|
يدعم تشفير الملف استخدام أقسام NTFS فقط. |
|
仅在 NTFS 分区上才可进行文件加密。 |
|
檔案加密支援只能在 NTFS 資料分割上執行。 |
|
Podpora šifrování souborů funguje pouze v oddílech NTFS. |
|
Filkryptering understøtter kun arbejde på NTFS-partitioner. |
|
Ondersteuning voor bestandscodering werkt alleen voor NTFS-partities. |
|
Tiedostojen salauksen tuki toimii vain NTFS-osioilla. |
|
La prise en charge du chiffrement de fichier fonctionne uniquement sur les partitions NTFS. |
|
Die Unterstützung für die Dateiverschlüsselung funktioniert nur auf NTFS-Partitionen. |
|
Η υποστήριξη κρυπτογράφησης αρχείου λειτουργεί μόνο σε διαμερίσματα NTFS. |
|
תמיכה בהצפנת קבצים פועלת רק על מחיצות NTFS. |
|
A fájltitkosítás csak NTFS-partíciókon működik. |
|
Il supporto per la crittografia dei file funziona solo sulle partizioni NTFS. |
|
ファイルの暗号化は NTFS パーティション上でのみ有効です。 |
|
파일 암호화 기능은 NTFS 파티션에서만 사용할 수 있습니다. |
|
Støtte for filkryptering fungerer bare på NTFS-partisjoner. |
|
Obsługa szyfrowania plików działa tylko na partycjach NTFS. |
|
O suporte para criptografia de arquivo funciona apenas em partições NTFS. |
|
A encriptação de ficheiros só suporta trabalhos em partições NTFS. |
|
Поддержка шифрования файлов действует только для разделов NTFS. |
|
La compatibilidad con el cifrado de archivos sólo funciona en particiones NTFS. |
|
Stödet för filkryptering gäller endast NTFS-partitioner. |
|
Dosya şifreleme desteği yalnızca NTFS bölümlerde çalışır. |
|
仅在 NTFS 分区上才可进行文件加密。 |
|
檔案加密支援只能在 NTFS 資料分割上執行。 |
|
Tyypin, johon luettelo perustuu, ja objektin on oltava samantyyppiset tai sama objekti. Välitetty tyyppi oli <var>X</var>. Tyyppi, johon luettelo perustui, oli <var>Y</var>. |
|
Le type sous-jacent Enum et l'objet doivent être du même type ou objet. Le type passé était '<var>X</var>'; le type sous-jacent enum était '<var>Y</var>'. |
|
Der der Enumeration zugrunde liegende Typ und das Objekt müssen vom gleichen Typ oder Objekt sein. Der übergebene Typ war <var>X</var>, und der der Enumeration zugrunde liegende Typ war <var>Y</var>. |
|
Ο υποκείμενος τύπος της απαρίθμησης και το αντικείμενο πρέπει να είναι του ίδιου τύπου ή αντικειμένου. Ο τύπος που διαβιβάστηκε ήταν '<var>X</var>' και ο υποκείμενος τύπος της απαρίθμησης ήταν '<var>Y</var>'. |
|
סוג ה- enum הבסיסי והאובייקט חייבים להיות מאותו סוג או אובייקט. הסוג שהועבר היה '<var>X</var>'; סוג ה- enum הבסיסי היה '<var>Y</var>'. |
|
A felsorolás alaptípusának és az objektumnak azonos típusúnak vagy objektumnak kell lennie. Az átadott típus: „<var>X</var>”; a felsorolás alaptípusa: „<var>Y</var>”. |
|
Il tipo sottostante l'enumerazione deve essere uguale al tipo dell'oggetto. Tipo passato: '<var>X</var>'; tipo sottostante l'enumerazione: '<var>Y</var>'. |
|
Enum の基になる型と Object は同じ型またはオブジェクトでなければなりません。渡された型は '<var>X</var>' で、Enum の基になる型は '<var>Y</var>' です。 |
|
열거형의 내부 형식과 이 개체는 같은 형식이거나 개체이어야 합니다. 전달된 형식은 '<var>X</var>'인데 열거형 내부 형식은 '<var>Y</var>'입니다. |
|
Den underliggende enumeratortypen og objektet må være av samme type. Typen som ble sendt, var <var>X</var>. Den underliggende enumeratortypen var <var>Y</var>. |
|
Typ podstawowy wyliczenia oraz obiekt muszą być tym samym typem albo obiektem. Przekazany typ to '<var>X</var>'; typ podstawowy wyliczenia to '<var>Y</var>'. |
|
