|
Sarjoitetulla jäsenellä ei ole ParameterInfo-asetusta. |
|
Le membre sérialisé ne comporte pas de ParameterInfo. |
|
Für den serialisierten Member gibt es keine ParameterInfo. |
|
Το μέλος που έχει υποστεί σειριοποίηση δεν έχει ParameterInfo. |
|
לחבר הערוך בסידרה אין ParameterInfo. |
|
A szerializált taghoz nem tartozik ParameterInfo. |
|
Il membro serializzato non dispone di ParameterInfo. |
|
シリアル化されたメンバに ParameterInfo がありません。 |
|
serialize된 멤버에 ParameterInfo가 없습니다. |
|
Serialisert medlem har ikke en ParameterInfo. |
|
Członek serializowany nie ma elementu ParameterInfo. |
|
O associado serializado não tem um ParameterInfo. |
|
O membro serializado não tem um ParameterInfo. |
|
Сериализованный член не имеет ParameterInfo. |
|
El miembro serializado no tiene ParameterInfo. |
|
En serialiserad medlem saknar ParameterInfo. |
|
Seri hale getirilmiş üyede ParameterInfo yok. |
|
لا يتضمن العضو الذي تم تحويل بياناته إلى ملف ParameterInfo. |
|
序列化成员没有 ParameterInfo。 |
|
序列化的成員沒有 ParameterInfo。 |
|
Serializovaný člen neobsahuje třídu ParameterInfo. |
|
Det serialiserede medlem har ikke en ParameterInfo. |
|
Het geserialiseerde lid heeft geen ParameterInfo. |
|
序列化成员没有 ParameterInfo。 |
|
序列化的成員沒有 ParameterInfo。 |
|
يجب تجاوز كل من HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext وHostExecutionContextManager.Revert. |
|
必须将 HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext 和 HostExecutionContextManager.Revert 都重写。 |
|
必須覆寫 HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext 和 HostExecutionContextManager.Revert。 |
|
Je nutné přepsat HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext a HostExecutionContextManager.Revert. |
|
Både HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext og HostExecutionContextManager.Revert skal tilsidesættes. |
|
Moet zowel HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext als HostExecutionContextManager.Revert overschrijven. |
|
Sekä HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext että HostExecutionContextManager.Revert on korvattava. |
|
Doit remplacer à la fois HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext et HostExecutionContextManager.Revert. |
|
Sowohl HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext als auch HostExecutionContextManager.Revert muss überschrieben werden. |
|
Απαιτείται η παράβλεψη και του HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext και του HostExecutionContextManager.Revert. |
|
חובה לעקוף הן את HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext והן את HostExecutionContextManager.Revert. |
|
HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext és HostExecutionContextManager.Revert felülbírálása egyaránt szükséges. |
|
Eseguire l'override di HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext e HostExecutionContextManager.Revert. |
|
HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext および HostExecutionContextManager.Revert の両方をオーバーライドしなければなりません。 |
|
HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext와 HostExecutionContextManager.Revert 둘 다 재정의해야 합니다. |
|
Må overstyre både HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext og HostExecutionContextManager.Revert. |
|
Trzeba zastąpić zarówno element HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext, jak i HostExecutionContextManager.Revert. |
|
É preciso substituir HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext e HostExecutionContextManager.Revert. |
|
Tem de substituir tanto HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext como HostExecutionContextManager.Revert. |
|
Необходимо переопределить и HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext, и HostExecutionContextManager.Revert. |
|
Debe reemplazar HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext y HostExecutionContextManager.Revert. |
|
Både HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext och HostExecutionContextManager.Revert måste åsidosättas. |
|
Hem HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext hem de HostExecutionContextManager.Revert geçersiz kılınmalı. |
|
必须将 HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext 和 HostExecutionContextManager.Revert 都重写。 |
