 |
Sarjoitetulla jäsenellä ei ole ParameterInfo-asetusta. |
 |
Le membre sérialisé ne comporte pas de ParameterInfo. |
 |
Für den serialisierten Member gibt es keine ParameterInfo. |
 |
Το μέλος που έχει υποστεί σειριοποίηση δεν έχει ParameterInfo. |
 |
לחבר הערוך בסידרה אין ParameterInfo. |
 |
A szerializált taghoz nem tartozik ParameterInfo. |
 |
Il membro serializzato non dispone di ParameterInfo. |
 |
シリアル化されたメンバに ParameterInfo がありません。 |
 |
serialize된 멤버에 ParameterInfo가 없습니다. |
 |
Serialisert medlem har ikke en ParameterInfo. |
 |
Członek serializowany nie ma elementu ParameterInfo. |
 |
O associado serializado não tem um ParameterInfo. |
 |
O membro serializado não tem um ParameterInfo. |
 |
Сериализованный член не имеет ParameterInfo. |
 |
El miembro serializado no tiene ParameterInfo. |
 |
En serialiserad medlem saknar ParameterInfo. |
 |
Seri hale getirilmiş üyede ParameterInfo yok. |
 |
لا يتضمن العضو الذي تم تحويل بياناته إلى ملف ParameterInfo. |
 |
序列化成员没有 ParameterInfo。 |
 |
序列化的成員沒有 ParameterInfo。 |
 |
Serializovaný člen neobsahuje třídu ParameterInfo. |
 |
Det serialiserede medlem har ikke en ParameterInfo. |
 |
Het geserialiseerde lid heeft geen ParameterInfo. |
 |
序列化成员没有 ParameterInfo。 |
 |
序列化的成員沒有 ParameterInfo。 |
 |
يجب تجاوز كل من HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext وHostExecutionContextManager.Revert. |
 |
必须将 HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext 和 HostExecutionContextManager.Revert 都重写。 |
 |
必須覆寫 HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext 和 HostExecutionContextManager.Revert。 |
 |
Je nutné přepsat HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext a HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
Både HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext og HostExecutionContextManager.Revert skal tilsidesættes. |
 |
Moet zowel HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext als HostExecutionContextManager.Revert overschrijven. |
 |
Sekä HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext että HostExecutionContextManager.Revert on korvattava. |
 |
Doit remplacer à la fois HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext et HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
Sowohl HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext als auch HostExecutionContextManager.Revert muss überschrieben werden. |
 |
Απαιτείται η παράβλεψη και του HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext και του HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
חובה לעקוף הן את HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext והן את HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext és HostExecutionContextManager.Revert felülbírálása egyaránt szükséges. |
 |
Eseguire l'override di HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext e HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext および HostExecutionContextManager.Revert の両方をオーバーライドしなければなりません。 |
 |
HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext와 HostExecutionContextManager.Revert 둘 다 재정의해야 합니다. |
 |
Må overstyre både HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext og HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
Trzeba zastąpić zarówno element HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext, jak i HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
É preciso substituir HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext e HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
