 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>' no permite acceso indizado. |
 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>' не допускает индексный доступ. |
 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>' non consente l'accesso indicizzato. |
 |
Το DataBinder.Eval: '<var>X</var>' δεν επιτρέπει δεικτοδοτημένη πρόσβαση. |
 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>' dizinlenmiş erişime izin vermiyor. |
 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>'은(는) 인덱싱된 액세스를 허용하지 않습니다. |
 |
DataBinder.Eval: <var>X</var> tillåter inte indexerad åtkomst. |
 |
DataBinder.Eval : '<var>X</var>' ne permet pas un accès indexé. |
 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>' não permite acesso indexado. |
 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>' não permite o acesso indexado. |
 |
DataBinder.Eval: <var>X</var> ei salli indeksoitua käyttöä. |
 |
DataBinder.Eval: „<var>X</var>” nem engedélyezi az indexelt hozzáférést. |
 |
DataBinder.Eval: <var>X</var> tillater ikke indeksert tilgang. |
 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>' 不允許索引存取。 |
 |
DataBinder.Eval:“<var>X</var>”不允许索引访问。 |
 |
DataBinder.Eval: <var>X</var> neumožňuje indexovaný přístup. |
 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>' nie zezwala na dostęp indeksowany. |
 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>' läßt keinen indizierten Zugriff zu. |
 |
DataBinder.Eval: <var>X</var> staat geen geïndexeerde toegang toe. |
 |
DataBinder.Eval: '<var>X</var>' はインデックス付のアクセスを許可しません。 |
 |
איגוד נתונים: '<var>X</var>' אינו מתיר גישה סדורה באינדקס. |
 |
DataBinding:“<var>X</var>”不允许索引访问。 |
 |
DataBinding: لا يسمح '<var>X</var>' بالوصول المفهرس. |
 |
DataBinding: '<var>X</var>' tillader ikke indekseret adgang. |
 |
DataBinding: '<var>X</var>' 不允許索引存取。 |
 |
Určuje stránkovací rozhraní přidružené k ovládacímu prvku. |
 |
控制与该控件关联的分页用户界面。 |
 |
控制與控制項關聯的分頁 UI。 |
 |
Contrôle l'interface utilisateur de pagination associée au contrôle. |
 |
Ελέγχει τη διασύνδεση χρήστη για σελιδοποίηση που σχετίζεται με το στοιχείο ελέγχου. |
 |
Steuert das Paging-UI, das mit dem Steuerelement assoziiert ist |
 |
A vezérlőhöz rendelt lapozási kezelőfelületet vezérli. |
 |
Hiermee wordt de paginerings-UI beheerd die bij het besturingselement hoort. |
 |
Ohjaa ohjausobjektiin liittyvää sivutuskäyttöliittymää. |
 |
Kontrollerer sidevekslingsgrensesnittet forbundet med kontrollen. |
 |
コントロールに関連付けられたページング UI をコントロールします。 |
 |
컨트롤과 관련된 페이징 UI를 제어합니다. |
 |
Controla a interface de usuário de paginação associada ao controle. |
 |
Controlla l'interfaccia di paging associata al controllo. |
 |
Controla a interface de utilizador de paginação associada ao controlo. |
 |
Steruje interfejsem użytkownika stronicowania skojarzonym z formantem. |
 |
Controla la interfaz de usuario de paginación asociada con el control. |
 |
Управляет интерфейсом постраничного просмотра, назначенным данному элементу управления. |
 |
Sayfayla ilişkili sayfalama Kullanıcı Arabirimi'ni denetler. |
 |
Kontrollerar det gränssnitt för sidnumrering som är associerat med kontrollen. |
 |
מפקח על ממשק המשתמש של הקידוד המשויך אל פקד. |
 |
控制与该控件关联的分页 UI。 |
 |
التحكم في UI ترحيل الصفحات غير المستخدمة المقترنة بعنصر التحكم. |
 |
Styrer den brugergrænseflade til sideinddeling, der er tilknyttet objektet. |
 |
控制與控制項關聯的分頁 UI。 |
 |
Formátování platné pro vázanou hodnotu |
 |
套用至繫結值的格式。 |
 |
Formatierung, die auf gebundenen Wert angewendet wird. |
 |
应用于绑定值的格式设置。 |
 |
