The service
Messages on page
%1 服務依存於一個稍後啟動的群組。請變更服務相依樹狀結構中的順序,以確保啟動此服務所需的所有服務都已在此服器啟動之前啟動。
Serviciul %1 depinde de un grup ce pornește mai târziu. Modificați ordinea din arborele de dependențe ale serviciilor pentru a vă asigura că toate serviciile necesare pentru a porni acest serviciu pornesc înainte de pornirea acestui serviciu.
Служба %1 залежить від групи, яка запускається пізніше. Змініть порядок служб у дереві залежностей, щоб усі служби, необхідні для запуску цієї служби, запускалися перед її запуском.
Usluga „%1“ zavisi od grupe koja se pokreće kasnije. Promenite redosled u stablu zavisnosti usluge da biste se uverili da se sve usluge koje su potrebne za pokretanje usluge pokreću pre njenog pokretanja.
%1 hizmeti, daha sonra başlayan bir gruba bağımlıdır. Bu hizmeti başlatmak için gereken tüm hizmetlerin bu hizmet başlatılmadan önce başladığından emin olmak için hizmet bağımlılık ağacındaki sırayı değiştirin.
Storitev %1 je odvisna od skupine, ki se zažene pozneje. Spremenite vrstni red v drevesu odvisnosti storitve, če želite, da se bodo vse storitve, zahtevane za zagon te storitve, zagnale pred to storitvijo.
บริการ %1 ขึ้นกับกลุ่มที่เริ่มการทำงานในภายหลัง ให้เปลี่ยนแปลงลำดับในทรีการขึ้นต่อกันของบริการเพื่อให้แน่ใจว่าบริการทั้งหมดที่จำเป็นต่อการเริ่มบริการนี้เริ่มการทำงานก่อนที่บริการนี้จะเริ่ม
%1 服务依赖某一稍后启动的组。请更改服务依赖树中的顺序,以确保请求启动的所有服务均在启动此服务之前启动。
Служба "%1" зависит от группы служб, запускаемой позже. Измените порядок в дереве зависимостей служб, чтобы все службы, нужные для запуска этой службы, стартовали перед запуском этой службы.
Tjänsten %1 är beroende av en grupp som startar senare. Ändra ordningen i trädet med tjänstberoenden om du vill säkerställa att alla tjänster som krävs för att starta den här tjänsten startar före den här tjänsten.
De %1-service is afhankelijk van een groep die later wordt gestart. Wijzig de volgorde in de afhankelijkheidsstructuur van de services om er zeker van te zijn dat alle services die nodig zijn om deze service te kunnen starten, gestart zijn voordat deze service wordt gestart.
‏‏שירות %1 תלוי בקבוצה המופעלת מאוחר יותר. שנה את הסדר בעץ התלות של השירותים כדי להבטיח שכל השירותים הנדרשים להפעלת שירות זה מופעלים לפני ששירות זה מופעל.
%1 서비스는 나중에 시작하는 그룹에 종속됩니다. 서비스 종속성 트리에서 순서를 변경하여 이 서비스를 시작하기 전에 서비스를 시작하는 데 필요한 모든 서비스가 시작되도록 해야 합니다.
O serviço %1 depende de um grupo iniciado posteriormente. Altere a ordem na árvore de dependências do serviço para assegurar que todos os serviços necessários para iniciar este serviço foram iniciados antes de este serviço ser iniciado.
Služba %1 je závislá od skupiny, ktorá sa spúšťa neskôr. Zmeňte poradie v strome závislostí služieb tak, aby sa všetky služby, ktoré sú potrebné na spustenie tejto služby, spúšťali ešte pred spustením tejto služby.
%1 Teenus sõltub rühmast, mis käivitub hiljem. Et tagada kõigi selle teenuse käivitamiseks vajalike teenuste eelnev käivitamine, muutke järjekorda teenuse sõltuvuse puus.
Η υπηρεσία %1 εξαρτάται από μία ομάδα η οποία ξεκινάει αργότερα. Αλλάξτε τη σειρά στο δέντρο εξάρτησης υπηρεσίας ώστε όλες οι υπηρεσίες που απαιτούνται για την εκκίνηση αυτής της υπηρεσίας εκκινούνται πριν από αυτήν την υπηρεσία.
Usługa %1 zależy od grupy uruchamianej później. Zmień kolejność w drzewie zależności usług, aby upewnić się, że wszystkie usługi wymagane do uruchomienia tej usługi są uruchamiane przed nią.
Tjenesten %1 avhenger av en gruppe som starter senere. Endre rekkefølgen i tjenesteavhengighetstreet for å forsikre at alle tjenester som er nødvendige for oppstart av denne tjenesten. starter før denne tjenesten starter.
Tjenesten %1 afhænger af en tjenestegruppe, som starter senere. Skift rækkefølgen i tjenesteafhængighedstræet for at sikre, at alle tjenester, der skal starte denne tjeneste, startes før denne tjeneste startes.
