|
当控件出错时显示的消息。 |
|
Zpráva zobrazovaná v případě, že ovládací prvek je v chybovém stavu |
|
Message to display when validation fails. |
|
Bericht dat moet worden weergegeven wanneer er een fout optreedt bij het besturingselement. |
|
當控制項錯誤時,顯示的訊息。 |
|
Messaggio visualizzato in caso di errore del controllo. |
|
コントロールにエラーが発生したときに表示されるメッセージです。 |
|
Melding som skal vises når det er en feil i kontrollen. |
|
Mensaje que se muestra cuando el control está en un error. |
|
Сообщение, отображаемое при наличии ошибки элемента управления. |
|
Το μήνυμα που θα εμφανίζεται όταν υπάρχουν σφάλματα στο στοιχείο ελέγχου. |
|
컨트롤 오류가 발생하는 경우 표시되는 메시지입니다. |
|
A hibás vezérlő esetén megjelenítendő üzenet. |
|
Komunikat wyświetlany, gdy formant wykazuje błąd. |
|
Mensagem a ser exibida quando ocorrer um erro no controle. |
|
Mensagem a apresentar quando o controlo tem um erro. |
|
Ohjausobjektin virhesanoma. |
|
Meldung, die angezeigt wird wenn das Steuerelement sich im Fehlerzustand befindet |
|
Message à afficher lorsque le contrôle est erroné. |
|
Meddelande som ska visas när kontroll innehåller ett fel. |
|
Denetimde hata oluştuğunda görüntülenecek ileti. |
|
ההודעה שיש להציג ב- ValidationSummary כאשר הפקד המאומת אינו חוקי. |
|
當驗證的控制項無效時,ValidationSummary 中顯示的訊息。 |
|
当验证的控件无效时在 ValidationSummary 中显示的消息。 |
|
الرسالة التي يتم عرضها في ValidationSummary عندما يصبح عنصر التحكم الذي تم التحقق من صحته غير صالح. |
|
套用此樣式的控制項的寬度。 |
|
应用了此样式的控件的宽度。 |
|
Largeur des contrôles appliquée avec ce style. |
|
Šířka ovládacích prvků použitá tímto stylem. |
|
De breedte van de besturingselementen die met deze stijl wordt toegepast. |
|
Tätä tyyliä käyttävien ohjausobjektien leveys. |
|
Breite der Steuerelemente, die mit diesem Stil angewendet werden. |
|
Az ilyen stílusú vezérlők szélessége. |
|
Το πλάτος των στοιχείων ελέγχου που εφαρμόζονται με αυτό το στυλ. |
|
Larghezza dei controlli prevista dallo stile. |
|
このスタイルを適用するコントロールの幅です。 |
|
Ancho de los controles aplicada con este estilo. |
|
Ширина элементов управления для данного стиля. |
|
A largura dos controlos aplicada com este estilo. |
|
이 스타일을 적용할 컨트롤의 너비입니다. |
|
Szerokość formantów stosowana z tym stylem. |
|
Bu stille uygulanan denetimlerin genişliği. |
|
Largura dos controles aplicada com este estilo. |
|
Bredden på de kontroller som tillämpas med det här formatet. |
|
Bredden på kontrollene som brukes med denne stilen. |
|
רוחב הפקדים המוחל עם סגנון זה. |
|
套用此樣式的控制項的寬度。 |
|
应用了此样式的控件的宽度。 |
|
عرض عناصر التحكم المُطبّق مع هذا النمط. |
|
Den bredde, objekterne får med dette format. |
|
Výška ovládacího prvku |
|
控制項的高度。 |
|
Hauteur du contrôle. |
|
컨트롤의 높이입니다. |
|
Το ύψος του στοιχείου ελέγχου. |
|
控件的高度。 |
|
Ohjausobjektin korkeus. |
|
A vezérlő magassága. |
|
De hoogte van het besturingselement. |
|
Höhe des Steuerelements. |
|
Altezza del controllo. |
|
コントロールの高さです。 |
|
Denetimin yüksekliği. |
|