Sidottuun arvoon käytettävä muotoilu. |
 |
A kötött értékre alkalmazott formázás. |
 |
De opmaak die wordt toegepast op de gekoppelde waarde. |
 |
Mise en forme appliquée à la valeur liée. |
 |
Η μορφοποίηση που εφαρμόζεται στη συνδεδεμένη τιμή. |
 |
Formattazione applicata al valore associato. |
 |
連結された値に適用される形式です。 |
 |
Formateringen som brukes på den bundne verdien. |
 |
바인딩된 값에 적용되는 형식입니다. |
 |
Formatowanie zastosowane do wartości powiązanej. |
 |
Formatação aplicada ao valor ligado. |
 |
Форматирование, использованное для данного связанного значения. |
 |
A formatação aplicada ao valor ligado. |
 |
Formato que se aplica al valor enlazado. |
 |
Bağlı değere uygulanan biçimlendirme. |
 |
Den formatering som tillämpas på det bundna värdet. |
 |
העיצוב שהוחל על הערך המאוגד. לדוגמה, "{0:d}" או "{0:c}". |
 |
应用于绑定值的格式设置。例如,“{0:d}”或“{0:c}”。 |
 |
التنسيق المُطبّق على قيمة الربط. على سبيل المثال، "{0:d}" أو "{0:c}". |
 |
Den formatering, der anvendes til den bundne værdi. F.eks. "{0:d}" eller "{0:c}". |
 |
套用至繫結值的格式。例如 "{0:d}" 或 "{0:c}"。 |
 |
Zobrazit úplný zdroj kompilace |
 |
显示完整的编译源 |
 |
顯示完整的編譯原始程式 |
 |
Volledige compilatiebron weergeven |
 |
Näytä kaikki kääntäjän lähdetiedot |
 |
Afficher la source de compilation complète |
 |
Vollständige Kompilierungsquelle anzeigen |
 |
Εμφάνιση ολόκληρης της προέλευσης μεταγλώττισης |
 |
A teljes fordítási forrás megjelenítése |
 |
Mostra origine di compilazione completa |
 |
完全なコンパイル ソースを表示 |
 |
전체 컴파일 소스 표시 |
 |
Vis kilde for fullstendig kompilering |
 |
Pokaż pełne źródło kompilacji |
 |
Mostrar Origem de Compilação Completa |
 |
Mostrar código fonte completo da compilação |
 |
Отображать полный исходный код для компиляции |
 |
Mostrar el código fuente de la compilación completo |
 |
Visa komplett kompilatorkälla |
 |
Derleme Kaynağının Tamamını Göster |
 |
הצגת מקור המהדר המלא |
 |
显示完整的编译源 |
 |
إظهار مصدر التحويل البرمجي الكامل |
 |
Vis hele kompileringskilden |
 |
顯示完整的編譯原始程式 |
 |
“<var>Y</var>”指令不支持“<var>X</var>”属性。 |
 |
'<var>Y</var>' 指示詞不支援 '<var>X</var>' 屬性。 |
 |
Atribut <var>X</var> není podporován direktivou <var>Y</var>. |
 |
Het attribuut <var>X</var> wordt niet ondersteund door de instructie <var>Y</var>. |
 |
Direktiivi <var>Y</var> ei tue määritettä <var>X</var>. |
 |
L'attribut '<var>X</var>' n'est pas pris en charge par la directive '<var>Y</var>'. |
 |
Das <var>X</var>-Attribut wurde von der <var>Y</var>-Direktive nicht unterstützt. |
 |
Το χαρακτηριστικό '<var>X</var>' δεν υποστηρίζεται από την οδηγία '<var>Y</var>'. |
 |
A(z) „<var>X</var>” attribútum használata nem támogatott a(z) „<var>Y</var>” direktívában. |
 |
L'attributo '<var>X</var>' non è supportato dall'istruzione '<var>Y</var>'. |
 |
'<var>X</var>' 属性は '<var>Y</var>' ディレクティブでサポートされていません。 |
 |
'<var>Y</var>' 지시문에서는 '<var>X</var>' 특성을 지원하지 않습니다. |
 |
Attributtet <var>X</var> støttes ikke av direktivet <var>Y</var>. |
 |
Atrybut '<var>X</var>' nie jest obsługiwany przez dyrektywę '<var>Y</var>'. |
 |
Diretiva '<var>Y</var>' não dá suporte ao atributo '<var>X</var>'. |
 |
O atributo '<var>X</var>' não é suportado pela directiva '<var>Y</var>'. |
 |
Атрибут '<var>X</var>' не поддерживается директивой '<var>Y</var>'. |
 |
La directiva '<var>Y</var>' no es compatible con el atributo '<var>X</var>'. |
 |
Attributet <var>X</var> stöds inte av direktivet <var>Y</var>. |
 |
'<var>X</var>' özniteliği '<var>Y</var>' yönergesi tarafından desteklenmiyor. |
 |
התכונה '<var>X</var>' אינה נתמכת על-ידי ההוראה '<var>Y</var>'. |
 |