A(z) %1 szolgáltatás egy olyan csoportban lévő szolgáltatástól függ, amelyik csak később indul. Módosítsa a sorrendet a szolgáltatásfüggőségi fán úgy, hogy még a szolgáltatás elindítása előtt elinduljon minden olyan szolgáltatás, amelytől függ ez a szolgáltatás.
Le service %1 dépend d’un groupe qui démarre plus tard. Modifiez l’ordre de l’arborescence des dépendances pour garantir que tous les services nécessaires au démarrage de ce service démarrent avant.
Pakalpojums %1 ir atkarīgs grupas, kas tiek startēta vēlāk. Lai visi pakalpojumi, kas nepieciešami šī pakalpojuma startēšanai, tiktu startēti pirms tā, mainiet kārtību atbilstoši pakalpojumu atkarības kokam.
O serviço %1 depende de um grupo que se inicia mais tarde. Altere a ordem na árvore de dependência do serviço para garantir que todos os serviços necessários para iniciá-lo sejam iniciados antes do seu início.
Servis %1 ovisi o grupi koja se pokreće kasnije. Promijenite redoslijed u stablu ovisnosti servisa da biste osigurali pokretanje svih potrebnih servisa prije pokretanja ovog servisa.
%1 tarnyba priklauso nuo grupės, kuri paleidžiama vėliau. Pakeiskite tarnybų priklausymo medžio tvarką ir užtikrinkite, kad visos tarnybos, reikalaujamos paleisti šią tarnybą, paleidžiamos prieš tai, kai paleidžiama ši tarnyba.
Služba %1 závisí na skupině, která se spouští později. Změňte pořadí ve stromu závislosti služby tak, aby se všechny služby požadované ke spuštění této služby spustily před spuštěním této služby.
Dependencia circular: el servicio %1 depende de un grupo que se inicia más tarde. Cambie el orden en el árbol de dependencias del servicio para asegurarse de que todos los servicios requeridos para iniciar este servicio se inicien con antelación.
Ringabhängigkeit: Der Dienst "%1" ist von einer Gruppe abhängig, die später gestartet wird. Ändern Sie die Reihenfolge in der Dienstabhängigkeitsstruktur, um sicherzustellen, dass alle für diesen Dienst erforderlichen Dienste gestartet sind, bevor dieser Dienst gestartet wird.
%1-palvelu on riippuvainen myöhemmin käynnistettävästä ryhmästä. Muuta palvelujen riippuvuuspuun järjestystä niin, että kaikki tämän palvelun edellyttämät palvelut käynnistetään ennen tätä palvelua.
Услуга %1 зависи от група, която стартира по-късно.Променете реда в дървото на зависимостите на услугите, за да гарантирате, че всички изисквани услуги, необходими за стартирането на тази услуга, стартират преди нейното стартиране.
‏‏تعتمد الخدمة %1 على مجموعة يتم بدء تشغيلها في وقت لاحق. قم بتغيير الترتيب في شجرة تبعية الخدمة لضمان بدء تشغيل كافة الخدمات المطلوبة لبدء تشغيل هذه الخدمة، وذلك قبل بدء تشغيل هذه الخدمة.
%1 サービスは、後で開始するグループに依存しています。サービスの依存関係ツリー内の順序を変更して、このサービスの開始に必要なすべてのサービスが、このサービスの前に開始されるようにしてください。
Il servizio %1 dipende da un gruppo che viene avviato successivamente. Modificare l'ordine nell'albero delle dipendenze dei servizi in modo che tutti i servizi necessari per l'avvio del servizio specificato vengano avviati prima di quest'ultimo.
因為 %1 服務無法啟動,將會還原為上次的正確設定。
În curs de revenire la ultima configurație bună cunoscută, deoarece serviciul %1 nu a pornit.
Буде відновлено останню відому вдалу конфігурацію, оскільки не вдалося запустити службу %1.
Sistem će se vratiti u poslednju poznatu ispravnu konfiguraciju jer pokretanje usluge „%1“ nije uspelo.
%1 hizmeti başlatılamadığı için bilinen son iyi yapılandırmaya dönülmek üzere.
因为 %1 服务启动失败,将会转换为最近一次的正确配置。
Sistem se bo povrnil na zadnjo znano dobro konfiguracijo, ker se storitev »%1« ni uspela zagnati.
กำลังจะแปลงกลับไปเป็นการกำหนดค่าล่าสุดที่ใช้งานได้ดีเนื่องจากบริการ %1 ไม่สามารถเริ่มการทำงานได้
Система будет возвращена к последней удачной конфигурации из-за сбоя при запуске службы "%1".
Eftersom tjänsten %1 inte kunde starta så kommer den senast fungerande konfigurationen att återställas.
De laatste bekende juiste configuratie wordt ingesteld voor de %1-service omdat deze service niet kan worden gestart.
‏‏המערכת עומדת לחזור לתצורה האחרונה שהיתה ידועה כתקינה מפני שהפעלת השירות %1 נכשלה.
%1 서비스를 시작하지 못하여 마지막으로 성공한 구성으로 되돌리려고 합니다.