O tipo subjacente a enum e o objeto devem ser o mesmo tipo ou objeto. O tipo transmitido foi '<var>X</var>'; o tipo subjacente a enum era '<var>Y</var>'. |
|
يجب أن يكون النوع الأساسي للتعداد والكائن من نفس النوع أو الكائن. النوع الذي تم إدخاله هو '<var>X</var>'; النوع الأساسي للتعداد هو '<var>Y</var>'. |
|
枚举基础类型和该对象必须是相同的类型或对象。传入的类型为“<var>X</var>”;枚举基础类型为“<var>Y</var>”。 |
|
列舉基礎型別和物件必須是相同型別或物件。傳入的型別為 '<var>X</var>'; 列舉基礎型別為 '<var>Y</var>'。 |
|
Nadřízený typ výčtu a objekt musí být stejného typu nebo typu objekt. Předaný typ: <var>X</var>, nadřízený typ výčtu: <var>Y</var>. |
|
Enums underliggende type og objektet skal være den samme type eller det samme objekt. Den sendte type var <var>X</var>; enums underliggende type var '<var>Y</var>'. |
|
Het onderliggende enum-type en het object moeten van hetzelfde type of object zijn. Het doorgegeven type was <var>X</var>; het onderliggende enum-type was <var>Y</var>. |
|
O tipo subjacente de enum e o objecto têm de ser do mesmo tipo ou objecto. O tipo transmitido foi '<var>X</var>'; o tipo subjacente de enum foi '<var>Y</var>'. |
|
Базовый тип перечисления и объект должны совпадать. Был передан тип "<var>X</var>"; базовый тип перечисления: "<var>Y</var>". |
|
El tipo subyacente de enum y el objeto deben ser del mismo tipo u objeto. El tipo pasado es '<var>X</var>'; el tipo subyacente de enum es '<var>Y</var>'. |
|
Uppräkningens underliggande typ och objektet måste vara av samma typ eller vara samma objekt. Den typ som skickades var <var>X</var>; uppräkningens underliggande typ var <var>Y</var>. |
|
Numaralama için temel alınan tür ve nesne aynı tür veya nesne olmalıdır. Geçirilen tür: '<var>X</var>'; numaralama için temel alınan tür: '<var>Y</var>'. |
|
枚举基础类型和该对象必须是相同的类型或对象。传入的类型为“<var>X</var>”;枚举基础类型为“<var>Y</var>”。 |
|
列舉基礎型別和物件必須是相同型別或物件。傳入的型別為 '<var>X</var>'; 列舉基礎型別為 '<var>Y</var>'。 |
|
لم يتم العثور على خاصية بالاسم '<var>X</var>'. |
|
未找到名为“<var>X</var>”的属性。 |
|
找不到名為 '<var>X</var>' 的屬性。 |
|
Vlastnost <var>X</var> nebyla nalezena. |
|
Der blev ikke fundet en egenskab med navnet '<var>X</var>'. |
|
Er is geen eigenschap met de naam <var>X</var> gevonden. |
|
Ominaisuutta, jonka nimi on <var>X</var>, ei löytynyt. |
|
La propriété nommée '<var>X</var>' est introuvable. |
|
Eine Eigenschaft mit dem Namen <var>X</var> konnte nicht gefunden werden. |
|
Δεν βρέθηκε ιδιότητα με το όνομα '<var>X</var>'. |
|
לא נמצא מאפיין בשם '<var>X</var>'. |
|
Nem található „<var>X</var>” nevű tulajdonság. |
|
Proprietà di nome '<var>X</var>' non trovata. |
|
'<var>X</var>' という名前のプロパティが見つかりませんでした。 |
|
이름이 '<var>X</var>'인 속성을 찾을 수 없습니다. |
|
Finner ingen egenskap med navnet <var>X</var>. |
|
Nie znaleziono właściwości o nazwie '<var>X</var>'. |
|
Propriedade com o nome '<var>X</var>' não foi encontrada. |
|
Não foi encontrada uma propriedade com o nome '<var>X</var>'. |
|
Свойство с именем "<var>X</var>" не найдено. |
|
No se puede encontrar la propiedad con el nombre '<var>X</var>'. |
|
Någon egenskap med namnet <var>X</var> hittades inte. |
|
'<var>X</var>' adlı bir özellik bulunamadı. |
|
未找到名为“<var>X</var>”的属性。 |
|
找不到名為 '<var>X</var>' 的屬性。 |
|
يحدد الكائن معرّفًا غير صالح. |
|
对象指定了无效的 ID。 |
|
物件指定了無效的 ID。 |
|
Objekt určuje neplatný identifikátor. |