“<var>Y</var>”指令不支持“<var>X</var>”特性。 |
 |
السمة '<var>X</var>' غير معتمدة من قِبل التوجيه '<var>Y</var>'. |
 |
Attributten '<var>X</var>' understøttes ikke af direktivet '<var>Y</var>'. |
 |
'<var>Y</var>' 指示詞不支援 '<var>X</var>' 屬性。 |
 |
Mitkä ruudukon viivat näytetään taulukon solujen välissä. |
 |
Lignes du quadrillage à afficher entre les cellules du tableau. |
 |
Rasterlinien zwischen den Tabellenzellen |
 |
Ποιες γραμμές πλέγματος θα εμφανίζονται ανάμεσα στα κελιά του πίνακα. |
 |
Azt jelzi, hogy mely rácsvonalakat kell megjeleníteni a táblázatcellák között. |
 |
Linee della griglia da visualizzare per delimitare le celle della tabella. |
 |
テーブルのセル間に表示するグリッド ラインです。 |
 |
테이블 셀 사이에 표시할 모눈선입니다. |
 |
Hvilke rutenettlinjer som skal vises mellom tabellcellene. |
 |
Określa, które linie siatki wyświetlać między komórkami tabeli. |
 |
Quais linhas serão exibidas entre as células da tabela. |
 |
As linhas de grelha a apresentar entre as células da tabela. |
 |
Какие линии сетки должны отображаться между ячейками данной таблицы. |
 |
Indica las líneas de la cuadrícula que se deben mostrar entre las celdas de tabla. |
 |
Vilka rutnätlinjer som ska visas mellan tabellcellerna. |
 |
Tablo hücreleri arasında hangi kılavuz çizgilerinin görüntüleneceği. |
 |
表单元格之间显示哪些网格线。 |
 |
表格儲存格間是否顯示格線。 |
 |
Typ čar mřížky zobrazených mezi buňkami v tabulce |
 |
Hiermee wordt aangegeven welke rasterlijnen moeten worden weergegeven tussen de tabelcellen. |
 |
אילו קווי רשת להציג בין תאי הטבלה. |
 |
表单元格之间显示哪些网格线。 |
 |
خطوط الشبكة المراد عرضها بين خلايا الجدول. |
 |
Angiver, hvilke gitterlinjer der skal vises mellem cellerne i tabellen. |
 |
表格儲存格間是否顯示格線。 |
 |
表单元格之间的间距。 |
 |
表格儲存格之間的間距。 |
 |
Mezery mezi buňkami v tabulce |
 |
De afstand tussen de tabelcellen. |
 |
Taulukon solujen välinen tila. |
 |
Espacement entre les cellules du tableau. |
 |
Abstände zwischen den Tabellenzellen |
 |
Η απόσταση ανάμεσα στα κελιά του πίνακα. |
 |
A táblázatcellák közötti térköz. |
 |
Spaziatura tra le celle della tabella. |
 |
テーブルのセル間のスペースです。 |
 |
테이블 셀 사이의 간격입니다. |
 |
Avstanden mellom tabellcellene. |
 |
Odstępy między komórkami tabeli. |
 |
O espaçamento entre as células da tabela. |
 |
O espaçamento entre células da tabela. |
 |
Интервал между ячейками данной таблицы. |
 |
Espaciado entre las celdas de la tabla. |
 |
Avståndet mellan tabellcellerna. |
 |
Tablo hücreleri arasındaki aralık. |
 |
המרווח בין תאי הטבלה. |
 |
表单元格之间的间距。 |
 |
التباعد بين خلايا الجدول. |
 |
Mellemrummet mellem cellerne i tabellen. |
 |
表格儲存格之間的間距。 |
 |
服务器块的格式不正确。 |
 |
伺服器區塊語法不正確。 |
 |
Serverový blok nemá správný tvar. |
 |
Het serverblok is niet juist samengesteld. |
 |
Palvelinlohko ei ole muodostunut oikein. |
 |
Le bloc serveur n'est pas correct. |
 |
Serverblock wurde falsch formatiert. |
 |
Το μπλοκ διακομιστή δεν έχει σχηματιστεί σωστά. |
 |
A kiszolgálóblokk helytelen alakú. |
 |
Il formato del blocco server non è corretto. |
 |
サーバー ブロックが正しく形成されていません。 |
 |
서버 블록 형식이 잘못되었습니다. |
 |
Serverblokken er feilaktig formatert. |
 |
Blok serwera nie został dobrze uformowany. |
 |
Bloco do servidor não está formado corretamente. |
 |
O bloco server tem um formato incorrecto. |
 |
Блок сервера неверно сформирован. |
 |
Bloque de servidor incorrecto. |
 |
Serverblocket är inte korrekt formaterat. |
 |
Sunucu bloğunun biçimi uygun değil. |
 |
בלוק השרת אינו מעוצב כהלכה. |
 |
服务器块的格式不正确。 |
 |
كتلة الملقم غير مُشكّلة بشكل جيد. |
 |
Serverblokken er forkert udformet. |
 |
伺服器區塊語法不正確。 |
 |