Prestes a reverter para a última configuração em condições conhecida porque o serviço %1 falhou o arranque.
Návrat k poslednej funkčnej konfigurácii z dôvodu zlyhania spustenia služby %1.
Ennistatakse viimatine hästitöötav konfiguratsioon, sest %1 teenuse käivitamine nurjus.
Πρόκειται να γίνει επαναφορά στις τελευταίες γνωστές και σωστές ρυθμίσεις γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας %1.
System powróci do ostatniej znanej dobrej konfiguracji, ponieważ uruchomienie usługi %1 nie powiodło się.
Avbryter for å returnere til siste fungerende konfigurasjon fordi tjenesten %1 ikke kan starte.
Skal til at vende tilbage til den sidste kendte fungerende konfiguration, da tjenesten %1 ikke kunne starte.
Felkészülés az utolsó ismert helyes konfigurációra való visszaállásra, mivel a(z) %1 szolgáltatás nem indult el.
Sur le point de retourner à la dernière bonne configuration car le service %1 n'a pas pu démarrer.
Tiks atgriezta pēdējā zināmā darbam derīgā konfigurācija, jo pakalpojumu %1 neizdevās startēt.
A ponto de retornar à última configuração válida porque o serviço %1 falhou ao iniciar.
Uskoro će doći do povratka na zadnju dobru konfiguraciju jer pokretanje servisa %1 nije uspjelo.
Bandoma grąžinti paskutinę žinomą gerą konfigūraciją, nes %1 tarnybos paleisti nepavyko.
Proběhne obnovení poslední známé platné konfigurace, protože došlo k chybě při spouštění služby %1.
A punto de volver a la última configuración válida porque el servicio %1 produjo un error en la inicialización.
Es wird jetzt zur letzten als funktionierend bekannten Konfiguration zurückgesetzt, da der Dienst "%1" nicht gestartet werden konnte.
Предстои връщане към последната известна добра конфигурация, понеже услуга %1 не се стартира.
Järjestelmä valmis siirtymään palvelun %1 viimeisimpään toimivaan kokoonpanomääritykseen.
‏‏على وشك إعادة آخر تكوين صحيح معروف بسبب فشل خدمة %1 في بدء التشغيل.
%1 サービスを開始できなかったため、前回正常起動時の構成に戻しています。
Sta per essere ripristinata l'ultima configurazione valida. Il servizio %1 non è stato avviato.
%1 服務在啟動時當機。
Serviciul %1 s-a blocat la pornire.
Служба %1 зависла після запуску.
Usluga „%1“ se blokirala pri pokretanju.
%1 hizmeti başlatılırken askıya alındı.
%1 服务在启动时挂起。
Storitev »%1« se je prenehala odzivati med zagonom.
บริการ %1 ค้างเมื่อเริ่มการทำงาน
Служба "%1" зависла при запуске.
Tjänsten %1 stannade under start.
De %1-service is bij het starten vastgelopen.
‏‏שירות ה- %1 הפסיק לעבוד בעת ההפעלה.
%1 서비스가 시작하는 동안 멈췄습니다.
O serviço %1 desligou-se ao iniciar.
Služba %1 sa pri spustení zablokovala.
Teenus %1 hangus käivitamisel.
Η υπηρεσία %1 έκλεισε απροειδοποίητα κατά την εκκίνηση.
Usługa %1 zawiesiła się podczas uruchamiania.
Tjenesten %1 hang ved oppstart.
Tjenesten %1 hang ved start.
A következő szolgáltatás nem indul el: %1.
Le service %1 est en attente de démarrage.
Pakalpojums %1 startējot uzkārās.
Serviço %1 suspenso ao iniciar.
Servis %1 blokiran je pri pokretanju.
%1 tarnyba pakibo paleidžiant.
Služba %1 přestala během spouštění reagovat.
El servicio %1 no respondió después de iniciar.
Der Dienst "%1" wurde nicht richtig gestartet.
Услуга %1 увисна при стартиране.
Palvelu %1 lukkiutui käynnistyksessä.
‏‏تم تعليق الخدمة %1 عند بدء التشغيل.
%1 サービスは開始時にハングしました。
Servizio %1 bloccato in partenza.