Tem de substituir tanto HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext como HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
Необходимо переопределить и HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext, и HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
Debe reemplazar HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext y HostExecutionContextManager.Revert. |
 |
Både HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext och HostExecutionContextManager.Revert måste åsidosättas. |
 |
Hem HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext hem de HostExecutionContextManager.Revert geçersiz kılınmalı. |
 |
必须将 HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext 和 HostExecutionContextManager.Revert 都重写。 |
 |
必須覆寫 HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext 和 HostExecutionContextManager.Revert。 |
 |
تم رفض الوصول إلى المسار. |
 |
对路径的访问被拒绝。 |
 |
拒絕存取該路徑。 |
 |
Přístup k cestě byl odepřen. |
 |
Adgang til stien blev nægtet. |
 |
Toegang tot het pad is geweigerd. |
 |
Polun käyttäminen on estetty. |
 |
L'accès au chemin d'accès est refusé. |
 |
Der Zugriff auf den Pfad wurde verweigert. |
 |
Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση στη διαδρομή. |
 |
גישה לנתיב נדחתה. |
 |
Megtagadva az elérési út hozzáférése. |
 |
Accesso al percorso negato. |
 |
パスへのアクセスは拒否されました。 |
 |
경로에 대한 액세스가 거부되었습니다. |
 |
Ingen tilgang til banen. |
 |
Odmowa dostępu do ścieżki. |
 |
Acesso negado ao caminho. |
 |
Acesso negado ao caminho. |
 |
Отказано в доступе по данному пути. |
 |
Acceso denegado a la ruta de acceso. |
 |
Åtkomst till sökvägen nekas. |
 |
Yola erişim engellendi. |
 |
对路径的访问被拒绝。 |
 |
拒絕存取該路徑。 |
 |
يجب أن يكون الطول غير سالب. |
 |
长度必须为非负值。 |
 |
長度必須是非負數。 |
 |
Délka musí být nezáporná. |
 |
Længden må ikke være negativ. |
 |
Lengte kan niet negatief zijn. |
 |
Pituus ei voi olla negatiivinen arvo. |
 |
La longueur doit être non négative. |
 |
Die Länge darf keine negative Zahl sein. |
 |
Η τιμή για το μήκος δεν πρέπει να είναι αρνητική. |
 |
האורך חייב להיות לא שלילי. |
 |
Length értéke nem lehet negatív. |
 |
La lunghezza deve essere non negativa. |
 |
長さを負の値にすることはできません。 |
 |
길이는 음수가 될 수 없습니다. |
 |
Lengden må være positiv. |
 |
Długość musi być nieujemna. |
 |
Comprimento deve ser não-negativo. |
 |
O comprimento não pode ser negativo. |
 |
Длина должна быть неотрицательной. |
 |
La longitud debe tener un valor no negativo. |
 |
Längden får inte vara negativ. |
 |
Uzunluk eksi bir değer olmamalıdır. |
 |
长度必须为非负值。 |
 |
長度必須是非負數。 |
 |
يمكن تعيين خاصية SponsorshipTimeoutعندما يكون التأجير في حالة أولية فقط؛ الحالة هي '<var>X</var>'. |
 |
SponsorshipTimeout 属性只能在租约处于初始状态时设置。状态为“<var>X</var>”。 |
 |
當使用期是在初始狀態時才可以設定 SponsorshipTimeout 屬性。狀態為 '<var>X</var>'。 |
 |
Vlastnost SponsorshipTimeout lze nastavit pouze v případě, že zapůjčení je v počátečním stavu. Stav zapůjčení: <var>X</var>. |
 |
Egenskaben SponsorshipTimeout kan kun indstilles, når rettigheden er i starttilstand. Tilstanden er '<var>X</var>'. |
 |
De eigenschap SponsorshipTimeout kan alleen worden ingesteld als de lease zich in de oorspronkelijke status bevindt. De status is <var>X</var>. |
 |
SponsorshipTimeout-ominaisuus voidaan määrittää vain, jos varaus on alkutilassa. Tila on <var>X</var>. |
 |
La propriété SponsorshipTimeout ne peut être définie que lorsque le bail est dans son état initial. L'état est '<var>X</var>'. |
 |