未能创建带有 CLASSID“<var>X</var>”的对象。 |
 |
無法建立有 CLASSID '<var>X</var>' 的物件。 |
 |
Kan geen object maken met CLASSID <var>X</var>. |
 |
Objektia, jonka CLASSID-tunnus on <var>X</var>, ei voitu luoda. |
 |
Nelze vytvořit objekt s identifikátorem CLASSID <var>X</var>. |
 |
Nie można utworzyć obiektu z identyfikatorem CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ενός αντικειμένου με CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
CLASSID '<var>X</var>' を持つオブジェクトを作成できませんでした。 |
 |
Impossible de créer un objet avec l'attribut CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
Objekt mit CLASSID '<var>X</var>' konnte nicht erstellt werden. |
 |
Impossibile creare un oggetto con CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
„<var>X</var>” CLASSID azonosítójú objektum nem hozható létre. |
 |
'<var>X</var>' CLASSID değerine sahip olan bir nesne oluşturulamadı. |
 |
No se puede crear un objeto con CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
Não foi possível criar um objecto com CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
CLASSID '<var>X</var>'을(를) 사용하여 개체를 만들 수 없습니다. |
 |
Не удалось создать объект с CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
Não foi possível criar um objeto com CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
Det gick inte att skapa ett objekt med CLASSID <var>X</var>. |
 |
Kan ikke opprette et objekt med CLASSID <var>X</var>. |
 |
אין אפשרות ליצור אובייקט הכולל CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
未能创建带有 CLASSID“<var>X</var>”的对象。 |
 |
تعذر إنشاء كائن ذي CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
Der kunne ikke oprettes et objekt med CLASSID '<var>X</var>'. |
 |
無法建立有 CLASSID '<var>X</var>' 的物件。 |
 |
在 DataGrid 中生成“Update CommandEvent”时激发。 |
 |
在 DataGrid 內產生 Update CommandEvent 時引發。 |
 |
Akkor következik be, amikor Update CommandEvent esemény történik a DataGrid vezérlőben. |
 |
Käynnistyy, kun DataGrid-kohteessa luodaan päivityskomentotapahtuma. |
 |
Se déclenche lorsqu'un CommandEvent Update est généré au sein du contrôle DataGrid. |
 |
Generato quando un CommandEvent Update viene generato all'interno di DataGrid. |
 |
Deze gebeurtenis wordt gestart wanneer een Update CommandEvent wordt gegenereerd binnen het DataGrid. |
 |
Wird ausgelöst, wenn ein 'Update CommandEvent' im 'DataGrid' generiert wird. |
 |
Je aktivována, když v prvku DataGrid dojde k události CommandEvent příkazu Update. |
 |
DataGrid 내에서 Update CommandEvent가 생성될 때 발생합니다. |
 |
Starter når Update CommandEvent genereres i DataGrid. |
 |
DataGrid で Update CommandEvent が生成されたときに発生します。 |
 |
Πυροδοτείται όταν δημιουργηθεί ένα CommandEvent Update μέσα στο DataGrid. |
 |
Utlöser när en Update CommandEvent genereras i ett DataGrid. |
 |
Acionado quando um Update CommandEvent é gerado dentro do DataGrid. |
 |
É desencadeado quando se gera um Update CommandEvent dentro de DataGrid. |
 |
DataGrid içinde bir Update CommandEvent oluşturulduğunda harekete geçirilir. |
 |
Uruchamiany, gdy element CommandEvent Update zostanie wygenerowany wewnątrz elementu DataGrid. |
 |
Активируется, когда в DataGrid генерируется событие команды 'Обновить'. |
 |
Se desencadena cuando se genera un CommandEvent Update dentro de DataGrid. |
 |
מופעל כאשר Update CommandEvent נוצר בתוך DataGrid. |
 |
在 DataGrid 中生成“Update CommandEvent”时激发。 |
 |
التشغيل عند توليد CommandEvent لـ Update داخل DataGrid. |
 |
Udløses, når der oprettes en Update CommandEvent i den pågældende DataGrid. |
 |
在 DataGrid 內產生 Update CommandEvent 時引發。 |