Altura do controle. |
|
Kontrollens höjd. |
|
Wysokość formantu. |
|
Kontrollens høyde. |
|
Высота данного элемента управления. |
|
A altura do controlo. |
|
El alto del control. |
|
גובה הפקד. |
|
控制項的高度。 |
|
控件的高度。 |
|
ارتفاع عنصر التحكم. |
|
Objektets højde. |
|
Určuje, zda lze použitím záhlaví sloupců řadit přidružený zdroj dat. |
|
是否可以使用資料行行首來排序關聯的資料來源。 |
|
Hiermee wordt aangegeven of de kolomkoppen kunnen worden gebruikt om de gekoppelde gegevensbron te sorteren. |
|
Azt jelzi, hogy használhatók-e az oszlopfejlécek a kapcsolódó adatforrás rendezéséhez. |
|
Indique si les en-têtes de colonne peuvent être utilisés pour trier la source de données associée. |
|
Voiko sarakkeiden otsikkoja käyttää liitetyn tietolähteen lajittelemiseen. |
|
Ob die Spaltenheader verwendet werden dürfen, um die assoziierten Datenquellen zu sortieren. |
|
Indica se le intestazioni di colonna possono essere utilizzate per ordinare l'origine dati associata. |
|
Εάν μπορούν οι κεφαλίδες στηλών να χρησιμοποιηθούν για την ταξινόμηση των αντίστοιχων προελεύσεων δεδομένων. |
|
関連付けられたデータソースの並び替えに、列ヘッダーを使用するかどうかを指定します。 |
|
Se os cabeçalhos de colunas puderem ser usados para classificar a fonte de dados associada. |
|
Indica se os cabeçalhos das colunas podem ser utilizados para ordenar a origem de dados associada. |
|
Om kolonnetopptekster kan brukes til å sortere tilknyttet datakilde. |
|
列标头是否可用于对关联的数据源进行排序。 |
|
Określa, czy nagłówki kolumn mogą być używane do sortowania skojarzonego źródła danych. |
|
Indica si los encabezados de columna se pueden utilizar para ordenar los orígenes de datos asociados. |
|
관련 데이터 소스를 정렬하는 데 열 머리글을 사용할 수 있는지 여부를 지정합니다. |
|
Могут ли использоваться заголовки столбцов для сортировки в соответствующем источнике данных. |
|
Om kolumnrubriker kan användas för att sortera ut associerade datakällor. |
|
Sütün üstbilgilerinin ilişkili veri kaynağını sıralamak için kullanılıp kullanılamayacağı. |
|
האם ניתן להשתמש בכותרות עליונות של העמודות כדי למיין את מקור הנתונים המשויך. |
|
是否可以使用資料行行首來排序關聯的資料來源。 |
|
列标头是否可用于对关联的数据源进行排序。 |
|
ما إذا كان يمكن استخدام رؤوس الأعمدة في فرز مصدر البيانات المرتبط أم لا. |
|
Angiver, om kolonneoverskrifterne kan anvendes til at sortere den tilknyttede datakilde. |
|
Windows-käyttäjätunnussanoman luominen määritystiedostossa määritetyn käyttäjätilin perusteella epäonnistui. Käyttöjärjestelmän virhe <var>X</var> |
|
Impossible de créer un jeton utilisateur Windows à partir des informations d'authentification spécifiées dans le fichier de configuration. Erreur du système d'exploitation '<var>X</var>' |
|
Der Windows-Benutzertoken konnte nicht aus den in der Konfigurationsdatei angegebenen Anmeldeinformationen erstellt werden. Betriebssystemfehler '<var>X</var>'. |
|
Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού χρήστη Windows από τα διαπιστευτήρια που καθορίστηκαν στο αρχείο παραμέτρων. Σφάλμα από το λειτουργικό σύστημα '<var>X</var>' |