%1 服務因下列錯誤而終止: %2
Serviciul %1 s-a terminat cu următoarea eroare: %2
Роботу служби %1 завершено через таку помилку: %2
Usluga „%1“ se prekinula uz sledeću grešku: %2
%1 hizmet şu hata ile sona erdi: %2
%1 服务因下列错误而停止: %2
Storitev »%1« se je prekinila s to napako: %2
บริการ %1 จบการทำงานด้วยข้อผิดพลาดต่อไปนี้: %2
Служба "%1" завершена из-за ошибки %2
Tjänsten %1 avbröts med följande fel: %2
‏‏שירות ה- %1 הפסיק עם השגיאה הבאה: %2
%1 서비스가 다음 오류 때문에 종료되었습니다. %2
O serviço %1 terminou com o seguinte erro: %2
Služba %1 bola ukončená s nasledujúcou chybou: %2
%1 teenus lõpetati järgmise tõrkega: %2
Η υπηρεσία %1 τερματίστηκε με το ακόλουθο σφάλμα: %2
Usługa %1 zakończyła działanie; wystąpił następujący błąd: %2
Tjenesten %1 terminerte med følgende feil: %2
Tjenesten %1 blev afbrudt med følgende fejl: %2
A szolgáltatás (%1) leállt a következő hibával: %2
Le service %1 s'est arrêté avec l'erreur : %2
Pakalpojums %1 tika pārtraukts šādas kļūdas dēļ: %2
O serviço %1 terminou com o erro: %2
Servis %1 prekinut je zbog sljedeće pogreške: %2
%1 tarnybai skirtas laikas baigėsi dėl šios klaidos: %2
Služba %1 byla ukončena s následující chybou: %2
El servicio %1 se cerró con el siguiente error: %2
Der Dienst "%1" wurde mit folgendem Fehler beendet: %2
Услуга %1 прекъсна със следната грешка: %2
De %1-service is gestopt met de volgende foutcode: %2.
Palvelu %1 lopetettiin virheen takia. Virhe: %2
‏‏تم إنهاء خدمة %1 بسبب الخطأ التالي: %2
%1 サービスは、次のエラーで終了しました: %2
Servizio %1 terminato con l'errore: %2
%1 服務因服務定的錯誤 %2 而終止。
Serviciul %1 s-a terminat cu eroare de serviciu specifică: %2.
Роботу служби %1 завершено через помилку служби %2.
Usluga „%1“ se prekinula uz grešku %2 specifičnu za uslugu.
%1 hizmeti, hizmete özgü %2 hatası ile sona erdi.
%1 服务因 %2 服务特定错误而停止。
Storitev »%1« se je prekinila z napako storitve »%2«.
บริการ %1 จบการทำงานด้วยข้อผิดพลาดเฉพาะตัวของบริการ %2
Служба "%1" завершена из-за внутренней ошибки %2.
Tjänsten %1 avbröts med det tjänstspecifika felet %2.
‏‏שירות ה- %1 הפסיק עם שגיאה ספציפית לשירות %2.
%1 서비스가 서비스 특정 오류 %2 때문에 종료되었습니다.
O serviço %1 terminou com o erro específico do serviço %2.
Služba %1 bola ukončená s chybou služby %2.
%1 teenus lõpetati teenusespetsiifilise tõrkega %2.
Η υπηρεσία %1 τερματίστηκε με σφάλμα που έχει σχέση με την υπηρεσία %2.
Usługa %1 zakończyła działanie; wystąpił specyficzny dla niej błąd %2.
Tjenesten %1 terminerte med tjenestespesifikk feil %2.
Tjenesten %1 blev afbrudt med den tjenestespecifikke fejl %2.
A szolgáltatás (%1) leállt a következő szolgáltatásspecifikus hibával: %2
Le service %1 s'est arrêté avec l'erreur service particulière %2.
Pakalpojums %1 tika pārtraukts pakalpojuma kļūdas %2 dēļ.
O serviço %1 terminou com o erro específico de serviço %2.
Servis %1 prekinut je zbog pogreške specifične za servis %2.
%1 tarnybai skirtas laikas baigėsi dėl tarnybai būdingos klaidos %2.
Služba %1 ukončena s chybou %2, specifickou pro službu.
El servicio %1 se cerró con el error específico de servicio %2.
Der Dienst "%1" wurde mit folgendem dienstspezifischem Fehler beendet: %2.
Услуга %1 прекъсна със следната специфична за услугите грешка %2.
De %1-service is gestopt met de specifieke servicefout %2.
Palvelu %1 lopetettiin palvelukohtaisen virheen takia. Virhe: %2.
‏‏تم إنهاء خدمة %1 بسبب الخطأ الخاص بالخدمة %2.
%1 サービスは、サービス固有エラー %2 で終了しました。
Servizio %1 terminato. Errore specifico del servizio %2.
在系統啟動時,至少有一個服務或驅動程式失敗。如果需要詳細的資訊,請使用事件檢視器查看事件日誌。
Cel puțin un serviciu sau un driver nu a reușit în timpul pornirii sistemului. Utilizați Vizualizatorul de evenimente pentru a examina jurnalul de evenimente pentru detalii.
Під час запуску системи не вдалося запустити принаймні одну службу або драйвер. Щоб отримати докладні відомості, перегляньте журнал подій.
Prilikom pokretanja sistema pokretanje najmanje jedne usluge ili jednog upravljačkog programa nije uspelo. Koristite prikazivač događaja da biste ispitali detalje u evidenciji događaja.
Sistem başlatılırken en az bir hizmet veya sürücü başarısız oldu. Ayrıntılar için olay günlüğünü incelemek üzere Olay Görüntüleyicisi'ni kullanın.