Die SponsorshipTimeout-Eigenschaft kann nur festgelegt werden, wenn sich der Lease im ursprünglichen Zustand befindet. Der Zustand ist <var>X</var>. |
 |
Η ιδιότητα SponsorshipTimeout μπορεί να οριστεί μόνο, όταν η μίσθωση βρίσκεται στην αρχική κατάσταση. Η κατάσταση είναι '<var>X</var>'. |
 |
ניתן להגדיר את המאפיין SponsorshipTimeout רק כאשר רשיון החכירה נמצא במצב התחלתי. המצב הוא '<var>X</var>'. |
 |
A SponsorshipTimeout tulajdonság csak a bérlet kezdeti állapotában módosítható. Az állapot jelenleg: „<var>X</var>”. |
 |
La proprietà SponsorshipTimeout può essere impostata solo quando il lease è nello stato iniziale. Lo stato è: '<var>X</var>'. |
 |
SponsorshipTimeout プロパティは、リースが初期状態にある場合にのみ設定できます。状態は '<var>X</var>' です。 |
 |
임대가 초기 상태인 경우에만 SponsorshipTimeout 속성을 설정할 수 있습니다. 상태는 '<var>X</var>'입니다. |
 |
Egenskapen SponsorshipTimeout kan bare angis når leieavtalen er i startfasen. Statusen er <var>X</var>. |
 |
Właściwość SponsorshipTimeout może zostać ustawiona tylko wówczas, gdy dzierżawa jest w stanie początkowym. Aktualny stan to '<var>X</var>'. |
 |
A propriedade SponsorshipTimeout só poderá ser definida quando a concessão estiver em estado inicial. O estado é '<var>X</var>'. |
 |
A propriedade SponsorshipTimeout só pode ser definida quando a concessão está no estado inicial. O estado é '<var>X</var>'. |
 |
Свойство SponsorshipTimeout может быть назначено только тогда, когда аренда находится в начальном состоянии. Состояние: <var>X</var>. |
 |
Sólo se puede establecer la propiedad SponsorshipTimeout cuando el período está en su estado inicial; El estado es '<var>X</var>'. |
 |
SponsorshipTimeout-egenskapen får endast anges när lånet befinner sig i initialtillståndet. Tillståndet är <var>X</var>. |
 |
SponsorshipTimeout özelliği yalnızca ilk kullanım durumunda ayarlanabilir. Durum: '<var>X</var>'. |
 |
SponsorshipTimeout 属性只能在租约处于初始状态时设置。状态为“<var>X</var>”。 |
 |
當使用期是在初始狀態時才可以設定 SponsorshipTimeout 屬性。狀態為 '<var>X</var>'。 |
 |
يجب تحديد محدد موقع المعلومات (URL). |
 |
必须指定 URL。 |
 |
必須指定 URL。 |
 |
Adresa URL je povinná. |
 |
Der skal angives en URL-adresse. |
 |
URL moet worden opgegeven. |
 |
URL-osoite on määritettävä. |
 |
L'URL doit être spécifiée. |
 |
Der URL muss angegeben werden. |
 |
Πρέπει να ορίζεται URL. |
 |
יש לציין כתובת URL. |
 |
Meg kell adnia URL-címet. |
 |
Specificare l'URL. |
 |
URL を指定してください。 |
 |
URL을 지정해야 합니다. |
 |
URL-adresse må være angitt. |
 |
Należy określić adres URL. |
 |
URL deve ser especificado. |
 |
URL tem de ser especificado. |
 |
Требуется указать URL-адрес. |
 |
Se debe especificar la dirección URL. |
 |
URL måste anges. |
 |
URL belirtilmelidir. |
 |
必须指定 URL。 |
 |
必須指定 URL。 |
 |
لا تتطابق هوية التطبيق مع الهويات الموجودة في الملفات الظاهرة. |
 |
应用程序标识与清单中的标识不匹配。 |
 |
應用程式識別與資訊清單中的識別不符。 |
 |
Identita aplikace neodpovídá identitám v manifestech. |
 |
Programidentiteten passer ikke sammen med identiteterne i manifester. |
 |
Toepassings-id komt niet overeen met de id's in manifesten. |
 |
Sovelluksen käyttäjätiedot eivät vastaa luetteloiden käyttäjätietoja. |
 |
L'identité de l'application ne correspond pas aux identités dans les manifestes. |
 |
Die Anwendungsidentität entspricht keiner der Identitäten in den Manifesten. |
 |
Η ταυτότητα της εφαρμογής δεν αντιστοιχίζει τις ταυτότητες στις διακηρύξεις. |
 |
זהות היישום לא תואמת לזהויות שבמניפסט. |
 |
Az alkalmazásidentitás nem egyezik a jegyzékekben található identitásokkal. |
 |
L'identità di applicazione non corrisponde alle identità nei manifesti. |
 |
アプリケーション ID はマニフェストの ID と一致していません。 |