|
A konfigurációs fájlban megadott azonosító adatokból nem hozható létre Windows felhasználói token. Az operációs rendszer által visszaadott hiba: „<var>X</var>” |
|
Impossibile creare il token dell'utente di Windows a partire dalle credenziali specificate nel file di configurazione. Errore restituito dal sistema operativo: '<var>X</var>'. |
|
構成ファイルで指定された資格情報から Windows ユーザー トークンを作成できません。オペレーティング システム '<var>X</var>' のエラーです。 |
|
config 파일에 지정된 자격 증명에서 Windows 사용자 토큰을 만들 수 없습니다. 운영 체제 '<var>X</var>'에서 오류가 발생했습니다. |
|
Kan ikke opprette Windows-brukertoken fra legitimasjonsbeskrivelsene som er angitt i config-filen. Feil fra operativsystemet <var>X</var> |
|
Z poświadczeń określonych w pliku konfiguracyjnym nie można utworzyć tokena użytkownika systemu Windows. Błąd systemu operacyjnego '<var>X</var>' |
|
Não foi possível criar o símbolo de usuário do Windows a partir das credenciais especificadas no arquivo de configuração. Erro do sistema operacional '<var>X</var>' |
|
Não foi possível criar o token de utilizador do Windows a partir das credenciais especificadas no ficheiro de configuração. Erro do sistema operativo '<var>X</var>' |
|
Не удалось создать метку пользователя Windows из учетных данных пользователя, заданных в файле конфигурации. Ошибка операционной системы '<var>X</var>' |
|
No se puede crear el símbolo (token) de usuario de Windows con las credenciales especificadas en el archivo de configuración. Error del sistema operativo '<var>X</var>' |
|
Det gick inte att skapa en Windows-användartoken från den angivna användaridentifieringen i konfigurationsfilen. Fel från operativsystemet <var>X</var> |
|
Yapılandırma dosyasında belirtilen kimlik bilgileriyle Windows kullanıcı belirteci oluşturulamadı. İşletim sistemi hatası: '<var>X</var>' |
|
Na základě pověření uvedených v konfiguračním souboru nelze vytvořit uživatelský token systému Windows. Chyba operačního systému: <var>X</var> |
|
未能从配置文件中指定的凭据创建 Windows 用户标记。源自操作系统的错误“<var>X</var>” |
|
無法從組態檔中所指定的憑證建立 Windows 使用者語彙基元 (Token)。錯誤來自作業系統 '<var>X</var>' |
|
Op basis van de in het configuratiebestand opgegeven gebruikersreferenties kan geen Windows-gebruikers-token worden samengesteld. Fout van het besturingssysteem <var>X</var> |
|
אין אפשרות ליצור token משתמש של Windows מהאישורים שצוינו בקובץ config file. שגיאה ממערכת ההפעלה '<var>X</var>' |
|
無法從組態檔中所指定的認證建立 Windows 使用者語彙基元 (Token)。錯誤來自作業系統 '<var>X</var>' |
|
未能从配置文件中指定的凭据创建 Windows 用户标记。源自操作系统的错误“<var>X</var>” |
|
تعذر إنشاء رمز مميز لمستخدم Windows من بيانات الاعتماد المحددة في ملف التكوين. خطأ من نظام التشغيل '<var>X</var>' |
|
Der kunne ikke oprettes et Windows-brugertoken på basis af de brugeroplysninger, der er angivet i konfigurationsfilen. Fejl fra operativsystemet: '<var>X</var>'. |
|
服务器无法在发送 HTTP 标头之后追加标头。 |
|
傳送 HTTP 標頭後,伺服器無法附加標頭。 |
|
Server nemůže přidat záhlaví po odeslání hlavičky protokolu HTTP. |