在系统启动时至少有一个服务或驱动程序产生错误。详细信息,请使用事件查看器查看事件日志。
Prišlo je do najmanj ene napake storitve ali gonilnika med zagonom sistema. Za pregled podrobnosti dnevnika dogodkov uporabite pregledovalnik dogodkov.
มีอย่างน้อยหนึ่งบริการหรือโปรแกรมควบคุมล้มเหลวในระหว่างระบบเริ่มการทำงาน ให้ใช้ 'ตัวแสดงเหตุการณ์' ในการตรวจดูแฟ้มบันทึกสำหรับรายละเอียด
Сбой по крайней мере в одной службе или драйвере при запуске системы. Проверьте журнал событий в окне просмотра событий.
Minst en tjänst eller drivrutin avbröts vid systemstarten. Mer information finns i Loggboken.
Ten minste één service is bij het starten van het systeem niet gestart. Raadpleeg het logboek voor informatie.
‏‏לפחות מנהל התקן או שירות אחד נכשלו בעת אתחול המערכת. השתמש במציג האירועים כד לבחון את יומן רישום האירועים לשם קבלת פרטים.
시스템 시작 중 적어도 하나의 서비스 또는 드라이버에 문제가 생겼습니다. 이벤트 로그에 대한 자세한 사항을 보려면 이벤트 뷰어를 사용하십시오.
Falhou pelo menos um serviço ou controlador durante o arranque do sistema. Utilize o 'Visualizador de eventos' para examinar os detalhes no registo de eventos.
Počas spustenia systému sa vyskytlo zlyhanie minimálne jednej služby alebo ovládača. Ak si chcete prezrieť podrobnosti v denníku udalostí, použite Zobrazovač udalostí.
Süsteemi käivitamisel nurjus vähemalt üks teenus või draiver. Üksikasjade teadasaamiseks kasutage rakendust Event Viewer sündmuste logi vaatamiseks.
Τουλάχιστον μία υπηρεσία ή ένα πρόγραμμα οδήγησης απέτυχε κατά την εκκίνηση του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την Προβολή συμβάντων, για να εξετάσετε τις λεπτομέρειες του αρχείου καταγραφής.
Przynajmniej jedna usługa lub jeden sterownik nie dały się uruchomić podczas uruchamiania systemu. Użyj Podglądu zdarzeń, aby znaleźć szczegółowe informacje w dzienniku zdarzeń.
Minst en driver eller tjeneste mislyktes under systemoppstart. Bruk hendelseslisten til å undersøke detaljene.
Mindst en tjeneste eller en driver fejlede under systemstart. Brug Logbog til at undersøge detaljer.
A rendszer indításakor egy vagy több szolgáltatás vagy illesztőprogram hibát jelzett. A részletek az Eseménynaplóból tudhatók meg.
Au moins un service ou pilote n'a pas pu démarrer au démarrage du système. Veuillez consulter le journal des événements dans l'Observateur d'événements pour plus de détails.
Startējot sistēmu, neizdevās startēt vismaz vienu pakalpojumu vai draiveri. Lai skatītu detaļas notikumu žurnālā, izmantojiet Notikumu skatītāju.
Falha na inicialização do sistema de pelo menos um serviço ou driver. Use 'Visualizar eventos' para consultar o log de eventos e obter mais detalhes.
Prilikom pokretanja sustava nije uspjelo pokretanje najmanje jednog servisa ili upravljačkog programa. Pomoću Preglednika događaja potražite detalje u zapisniku događaja.
Sistemos paleidimo metu įvyko mažiausiai vienos tarnybos arba tvarkyklės klaida. Norėdami išnagrinėti išsamesnę įvykių žurnalo informaciją, naudokite Įvykių peržiūros programą.
Během spuštění systému selhala alespoň jedna služba nebo ovladač. K prohlédnutí podrobností protokolu o událostí použít Prohlížeč událostí.
Error durante el inicio del sistema en al menos un servicio o controlador. Use el Visor de eventos para examinar los detalles en el registro de eventos.
Mindestens ein Dienst oder Treiber wurde beim Systemstart nicht gestartet. Überprüfen Sie das Ereignisprotokoll in der Ereignisanzeige.
Неуспешно стартиране на поне една услуга или драйвер при стартиране на системата. за по-подробни данни използвайте "Визуализация на събитията".
Vähintään yksi käynnistyksen yhteydessä käynnistettävistä palveluista jäi käynnistymättä. Tarkista tapahtumaloki Tapahtumienvalvonnan avulla.
‏‏فشل خدمة واحدة أو برنامج تشغيل واحد على الأقل عند بدء تشغيل النظام. استخدم "عارض الأحداث" لفحص سجل الأحداث للحصول على تفاصيل.
システム起動時に、少なくとも 1 つのサービスまたはドライバでエラーが発生しました。詳細については、イベント ビューアを使用してイベント ログを調べてください。
Impossibile avviare uno o più servizi o driver. Controllare il registro eventi per ulteriori informazioni.