|
Objektet angiver et ugyldigt id. |
|
Het object geeft een ongeldige id aan. |
|
Objekti määrittää epäkelvon tunnuksen. |
|
L'objet spécifie un ID non valide. |
|
Das Objekt gibt eine ungültige ID an. |
|
Το αντικείμενο καθορίζει ένα αναγνωριστικό που δεν είναι έγκυρο. |
|
האובייקט מציין מזהה לא חוקי. |
|
Az objektum érvénytelen azonosítót ad. |
|
L'oggetto specifica un ID non valido. |
|
オブジェクトが無効な ID を指定しています。 |
|
개체에서 잘못된 ID를 지정했습니다. |
|
Objektet angir en ugyldig ID. |
|
W obiekcie określono nieprawidłowy identyfikator. |
|
Objeto especifica uma identificação inválida. |
|
O objecto especifica um ID inválido. |
|
Объект задает недопустимый ID. |
|
El objeto tiene un id. no válido. |
|
Objektet anger ett ogiltigt ID. |
|
Nesnede belirtilen tanımlayıcı geçerli değil. |
|
对象指定了无效的 ID。 |
|
物件指定了無效的 ID。 |
|
指定的数组必须具有相同的维数。 |
|
指定的陣列必須擁有相同維度數。 |
|
Určená pole musí mít stejný počet rozměrů. |
|
De angivne arrays skal have det samme antal dimensioner. |
|
De opgegeven matrices moeten hetzelfde aantal dimensies hebben. |
|
Määritetyillä taulukoilla on oltava yhtä monta ulottuvuutta. |
|
Les tableaux spécifiés doivent avoir le même nombre de dimensions. |
|
Die angegebenen Arrays müssen die gleiche Dimensionsanzahl aufweisen. |
|
Οι καθορισμένοι πίνακες πρέπει να έχουν τον ίδιο αριθμό διαστάσεων. |
|
למערכים שצוינו חייב להיות מספר זהה של מימדים. |
|
A megadott tömbök dimenziószámának meg kell egyeznie. |
|
Le matrici specificate devono avere lo stesso numero di dimensioni. |
|
指定された配列の次元数は同じでなければなりません。 |
|
지정한 배열의 차수가 같아야 합니다. |
|
Angitt matrise må ha samme antall dimensjoner. |
|
Liczba wymiarów musi być taka sama dla wszystkich określonych tablic. |
|
As matrizes especificadas devem ter o mesmo número de dimensões. |
|
As matrizes especificadas têm de ter o mesmo número de dimensões. |
|
Число измерений заданных массивов должно совпадать. |
|
Las matrices especificadas deben tener las mismas dimensiones. |
|
De angivna matriserna måste ha samma antal dimensioner. |
|
Belirtilen diziler aynı sayıda boyuta sahip olmalıdır. |
|
يجب حصول الصفيف المحدد على نفس عدد الأبعاد. |
|
指定的数组必须具有相同的维数。 |
|
指定的陣列必須擁有相同維度數。 |
|
الإزاحة والطول خارج حدود الصفيف أو العدد أكبر من عدد العناصر التي تبدأ من الرقم حتى نهاية مجموعة الموارد. |
|
偏移量和长度超出数组的界限,或者计数大于从索引到源集合结尾处的元素数量。 |
|
位移和長度超過陣列的界限或計數大於從索引至來源集合尾端的項目數。 |
|
Posun a délka jsou mimo hranice pole nebo počet je větší než počet prvků počítaný od indexu po konec zdrojové kolekce. |
|
Forskydningen og længden var større end det tilladte for arrayet, eller antallet er større end antallet af elementer fra indekset til afslutningen af kildesamlingen. |
|
Verschuiving en lengte liggen buiten de grenzen voor de matrix of het aantal is groter dan het aantal elementen van de index aan het einde van de bronverzameling. |
|
Poikkeama ja pituus eivät olleet taulukon rajoitusten mukaisia, tai määrä on suurempi kuin indeksistä lähdekokoelman loppuun laskettu osien määrä. |
|
Offset et length étaient hors limites pour ce tableau ou bien le nombre est supérieur au nombre d'éléments de l'index à la fin de la collection source. |
|
Offset und Länge für das Array liegen außerhalb des gültigen Bereichs, oder die Anzahl ist größer als die Anzahl der Elemente vom Index bis zum Ende der Quellauflistung. |
