid nelze volat před provedením ověření. Metoda by měla být volána v obsluze události pro ovládací prvek s vlastností CausesValidation=True nebo po volání metody Page.Validate. |
|
Page.IsValid kann nicht vor der Überprüfung aufgerufen werden. Page.IsValid muss im Ereignishandler für ein Steuerelement mit CausesValidation=True oder nach einem Page.Validate-Aufruf abgefragt werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η κλήση της Page.IsValid προτού γίνει η επικύρωση. Θα πρέπει να εκτελείται ερώτημα στο χειρισμό συμβάντων για ένα στοιχείο ελέγχου με CausesValidation=True ή μετά από μια κλήση της Page.Validate. |
|
A Page.IsValid tulajdonság értéke nem kérhető le az érvényesítés végrehajtása előtt. Az értéket CausesValidation=True beállítású vezérlő eseménykezelőjében vagy a Page.Validate metódus meghívása után kell lekérdezni. |
|
在验证发生前无法调用 Page.IsValid。应在控件的事件处理程序中使用 CausesValidation=True 或在调用 Page.Validate 后对它进行查询。 |
|
Impossibile chiamare Page.IsValid prima della convalida. Deve essere controllata nel gestore eventi, per il confronto con CausesValidation=True o dopo una chiamata a Page.Validate. |
|
유효성 검사를 하기 전에는 Page.IsValid를 호출할 수 없습니다. CausesValidation 속성이 True로 설정된 컨트롤의 이벤트 처리기에서 쿼리되거나 Page.Validate를 호출한 후에 쿼리되어야 합니다. |
|
Page.IsValid は、評価がなされるまで呼び出せません。コントロールのイベント ハンドラで、CausesValidation=True 設定で、または Page.Validate の呼び出しの後で、クエリーされなければなりません。 |
|
Page.IsValid não pode ser chamado antes da validação. Ele deve ser consultado no manipulador de eventos para um controle com CausesValidation=True ou após chamar Page.Validate. |
|
Page.IsValid kan ikke kalles før valideringen er fullført. Den bør forespørres i hendelsesbehandlingen for en kontroll med CausesValidation=True, eller etter et kall til Page.Validate. |
|
Nie można wywołać elementu Page.IsValid przed sprawdzeniem poprawności. Wywołanie powinno mieć miejsce w obsłudze zdarzeń formantu, gdzie CausesValidation=True lub po wywołaniu Page.Validate. |
|
No se puede llamar a Page.IsValid antes de realizar la validación. Se debe buscar en el controlador de eventos un control con CausesValidation=True o después de una llamada a Page.Validate. |
|
Det går inte att anropa Page.IsValid innan verifiering har skett. Det ska efterfrågas i händelsehanteraren för en kontroll med CausesValidation=True, eller efter ett anrop till Page.Validate. |
|
Não é possível chamar Page.IsValid antes de a validação ser efectuada. Deverá ser procurado um controlo com CausesValidation=True no processador de eventos ou depois de uma chamada para Page.Validate. |
|
Вызов Page.IsValid до выполнения проверки невозможен. Он должен запрашиваться в обработчике события для элемента управления с CausesValidation=True или после вызова Page.Validate. |
|
Doğrulama gerçekleştirilmeden Page.IsValid çağrılamaz. CausesValidation=True olan bir denetim için veya bir Page.Validate çağrısının ardından olay işleyicide sorgulanmalıdır. |
|
אין אפשרות לקרוא ל- Page.IsValid לפני שהתבצע אימות. יש להפנות אליו שאילתות במטפל באירועים עבור פקד שבו CausesValidation=True שהפעיל את ה- postback, או לאחר קריאה ל- Page.Validate. |
|
验证发生前无法调用 Page.IsValid。应在 CausesValidation=True 且已启动回发的控件的事件处理程序中查询它,或在调用 Page.Validate 后查询。 |
|
لا يمكن استدعاء Page.IsValid قبل إجراء التحقق من الصحة. يجب الاستعلام في معالج الأحداث عن عنصر تحكم له القيمة CausesValidation=True وقام بتهيئة إعادة النشر أو بعد استدعاء Page.Validate. |
|
Page.IsValid kan ikke kaldes, før der er foretaget validering. Der skal forespørges i hændelseshandleren efter et objekt, der har CausesValidation=True og som startede tilbagesendelsen, eller når der er foretaget et kald til Page.Validate. |