下列開機啟動或系統啟動驅動程式無法載入: %1
Următoarele drivere boot-start sau system-start nu s-au încărcat: %1
Не вдалося завантажити такий драйвер або драйвери завантаження або запуску системи: %1
Učitavanje sledećih upravljačkih programa koji se pokreću pri pokretanju računara ili pri pokretanju sistema nije uspelo: %1
Aşağıdaki önyükleme başlatma veya sistem başlatma sürücüsü (sürücüleri) yüklenemedi: %1
下列引导或系统启动驱动程序无法加载: %1
Ti zagonski ali sistemski gonilniki se niso uspeli naložiti: %1
ไม่สามารถโหลดโปรแกรมควบคุมที่เริ่มทำงานขณะเริ่มระบบหรือเริ่มทำงาน: %1
Сбой при загрузке драйвера(ов) перезагрузки или запуска системы: %1
Följande start- eller systemstartdrivrutin(er) avbröts på grund av fel under start: %1
De volgende opstartstuurprogramma's zijn niet geladen: %1
‏‏טעינת מנהלי ההתקנים הבאים מסוג הפעלת-אתחול או הפעלת-מערכת נכשלה: %1
다음의 부팅-시작 또는 시스템-시작 드라이버를 로드하지 못했습니다. %1
Falhou o carregamento dos seguintes controladores de início de arranque ou de início do sistema: %1
Nasledujúce ovládače pre spustenie zavedenia alebo spustenie systému zlyhali pri načítaní: %1
Järgmiste buutimise või süsteemikäivituse draiveri(te) laadimine nurjus: %1
Απέτυχε η φόρτωση των ακόλουθων προγραμμάτων οδήγησης της εκκίνησης του υπολογιστή ή της εκκίνησης του συστήματος: %1
Nie można załadować następujących sterowników startu rozruchowego lub systemowego: %1
Følgende oppstarts- eller systemstartdriver(e) kan ikke lastes inn: %1
Følgende boot-start- eller system-start-driver kunne ikke indlæses: %1
A következő boot- vagy rendszerindító illesztőprogram(ok) nem indult(ak) el: %1
Le pilote de démarrage système ou d'amorçage suivant n'a pas pu se charger : %1
Neizdevās ielādēt šādu(s) sāknēšanas vai sistēmas startēšanas draiveri(us): %1
Falha ao carregar o(s) seguinte(s) driver(s) de início do sistema ou de inicialização: %1
Nije uspjelo učitavanje sljedećih upravljačkih programa za pokretanje s odabirom pogonskog uređaja ili sistemsko pokretanje: %1
Nepavyko įkelti šio įkrovos paleidimo arba sistemos tvarkyklių: %1
Zavedení následujícího ovladače pro spouštění počítače nebo systému se nezdařilo: %1
El siguiente controlador de inicio del sistema o de inicio del arranque no se cargó correctamente: %1
Das Laden folgender Boot- oder Systemstarttreiber ist fehlgeschlagen: %1
Неуспешно зареждане на следния драйвер, който се активира с включване на компютъра или стартиране на системата: %1
Seuraava käynnistys- tai järjestelmäkäynnistysohjain ei latautunut: %1
‏‏فشل تحميل برنامج التشغيل التالي الخاص ببدء تشغيل النظام أو تمهيد للتشغيل: %1
次のブート開始ドライバまたはシステム開始ドライバを読み込めませんでした: %1
All'avvio non è stato possibile caricare i seguenti driver: %1
Windows 無法依照設定方式啟動。請使用先前良好的設定啟動 Windows。
Windows nu a pornit după cum a fost configurat. Se pornește Windows utilizând o configurație funcțională anterioară.
Не вдалося запустити Windows з використанням указаної конфігурації. Запуск Windows з використанням попередньої працюючої конфігурації.
Windows nije mogao da se pokrene u skladu sa svojom konfiguracijom. Windows se pokreće pomoću prethodne konfiguracije koja funkcioniše.
Windows yapılandırıldığı gibi başlatılamadı. Önceki bir çalışan yapılandırma kullanılarak başlatılıyor.
Windows 无法依照配置的方式启动。请使用以前正常的配置来启动 Windows。
Sistema Windows ni bilo mogoče zagnati, kot je konfiguriran. Poteka zagon sistema Windows s prejšnjo delujočo konfiguracijo.
ไม่สามารถเริ่มการทำงาน Windows ได้ตามที่กำหนดค่าไว้ กำลังเริ่มการใช้งาน Windows โดยใช้การกำหนดค่าการทำงานก่อนหน้านี้
Невозможно запустить Windows в данной конфигурации. Выполняется запуск Windows в предыдущей работоспособной конфигурации.
Det gick inte att starta Windows med aktuell konfiguration. En tidigare fungerande konfiguration används i stället.
Windows kan niet volgens de configuratie worden gestart en wordt nu met een eerdere werkende configuratie gestart.
‏‏לא היתה אפשרות להפעיל את Windows בהתאם לתצורה שנקבעה. מפעיל את Windows באמצעות תצורה קודמת שפעלה.
Windows를 구성한 대로 시작할 수 없습니다. 이전 작업 구성을 사용하여 Windows를 시작합니다.