|
Οι τιμές μετατόπισης και μήκους ήταν εκτός των ορίων του πίνακα ή η μέτρηση υπερβαίνει τον αριθμό των στοιχείων από το ευρετήριο έως το τέλος της συλλογής προέλευσης. |
|
ההיסט והאורך חורגים מגבולות המערך או שמספרם גדול ממספר האלמנטים מהאינדקס ועד לסוף אוסף המקור. |
|
Az eltolás és a hossz a tömb határain kívülre mutat, vagy a szám nagyobb, mint a forrásgyűjtemény elemeinek száma az indextől kezdve a gyűjtemény végéig. |
|
Offset e lunghezza eccedono i limiti della matrice o il conteggio è maggiore del numero di elementi presenti dall'indice alla fine dell'insieme di origine. |
|
配列のオフセットおよび長さが範囲を超えているか、カウンタがソース コレクションのインデックスから最後までの要素の数より大きい値です。 |
|
오프셋 및 길이가 배열의 범위를 벗어났거나 카운트가 인덱스부터 소스 컬렉션 끝까지의 요소 수보다 큽니다. |
|
Forskyvning og lengde var utenfor området for matrise eller antallet er større enn antall elementer fra indeksen til slutten av kildesamlingen. |
|
Wartości przesunięcia i długości są spoza zakresu tablicy lub liczba przekracza liczbę elementów znajdujących się miedzy indeksem a końcem kolekcji źródłowej. |
|
Deslocamento e comprimento estavam fora dos limites da matriz, ou a contagem é maior do que o número de elementos do índice até o fim da coleção de origem. |
|
O desvio e o comprimento estavam fora dos limites para a matriz ou a contagem é superior ao número de elementos do índice no fim da colecção de origem. |
|
Смещение и длина вышли за границы массива или значение счетчика превышает количество элементов от указателя до конца исходной коллекции. |
|
El desplazamiento y la longitud están fuera de los límites para esta matriz o el recuento es superior al número de elementos desde el índice al final de la colección de origen. |
|
Förskjutning och längd låg utanför giltigt intervall för matrisen eller så är antalet större än antalet element från indexet till slutet av källmängden. |
|
Uzaklık ve uzunluk dizi sınırlarının dışındaydı veya sayı, dizinden kaynak koleksiyonun sonuna kadar olan öğe sayısından daha büyük. |
|
偏移量和长度超出数组的界限,或者计数大于从索引到源集合结尾处的元素数量。 |
|
位移和長度超過陣列的界限或計數大於從索引至來源集合尾端的項目數。 |
|
يجب إنهاء التجزئة قبل استرداد قيمة التجزئة. |
|
必须完成哈希才能检索哈希值。 |
|
必須在擷取雜湊值前先確定雜湊。 |
|
Algoritmus hash musí být finalizován před načtením zpracovávané hodnoty. |
|
Hashen skal færdiggøres, før hash-værdien hentes. |
|
De hash moet worden voltooid voordat de hash-waarde wordt opgehaald. |
|
Hajautuksen on oltava valmis, ennen kuin hajautusarvo voidaan noutaa. |
|
Le hachage doit être finalisé avant l'extraction de la valeur de hachage. |
|
Hash muss zum Abfragen des Hashwerts beendet werden. |
|
Ο κατακερματισμός πρέπει να έχει ολοκληρωθεί πριν ανακτηθεί η τιμή κατακερματισμού. |
|
חייב להתבצע מימוש סופי של hash לפני אחזור ערך hash. |
|
A kivonatot inicializálni kell, mielőtt kivonatértékeket kér. |
|
Per recuperare il valore hash, è necessario completare la funzione hash. |
|
ハッシュ値を取得する前に、ハッシュを完了する必要があります。 |
|
해시 값을 검색하려면 먼저 해시가 종료되어야 합니다. |
|
Nummerert melding (hash) må være ferdigstilt før nummerverdien hentes. |
|
Mieszanie musi zostać zakończone przed pobraniem wartości mieszania. |
|
Hash deve ser finalizado antes do valor de hash ser recuperado. |
|
Hash tem de estar finalizado antes de o valor de hash ser obtido. |
|