|
Server kan geen header toevoegen nadat HTTP-headers zijn verzonden. |
|
Palvelin ei voi liittää otsikkoa HTTP-otsikoiden lähettämisen jälkeen. |
|
Le serveur ne peut pas ajouter l'en-tête après l'envoi des en-têtes HTTP. |
|
Der Server kann den Header nicht anhängen, nachdem HTTP-Header gesendet wurden. |
|
Δεν είναι δυνατό να προσαρτηθεί κεφαλίδα από το διακομιστή μετά την αποστολή των κεφαλίδων HTTP. |
|
HTTP ヘッダーの送信後にサーバーでヘッダーを追加できません。 |
|
Il server non può accodare l'intestazione dopo l'invio delle intestazioni HTTP. |
|
Serveren kan ikke tilføye hoder etter at HTTP-hoder er sendt. |
|
HTTP 헤더를 보낸 후에는 서버에서 헤더를 추가할 수 없습니다. |
|
A kiszolgáló nem fűzhet hozzá fejlécet az üzenethez a HTTP-fejlécek elküldése után. |
|
Servidor não pode anexar um cabeçalho após os cabeçalhos HTTP terem sido enviados. |
|
Servern kan inte lägga till ett huvud efter att HTTP-huvuden har skickats. |
|
O servidor não pode anexar um cabeçalho depois de enviados os cabeçalhos de HTTP. |
|
El servidor no puede anexar un encabezado después de enviar los encabezados HTTP. |
|
Po wysłaniu nagłówków HTTP serwer nie może dołączać nagłówków. |
|
Sunucu, HTTP üstbilgileri gönderildikten sonra üstbilgi ekleyemiyor. |
|
Сервер не может присоединить заголовок после передачи заголовков HTTP. |
|
לשרת אין אפשרות לצרף כותרת עליונה לאחר שכותרות HTTP נשלחו. |
|
傳送 HTTP 標頭後,伺服器無法附加標頭。 |
|
服务器无法在发送 HTTP 标头之后追加标头。 |
|
تعذر على الملقم إلحاق رأس الصفحة بعد إرسال رؤوس صفحات HTTP. |
|
Serveren kan ikke tilføje en header, når der er sendt HTTP-headere. |
|
用於頁首的範本。 |
|
用于标头的模板。 |
|
Otsikon malli. |
|
De sjabloon die wordt gebruikt voor de koptekst. |
|
Vorlage für den Header. |
|
Modello utilizzato per l'intestazione. |
|
Šablona použitá pro záhlaví |
|
Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για την κεφαλίδα. |
|
Modèle utilisé pour l'en-tête. |
|
A fejléchez használt sablon. |
|
ヘッダーで使用するテンプレートです。 |
|
머리글에 사용되는 템플릿입니다. |
|
O modelo usado para o cabeçalho. |
|
Üstbilgi için kullanılan şablon. |
|
Szablon używany do nagłówka. |
|
Modelo utilizado para o cabeçalho. |
|
Plantilla utilizada para el encabezado. |
|
Malen som brukes i toppteksten. |
|
Шаблон, используемый для заголовка. |
|
Mall som används för sidhuvudet. |
|
התבנית המשמשת עבור הכותרת העליונה. |
|
用於頁首的樣板。 |
|
用于标头的模板。 |
|
القالب المستخدم لرأس الصفحة. |
|
Den skabelon, der anvendes til headeren. |
|
Käynnistetäänkö mukautetun sivutuksen tuki. |
|
Hiermee wordt aangegeven of ondersteuning van aangepaste paginering moet worden ingeschakeld. |
|
Indica se attivare il supporto per il paging personalizzato. |
|
Ob Unterstützung für benutzerdefiniertes Paging aktiviert wird. |
|
Εάν θα ενεργοποιηθεί η υποστήριξη για προσαρμοσμένη σελιδοποίηση. |
|
Azt jelzi, hogy be van-e kapcsolva az egyedi lapozás támogatása. |
|
Określa, czy włączyć obsługę stronicowania niestandardowego. |