Não foi possível iniciar o Windows tal como configurado. A iniciar o Windows utilizando uma configuração anterior operacional.
Systém Windows nebolo možné spustiť tak, ako je nakonfigurovaný. Systém Windows sa spúšťa s použitím predchádzajúcej funkčnej konfigurácie.
Windowsi ei olnud võimalik nii käivitada, nagu konfigureeritud. Windowsi käivitamine, kasutades eelnevat tööhäälestust.
Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση των Windows με την τρέχουσα ρύθμιση. Γίνεται εκκίνηση των Windows με προηγούμενη ρύθμιση παραμέτρων λειτουργίας.
Nie można uruchomić systemu Windows zgodnie z konfiguracją. System Windows zostanie uruchomiony przy użyciu poprzedniej działającej konfiguracji.
Windows kan ikke starte slik den er konfigurert. Starter Windows ved å bruke en tidligere fungerende konfigurasjon.
Windows kunne ikke startes som konfigureret. Windows startes med en tidligere fungerende konfiguration.
A Windows nem indítható ezzel a konfigurációval. A Windows indítása egy korábbi, működőképes konfigurációval.
Windows n’a pas pu démarrer comme il était configuré. Démarrage de Windows avec une configuration valide.
Operētājsistēmu Windows nevarēja startēt atbilstoši konfigurācijai. Notiek sistēmas Windows startēšana, izmantojot pēdējo darbam derīgo konfigurāciju.
Não foi possível iniciar o Windows como configurado. Inicie o Windows usando uma configuração de trabalho anterior.
Pokretanje sustava Windows sa sadašnjom konfiguracijom nije uspjelo. Windows se pokreće pomoću prethodne funkcionalne konfiguracije.
Windows negali būti paleista kaip sukonfigūruota. Sistema Windows paleidžiama naudojant ankstesnį darbo konfigūravimą.
Nebylo možno zavést aktuální konfiguraci systému Windows. Byla použita poslední známá funkční konfigurace.
Windows 2000 no puede iniciarse como se configuró. Se iniciará Windows con una configuración anterior funcional.
Windows konnte nicht wie konfiguriert gestartet werden. Windows wird mit der vorherigen, funktionierenden Konfiguration gestartet.
Windows не може да се стартира както е конфигуриран. Стартирайте Windows с помощта на предишна работеща конфигурация.
Windowsia ei voitu käynnistää määritetyllä tavalla. Windows käynnistetään käyttämällä aiempaa toimivaa kokoonpanoa.
‏‏تعذر بدء تشغيل Windows حسب التكوين. تم بدء تشغيل Windows باستخدام تكوين جيد سابق.
Windows を構成どおりに起動できませんでした。機能していた以前の構成を使って、Windows を起動しています。
Impossibile avviare Windows come configurato. Verrà utilizzata una configurazione di Windows funzionante precedente.
%1 登錄機碼拒絕存取 SYSTEM 帳戶程式,所以服務控制管理員取得登錄機碼的擁有權。
Cheia registry %1 nu a permis accesul la programele de cont de SISTEM, de aceea Managerul de control al serviciilor a preluat dreptul de proprietate asupra cheii de registry.
Розділ реєстру %1 заборонив доступ до програм облікового запису SYSTEM, таким чином, власником розділу став диспетчер керування службами.
Ključ registratora %1 zabranio je pristup programima SISTEMSKOG naloga, tako da je upravljač kontrole usluga preuzeo vlasništvo nad ključem registratora.
%1 Kayıt Defteri anahtarı SYSTEM hesabındaki programlara erişimi reddettiğinden, Hizmet Denetim Yöneticisi, Kayıt Defteri anahtarının sahipliğini aldı.
%1 注册表项拒绝访问 SYSTEM 帐户程序,所以服务控制管理器取得注册表项的所有权。
Registrski ključ »%1« je zavrnil dostop do programov »SYSTEM« z računi, tako da je upravitelj nadzora storitve prevzel lastništvo nad registrskim ključem.
รีจิสทรีคีย์ %1 ไม่อนุญาตให้เข้าถึงโปรแกรมของบัญชี SYSTEM ดังนั้น Service Control Manager ถือสิทธิ์การเป็นเจ้าของรีจิสทรีคีย์นี้
В разделе реестра %1 запрещен доступ к программам учетной записи SYSTEM, поэтому владельцем раздела реестра стал диспетчер служб.
Registernyckel %1 gav inte åtkomst till SYSTEM-kontoprogram. Tjänsthanteraren tog över ägarskapet av registernyckeln.
De registersleutel %1 heeft de toegang tot SYSTEM-accountprogramma's geweigerd. Servicebesturingsbeheer is daarom nu de eigenaar van de registersleutel.
‏‏מפתח הרישום %1 דחה את הגישה לתוכניות חשבון SYSTEM ולכן מנהל בקרת השירותים לקח בעלות על מפתח הרישום.