|
在驗證執行前,不可以呼叫 Page.IsValid,應該在具有 CausesValidation=True 的控制項的事件處理常式中查詢並啟始回傳,或是在呼叫 Page.Validate 之後才進行查詢。 |
|
錯誤訊息 2。 |
|
错误信息 2。 |
|
Chybová zpráva 2. |
|
Virhesanoma 2. |
|
Message d'erreur 2. |
|
Foutbericht 2. |
|
Fehlermeldung 2. |
|
2. hibaüzenet |
|
Μήνυμα σφάλματος 2. |
|
エラー メッセージ 2 |
|
Messaggio di errore 2. |
|
Feilmelding 2. |
|
Komunikat o błędzie 2. |
|
Mensagem de erro 2. |
|
오류 메시지 2 |
|
Mensaje de error 2. |
|
Felmeddelande 2. |
|
Mensagem de erro 2. |
|
Hata iletisi 2. |
|
Сообщение об ошибке 2. |
|
הודעת שגיאה 2. |
|
错误消息 2。 |
|
رسالة الخطأ 2. |
|
Fejlmeddelelse 2. |
|
錯誤訊息 2。 |
|
错误信息 1。 |
|
Foutbericht 1. |
|
Message d'erreur 1. |
|
Chybová zpráva 1. |
|
Virhesanoma 1. |
|
錯誤訊息 1。 |
|
Fehlermeldung 1. |
|
Messaggio di errore 1. |
|
エラー メッセージ 1 |
|
1. hibaüzenet |
|
Μήνυμα σφάλματος 1. |
|
오류 메시지 1 |
|
Mensagem de erro 1. |
|
Komunikat o błędzie 1. |
|
Сообщение об ошибке 1. |
|
Felmeddelande 1. |
|
Hata iletisi 1. |
|
Mensaje de error 1. |
|
Mensagem de erro 1. |
|
Feilmelding 1. |
|
הודעת שגיאה 1. |
|
错误消息 1。 |
|
رسالة الخطأ 1. |
|
Fejlmeddelelse 1. |
|
錯誤訊息 1。 |
|
控制項的定位順序。 |
|
控件的 Tab 键顺序。 |
|
Kontrollens kategorirekkefølge. |
|
Aktivierreihenfolge des Steuerelements. |
|
Ohjausobjektin sarkainjärjestys. |
|
Pořadí ovládacího prvku |
|
Ordre de tabulation du contrôle. |
|
De tabvolgorde van het besturingselement. |
|
コントロールのタブ オーダーです。 |
|
El orden de tabulación del control. |
|
Порядок вкладок данного элемента управления. |
|
컨트롤의 탭 순서입니다. |
|
Kolejność klawisza Tab w formancie. |
|
Η σειρά στηλοθετών του στοιχείου ελέγχου. |
|
A vezérlő bejárási sorrendje. |
|
Ordem das guias do controle. |
|
Ordine di tabulazione del controllo. |
|
A ordem dos separadores do controlo. |
|
Denetimin sekme sırası. |
|
Kontrollens tabbordning. |
|
סדר מעבר באמצעות מקש טאב בפקד. |
|
控件的 Tab 键顺序。 |
|
ترتيب علامات تبويب عنصر التحكم. |
|
Objektets tabulatorrækkefølge. |
|
控制項的定位順序。 |
|
是否開啟 DataGrid 中的分頁功能。 |
|
Określa, czy włączyć funkcje stronicowania w obiekcie DataGrid. |
|
Indica se attivare la funzionalità di paging in DataGrid. |
|
Hiermee wordt aangegeven of de pagineringsfunctionaliteit in het DataGrid moet worden ingeschakeld. |
|
Určuje, zda má být zapnuta funkce stránkování v prvku DataGrid. |
|
DataGrid에서 페이징 기능을 설정할지 여부를 지정합니다. |
|
Indique si la pagination doit être activée dans le contrôle DataGrid. |
|
Otetaanko DataGridi-kohteen sivutustoiminto käyttöön. |
|
DataGrid'de sayfalama işlevselliğinin açılıp açılmayacağı. |
|
Azt jelzi, hogy be van-e kapcsolva a lapozás a DataGrid objektumban. |
|
是否在 DataGrid 中打开分页功能。 |
|
Om sidevekslingsfunksjonalitet i DataGrid skal aktiveres. |
|
Indica si se debe activar la funcionalidad de paginación en DataGrid. |
|
Ob Paging im DataGrid aktiviert wird. |
|
Om sidnumreringsfunktionen ska aktiveras i DataGrid. |
|
DataGrid でページング機能をオンにするかどうかを指定します。 |
|
Se a funcionalidade de paginação deve ser ativada no DataGrid. |
|
Indica se a funcionalidade de paginação deve ser activada em DataGrid. |
|
Следует ли включить функции разбиения на страницы для DataGrid. |
|
Εάν θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία σελιδοποίησης στο DataGrid. |
|
האם להפעיל את פונקציונליות הקידוד ב- DataGrid. |
|
是否在 DataGrid 中打开分页功能。 |
|
ما إذا كان يجب تشغيل وظيفة ترحيل الصفحات غير المستخدمة في DataGrid أم لا. |
|
Angiver, om funktionen til sideinddeling skal aktiveres i DataGrid. |
|
是否開啟 DataGrid 中的分頁功能。 |