Требуется завершить создание хеша перед извлечением хеш-значения. |
|
Hash debe haber terminado para poder recuperar el valor hash. |
|
Hash måste slutföras innan hash-värdet hämtas. |
|
Karma, karma değeri alınmadan önce sonlandırılmalıdır. |
|
必须完成哈希才能检索哈希值。 |
|
必須在擷取雜湊值前先確定雜湊。 |
|
يجب أن تكون خاصية MaxCapacity التي تم تحويل بياناتها إلى ملف الخاصة بـ StringBuilder موجبة وأن تكون أكبر من طول السلسلة أو مساوية له. |
|
StringBuilder 的已序列化 MaxCapacity 属性必须为正,且大于或等于字符串长度。 |
|
StringBuilder 的序列化 MaxCapacity 屬性必須為正數並且大於或等於字串長度。 |
|
Serializovaná vlastnost MaxCapacity třídy StringBuilder musí být kladná a musí být větší nebo rovna délce řetězce. |
|
Den serialiserede MaxCapacity-egenskab af StringBuilder skal være positiv og større end eller lig med strenglængden. |
|
De geserialiseerde MaxCapacity-eigenschap van StringBuilder moet positief zijn en groter dan of gelijk aan de String-lengte. |
|
StringBuilder-kohteen sarjoitetun MaxCapacity-ominaisuuden on oltava positiivinen ja vähintään yhtä suuri kuin merkkijonon pituus. |
|
La propriété MaxCapacity sérialisée de StringBuilder doit être positive et supérieure ou égale à la longueur de chaîne. |
|
Die serialisierte MaxCapacity-Eigenschaft des StringBuilder muss positiv und größer oder gleich der Länge der Zeichenfolge sein. |
|
Η σειριοποιημένη ιδιότητα MaxCapacity του StringBuilder πρέπει να έχει τιμή θετική και μεγαλύτερη από ή ίση με το μήκος συμβολοσειράς. |
|
המאפיין MaxCapacity הערוך בסדרה של StringBuilder חייב להיות חיובי וגדול או שווה לאורך המחרוזת. |
|
A StringBuilder szerializált MaxCapacity tulajdonsága csak pozitív lehet, és a String hosszúságával egyenlőnek vagy annál nagyobbnak kell lennie. |
|
La proprietà serializzata MaxCapacity di StringBuilder deve essere un valore positivo maggiore o uguale alla lunghezza di String. |
|
StringBuilder のシリアル化された MaxCapacity プロパティには正の値で文字列長以上の値を指定してください。 |
|
StringBuilder의 serialize된 MaxCapacity 속성은 양수여야 하며, String 길이보다 크거나 같아야 합니다. |
|
Den serialiserte MaxCapacity-egenskapen til StringBuilder må være positiv og større enn eller lik strenglengden. |
|
Serializowana właściwość MaxCapacity elementu StringBuilder musi być dodatnia i większa od długości elementu String lub jej równa. |
|
A propriedade MaxCapacity serializada de StringBuilder deve ser positiva e maior ou igual ao tamanho de String. |
|
A propriedade MaxCapacity de StringBuilder tem de ser positiva e superior ou igual ao comprimento da Cadeia. |
|
Сериализованное свойство MaxCapacity параметра StringBuilder должно быть положительным и большим или равным длине строки. |
|
La propiedad MaxCapacity serializada de StringBuilder debe ser positiva y mayor que o igual a la longitud de la cadena. |
|
Den serialiserade egenskapen MaxCapacity för StringBuilder måste vara positiv och större än eller lika med String-längden. |
|
StringBuilder'ın seri hale getirilmiş MaxCapacity özelliği pozitif ve Dize uzunluğundan büyük veya eşit olmalıdır. |
|
StringBuilder 的已序列化 MaxCapacity 属性必须为正,且大于或等于字符串长度。 |
|
StringBuilder 的序列化 MaxCapacity 屬性必須為正數並且大於或等於字串長度。 |
|
Objektet AsyncFlowControl skal bruges på den tråd, hvor det blev oprettet. |
|
AsyncFlowControl-object moet worden gebruikt in de thread waar het is gemaakt. |
|