%1 레지스트리 키가 SYSTEM 계정 프로그램에 대한 액세스를 거부하여, 서비스 제어 관리자가 레지스트리 키에 대한 소유권을 가져왔습니다.
A chave %1 do registo negou o acesso aos programas da conta SYSTEM de forma que o gestor de controlo de serviços tomou a propriedade da chave do registo.
Kľúč databázy Registry %1 odmietol prístup k programom konta SYSTEM, preto Správca riadenia služieb prevzal vlastníctvo tohto kľúča.
%1 registrivõti keelas juurdepääsu SÜSTEEMI-konto programmidele, seega võttis teenuse juhtimishaldur registrivõtme oma valdusesse.
Το κλειδί μητρώου %1 αρνήθηκε την πρόσβαση σε προγράμματα λογαριασμού SYSTEM και έτσι η Διαχείριση Ελέγχου Υπηρεσιών έλαβε την κατοχή του κλειδιού μητρώου.
Klucz Rejestru %1 nie przyznał dostępu do programów konta SYSTEM, w związku z czym Menedżer sterowania usługami przejął ten klucz na własność.
Registernøkkelen %1 nektet tilgang til SYSTEM-kontoprogrammer, så tjenestekontrollbehandlingen tok eierskap over registernøkkelen.
Registreringsnøglen %1 nægtede adgang til SYSTEM-kontrolprogrammer, så Tjenestekontrolstyring overtog ejerskabet af registreringsnøglen.
A(z) %1 beállításkulcs megtagadta a hozzáférést a SYSTEM fiók alatt futó programok számára, így a szolgáltatásvezérlő kezelője tulajdonba vette a beállításkulcsot.
La clé de Registre %1 a refusé l'accès aux programmes du compte SYSTÈME, donc le gestionnaire de contrôle des services a pris possession de la clé de Registre.
A chave de Registro %1 negou acesso aos programas da conta SYSTEM e o Gerenciador de controle de serviços apropriou-se da chave.
Ključ registra %1 odbio je pristup programima SISTEMSKIH računa pa je Upravitelj kontrole servisa preuzeo vlasništvo nad ključem registra.
%1 registro raktas uždraudė prieigą prie abonento SISTEMA programų, todėl Tarnybų valdymo tvarkytuvas pasisavino registro raktą.
Klíč registru %1 odmítl přístup k programům účtu SYSTEM. Správce služeb proto převzal vlastnictví tohoto klíče.
La clave del Registro %1 denegó el acceso a los programas de la cuenta SYSTEM pues el Administrador de control de servicios tomó posesión de la clave.
Der Registrierungsschlüssel "%1" hat den Zugriff für SYSTEM-Kontoprogramme verweigert. Der Dienststeuerungs-Manager hat daher den Besitz des Registrierungsschlüssels übernommen.
Ключът %1 на системния регистър отказва достъп до програми в системния акаунт, поради което диспечерът за управление на услуги пое собствеността над ключа от системния регистър.
SYSTEM-tilin ohjelmilla ei ollut käyttöoikeutta rekisteriavaimeen %1, joten Palvelujen ohjauksen hallinta otti rekisteriavaimen hallintaansa.
Reģistra atslēga %1 liedza piekļuvi SISTĒMAS kontu programmām, tādēļ Pakalpojumu vadības pārvaldnieks pārņēma īpašumā reģistra atslēgu.
‏‏قام مفتاح التسجيل %1 برفض الوصول إلى برامج حساب النظام (SYSTEM)، ولذا فقد ملكت "إدارة التحكم بالخدمات" مفتاح التسجيل.
%1 レジストリ キーで SYSTEM アカウント プログラムへのアクセスが拒否されたため、サービス コントロール マネージャによりこのレジストリ キーの所有権が取得されました。
La chiave %1 del Registro di sistema ha negato accesso ai programmi con account di sistema, quindi Gestione controllo servizi è ora proprietario della chiave del Registro di sistema.
服務控制管理員
Managerul de control al serviciilor
Диспетчер керування службами
Upravljač kontrole usluga
Hizmet Denetim Yöneticisi
服务控制管理器
Upravitelj nadzora storitve
Service Control Manager
Диспетчер служб
Tjänsthanteraren
Servicebesturingsbeheer
‏‏מנהל בקרת שירותים
서비스 제어 관리자
Gestor de controlo de serviços
Správca riadenia služieb
Teenuse juhtimishaldur
Διαχείριση ελέγχου υπηρεσίας
Menedżer sterowania usługami
Tjenestekontrollbehandling
Tjenestekontrolstyring
Szolgáltatásvezérlő
Gestionnaire de contrôle des services
Pakalpojumu vadības pārvaldnieks
Gerenciador de controle de serviços
Upravitelj kontrole servisa
Tarnybų valdymo tvarkytuvas
Správa ovládání služby
Administrador de control de servicios
Dienststeuerungs-Manager
Диспечер за управление на услуги
Palvelujen ohjauksen hallinta
‏‏إدارة التحكم بالخدمات
サービス コントロール マネージャ
Gestione controllo servizi
See catalog page for all messages.