 |
응용 프로그램 ID와 매니페스트의 ID가 일치하지 않습니다. |
 |
Programidentitet samsvarer ikke med identiteter i manifester. |
 |
Tożsamość aplikacji nie odpowiada tożsamościom w manifestach. |
 |
A identidade do aplicativo não corresponde às identidades nos manifestos. |
 |
A identidade da aplicação não corresponde às identidades em manifestos. |
 |
Идентификационные данные приложения не совпадают со свойствами в манифестах. |
 |
La identidad de aplicación no coincide con las identidades de los manifiestos. |
 |
Programidentiteten matchar inte identiteter i manifest. |
 |
Uygulama kimliği, bildirimlerdeki kimliklerle eşleşmiyor. |
 |
应用程序标识与清单中的标识不匹配。 |
 |
應用程式識別與資訊清單中的識別不符。 |
 |
المثيل للقراءة فقط. |
 |
实例为只读。 |
 |
執行個體為唯讀。 |
 |
Instance je určena jen pro čtení. |
 |
Forekomsten er skrivebeskyttet. |
 |
Exemplaar is alleen-lezen. |
 |
Esiintymä on vain luku -tyyppinen. |
 |
L'instance est en lecture seule. |
 |
Die Instanz ist schreibgeschützt. |
 |
Η παρουσία είναι μόνο για ανάγνωση. |
 |
המופע לקריאה בלבד. |
 |
A példány írásvédett. |
 |
Istanza in sola lettura. |
 |
インスタンスは読み取り専用です。 |
 |
인스턴스가 읽기 전용입니다. |
 |
Forekomsten er skrivebeskyttet. |
 |
Wystąpienie jest tylko do odczytu. |
 |
Instância é somente leitura. |
 |
Instância só de leitura. |
 |
Экземпляр доступен только для чтения. |
 |
Instancia de sólo lectura. |
 |
Instansen är skrivskyddad. |
 |
Örnek salt okunur. |
 |
实例为只读。 |
 |
執行個體為唯讀。 |
 |
تنسيق المسار المُوفَّر غير معتمد. |
 |
不支持给定路径的格式。 |
 |
不支援指定的路徑格式。 |
 |
Uvedený formát cesty není podporován. |
 |
Den angivne stis format understøttes ikke. |
 |
De opgegeven padindeling wordt niet ondersteund. |
 |
Määritetyn polun muotoa ei tueta. |
 |
Le format du chemin d'accès donné n'est pas pris en charge. |
 |
Das angegebene Pfadformat wird nicht unterstützt. |
 |
Η συγκεκριμένη μορφή διαδρομής δεν υποστηρίζεται. |
 |
תבנית הנתיב הנתונה אינה נתמכת. |
 |
A megadott elérési út formátuma nem támogatott. |
 |
Il formato del percorso specificato non è supportato. |
 |
指定されたパスのフォーマットはサポートされていません。 |
 |
지정한 경로 형식은 지원되지 않습니다. |
 |
Søtter ikke formatet i angitt bane. |
 |
Format podanej ścieżki nie jest obsługiwany. |
 |
Não há suporte para o formato do caminho dado. |
 |
O formato de caminho especificado não é suportado. |
 |
Данный формат пути не поддерживается. |
 |
No se admite el formato proporcionado de la ruta de acceso. |
 |
Den angivna sökvägens format stöds inte. |
 |
Verilen yolun biçimi desteklenmiyor. |
 |
不支持给定路径的格式。 |
 |
不支援指定的路徑格式。 |
 |
تجميع mscorlib فقط صالح. |
 |
只有 mscorlib 的程序集才有效。 |
 |
只有 mscorlib 的組件是有效的。 |
 |
Platné je pouze sestavení knihovny mscorlib. |
 |
Kun assemblyen i mscorlib er gyldig. |
 |
Alleen de assembly van mscorlib is geldig. |
 |
Vain mscorlib-kokoonpano on kelvollinen. |
 |
Seul l'assembly mscorlib est valide. |
 |
Nur die mscorlib-Assembly ist gültig. |
 |
Μόνο η συγκρότηση mscorlib είναι έγκυρη. |
 |
רק הרכבה של mscorlib חוקית. |
 |
Csak az mscorlib kódösszeállítása érvényes. |
 |
Valido solo assembly di mscorlib. |
 |
mscorlib のアセンブリのみ有効です。 |
 |
mscorlib의 어셈블리만 사용할 수 있습니다. |
 |
Bare mscorlib-samlingen er gyldig. |
 |
Prawidłowy jest tylko zestaw biblioteki mscorlib. |
 |
Só é válido o assembly de mscorlib. |
 |
Só a assemblagem mscorlib é válida. |
 |
Допустима только сборка, относящаяся к mscorlib. |
 |
Sólo es válido el ensamblado mscorlib. |
 |
Endast sammansättningen för mscorlib är giltig. |
 |
Yalnızca mscorlib derlemesi geçerli. |
 |
只有 mscorlib 的程序集才有效。 |
 |
只有 mscorlib 的組件是有效的。 |