AsyncFlowControl-objektia on käytettävä säikeessä, jossa se on luotu. |
|
L'objet AsyncFlowControl doit être utilisé sur le thread où il a été créé. |
|
Das AsyncFlowControl-Objekt muss für den Thread verwendet werden, in dem es erstellt wurde. |
|
Το αντικείμενο AsyncFlowControl πρέπει να χρησιμοποιηθεί στο νήμα στο οποίο δημιουργήθηκε. |
|
יש להשתמש באובייקט AsyncFlowControl בהליך המשנה שבו הוא נוצר. |
|
Az AsyncFlowControl objektumot annál a szálnál kell használni, amelyben azt létrehozták. |
|
L'oggetto AsyncFlowControl deve essere utilizzato nel thread in cui è stato creato. |
|
AsyncFlowControl オブジェクトは、作成されたスレッド上でのみ使用できます。 |
|
AsyncFlowControl 개체는 이 개체가 만들어진 스레드에서만 사용해야 합니다. |
|
AsyncFlowControl-objekt må brukes på tråden der den ble opprettet. |
|
Obiekt AsyncFlowControl musi być używany w wątku, w którym został utworzony. |
|
O objeto AsyncFlowControl deve ser usado no thread no qual foi criado. |
|
O objecto AsyncFlowControl tem de ser utilizado no thread onde foi criado. |
|
Объект AsyncFlowControl следует использовать в том потоке, где он был создан. |
|
El objeto AsyncFlowControl se debe utilizar en el subproceso donde se creó. |
|
AsyncFlowControl-objektet måste användas i den tråd där det skapades. |
|
AsyncFlowControl'un oluşturulduğu iş parçacığında kullanılması gerekir. |
|
يجب استخدام الكائن AsyncFlowControl في مسار التنفيذ التي تم إنشاؤه به. |
|
AsyncFlowControl 对象只能在创建它的线程上使用。 |
|
AsyncFlowControl 物件必須用在建立它的執行緒上。 |
|
Objekt AsyncFlowControl musí být použit v podprocesu, v němž byl vytvořen. |
|
AsyncFlowControl 对象只能在创建它的线程上使用。 |
|
AsyncFlowControl 物件必須用在建立它的執行緒上。 |
|
لا يوجد معرّف تجميع ID للكائن من النوع '<var>Type Name</var>'. |
|
没有对象类型“<var>Type Name</var>”的程序集 ID。 |
|
沒有物件型別 '<var>Type Name</var>' 的組件 ID。 |
|
Pro objekt typu <var>Type Name</var> není k dispozici žádný identifikátor sestavení. |
|
Der findes intet assembly-id for objekttypen '<var>Type Name</var>'. |
|
Geen assembly-id voor objecttype <var>Type Name</var>. |
|
Objektityypillä <var>Type Name</var> ei ole kokoonpanotunnusta. |
|
Pas d'ID d'assembly pour le type d'objet '<var>Type Name</var>'. |
|
Keine Assembly-ID für den Objekttyp <var>Type Name</var>. |
|
Δεν υπάρχει αναγνωριστικό συγκρότησης για τον τύπο αντικειμένου '<var>Type Name</var>'. |
|
אין מזהה הרכבה עבור אובייקט מסוג '<var>Type Name</var>'. |
|
Nincs kódösszeállítás-azonosító a következő típusú objektumhoz: „<var>Type Name</var>”. |
|
Nessun ID assembly per il tipo di oggetto '<var>Type Name</var>'. |
|
オブジェクト型 '<var>Type Name</var>' に対するアセンブリ ID がありません。 |
|
'<var>Type Name</var>' 개체 형식에 대한 어셈블리 ID가 없습니다. |
|
Ingen samlings-ID for objekttypen <var>Type Name</var>. |
|
Brak identyfikatora zestawu dla typu obiektu '<var>Type Name</var>'. |
|
Nenhuma identificação de assembly para o tipo de objeto '<var>Type Name</var>'. |
|
Não existe ID de assemblagem para o tipo '<var>Type Name</var>'. |
|
Отсутствует идентификатор сборки для типа объекта "<var>Type Name</var>". |
|
No hay id. de ensamblado para el tipo de objeto '<var>Type Name</var>'. |
|
Inget sammansättnings-ID för objekttypen <var>Type Name</var>. |
|
'<var>Type Name</var>' nesne türü için derleme tanımlayıcısı yok. |
|
没有对象类型“<var>Type Name</var>”的程序集 ID。 |
|
沒有物件型別 '<var>Type Name</var>' 的組件 ID。 |