|
사용자 지정 페이징에 대한 지원을 설정할지 여부를 지정합니다. |
|
カスタム ページングのサポートをオンにするかどうかを指定します。 |
|
Určuje, zda má být zapnuta podpora pro vlastní stránkování. |
|
Om støtte for egendefinert sideveksling skal aktiveres. |
|
是否打开对自定义分页的支持。 |
|
Indique si la prise en charge de la pagination personnalisée doit être activée. |
|
是否開啟自訂分頁的支援。 |
|
Se o suporte para paginação personalizada deve ser ativado. |
|
Следует ли включить поддержку особого разбиения на страницы. |
|
Indica si se debe activar la compatibilidad para paginación personalizada. |
|
Om stödet för anpassad sidnumrering ska aktiveras. |
|
Indica se o suporte para a paginação personalizada deve ser activado. |
|
Özel sayfalama desteğinin açılıp açılmayacağı. |
|
האם להפעיל תמיכה עבור קידוד מותאם אישית. |
|
是否開啟自訂分頁的支援。 |
|
是否打开对自定义分页的支持。 |
|
ما إذا كان يجب تشغيل دعم ترحيل الصفحات غير المستخدمة المخصص أم لا. |
|
Angiver, om understøttelse af brugerdefineret sideinddeling skal aktiveres. |
|
Les données membres de la sélection. |
|
Het gegevenslid van het select-element. |
|
Utvalgets datamedlem. |
|
选择的数据成员。 |
|
O membros dos dados da selecção. |
|
Das Datenmember der Auswahl. |
|
A kijelöléshez tartozó adatelem. |
|
Valinnan tietojäsen. |
|
選択範囲のデータ メンバです。 |
|
Элемент данных данного выбора. |
|
Datový člen výběru |
|
選取的資料成員。 |
|
Członek danych zaznaczenia. |
|
Miembro de datos de la selección. |
|
선택한 데이터 멤버입니다. |
|
O membro de dados da seleção. |
|
Membro dati dell'elemento <select>.</select> |
|
Το μέλος δεδομένων της επιλογής. |
|
Valets datamedlem. |
|
Seçim veri üyesi. |
|
חבר הנתונים של של ה- select. |
|
選取的資料成員。 |
|
选择的数据成员。 |
|
عضو البيانات الخاص بالتحديد. |
|
Datamedlemmet i markeringen. |
|
L'extension '<var>X</var>' n'est peut-être pas correcte. |
|
Tunniste <var>X</var> saattaa olla virheellinen. |
|
拡張子 '<var>X</var>' が正しくない可能性があります。 |
|
Die Erweiterung <var>X</var> ist möglicherweise ungültig. |
|
A kiterjesztés valószínűleg helytelen: „<var>X</var>”. |
|
Det kan hende utvidelsen <var>X</var> er feil. |
|
L'estensione '<var>X</var>' potrebbe non essere corretta. |
|
Η επέκταση '<var>X</var>' ενδέχεται να είναι λανθασμένη. |
|
'<var>X</var>' uzantısı doğru olmayabilir. |
|
확장명 '<var>X</var>'이(가) 잘못된 것 같습니다. |
|
Rozszerzenie '<var>X</var>' może być niepoprawne. |
|
La extensión '<var>X</var>' puede ser incorrecta. |
|
Filnamnet <var>X</var> kan vara felaktigt. |
|
Возможно, расширение '<var>X</var>' неверно. |
|
Mogelijk is de extensie <var>X</var> onjuist. |
|
A extensão '<var>X</var>' pode estar incorrecta. |
|
Talvez a extensão '<var>X</var>' esteja incorreta. |
|
扩展名“<var>X</var>”可能不正确。 |
|
Přípona <var>X</var> je pravděpodobně nesprávná. |
|
副檔名 '<var>X</var>' 可能不正確。 |
|
ייתכן שהסיומת '<var>X</var>' אינה נכונה. |
|
副檔名 '<var>X</var>' 可能不正確。 |
|
扩展名“<var>X</var>”可能不正确。 |
|
قد يكون الملحق '<var>X</var>' غير صحيح. |
|
Filtypenavnet '<var>X</var>' er muligvis ikke korrekt. |