|
必須覆寫 HostExecutionContextManager.SetHostExecutionContext 和 HostExecutionContextManager.Revert。 |
|
تم رفض الوصول إلى المسار. |
|
对路径的访问被拒绝。 |
|
拒絕存取該路徑。 |
|
Přístup k cestě byl odepřen. |
|
Adgang til stien blev nægtet. |
|
Toegang tot het pad is geweigerd. |
|
Polun käyttäminen on estetty. |
|
L'accès au chemin d'accès est refusé. |
|
Der Zugriff auf den Pfad wurde verweigert. |
|
Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση στη διαδρομή. |
|
גישה לנתיב נדחתה. |
|
Megtagadva az elérési út hozzáférése. |
|
Accesso al percorso negato. |
|
パスへのアクセスは拒否されました。 |
|
경로에 대한 액세스가 거부되었습니다. |
|
Ingen tilgang til banen. |
|
Odmowa dostępu do ścieżki. |
|
Acesso negado ao caminho. |
|
Acesso negado ao caminho. |
|
Отказано в доступе по данному пути. |
|
Acceso denegado a la ruta de acceso. |
|
Åtkomst till sökvägen nekas. |
|
Yola erişim engellendi. |
|
对路径的访问被拒绝。 |
|
拒絕存取該路徑。 |
|
يجب أن يكون الطول غير سالب. |
|
长度必须为非负值。 |
|
長度必須是非負數。 |
|
Délka musí být nezáporná. |
|
Længden må ikke være negativ. |
|
Lengte kan niet negatief zijn. |
|
Pituus ei voi olla negatiivinen arvo. |
|
La longueur doit être non négative. |
|
Die Länge darf keine negative Zahl sein. |
|
Η τιμή για το μήκος δεν πρέπει να είναι αρνητική. |
|
האורך חייב להיות לא שלילי. |
|
Length értéke nem lehet negatív. |
|
La lunghezza deve essere non negativa. |
|
長さを負の値にすることはできません。 |
|
길이는 음수가 될 수 없습니다. |
|
Lengden må være positiv. |
|
Długość musi być nieujemna. |
|
Comprimento deve ser não-negativo. |
|
O comprimento não pode ser negativo. |
|
Длина должна быть неотрицательной. |
|
La longitud debe tener un valor no negativo. |
|
Längden får inte vara negativ. |
|
Uzunluk eksi bir değer olmamalıdır. |
|
长度必须为非负值。 |
|
長度必須是非負數。 |
|
يمكن تعيين خاصية SponsorshipTimeoutعندما يكون التأجير في حالة أولية فقط؛ الحالة هي '<var>X</var>'. |
|
SponsorshipTimeout 属性只能在租约处于初始状态时设置。状态为“<var>X</var>”。 |
|
當使用期是在初始狀態時才可以設定 SponsorshipTimeout 屬性。狀態為 '<var>X</var>'。 |
|
Vlastnost SponsorshipTimeout lze nastavit pouze v případě, že zapůjčení je v počátečním stavu. Stav zapůjčení: <var>X</var>. |
|
Egenskaben SponsorshipTimeout kan kun indstilles, når rettigheden er i starttilstand. Tilstanden er '<var>X</var>'. |
|
De eigenschap SponsorshipTimeout kan alleen worden ingesteld als de lease zich in de oorspronkelijke status bevindt. De status is <var>X</var>. |
|
SponsorshipTimeout-ominaisuus voidaan määrittää vain, jos varaus on alkutilassa. Tila on <var>X</var>. |
|
La propriété SponsorshipTimeout ne peut être définie que lorsque le bail est dans son état initial. L'état est '<var>X</var>'. |
|
Die SponsorshipTimeout-Eigenschaft kann nur festgelegt werden, wenn sich der Lease im ursprünglichen Zustand befindet. Der Zustand ist <var>X</var>. |
|
Η ιδιότητα SponsorshipTimeout μπορεί να οριστεί μόνο, όταν η μίσθωση βρίσκεται στην αρχική κατάσταση. Η κατάσταση είναι '<var>X</var>'. |
|
ניתן להגדיר את המאפיין SponsorshipTimeout רק כאשר רשיון החכירה נמצא במצב התחלתי. המצב הוא '<var>X</var>'. |
|
A SponsorshipTimeout tulajdonság csak a bérlet kezdeti állapotában módosítható. Az állapot jelenleg: „<var>X</var>”. |
|
La proprietà SponsorshipTimeout può essere impostata solo quando il lease è nello stato iniziale. Lo stato è: '<var>X</var>'. |
|
SponsorshipTimeout プロパティは、リースが初期状態にある場合にのみ設定できます。状態は '<var>X</var>' です。 |
|
임대가 초기 상태인 경우에만 SponsorshipTimeout 속성을 설정할 수 있습니다. 상태는 '<var>X</var>'입니다. |
|
Egenskapen SponsorshipTimeout kan bare angis når leieavtalen er i startfasen. Statusen er <var>X</var>. |
|
Właściwość SponsorshipTimeout może zostać ustawiona tylko wówczas, gdy dzierżawa jest w stanie początkowym. Aktualny stan to '<var>X</var>'. |
|
A propriedade SponsorshipTimeout só poderá ser definida quando a concessão estiver em estado inicial. O estado é '<var>X</var>'. |
|
A propriedade SponsorshipTimeout só pode ser definida quando a concessão está no estado inicial. O estado é '<var>X</var>'. |
|
Свойство SponsorshipTimeout может быть назначено только тогда, когда аренда находится в начальном состоянии. Состояние: <var>X</var>. |
|
Sólo se puede establecer la propiedad SponsorshipTimeout cuando el período está en su estado inicial; El estado es '<var>X</var>'. |
|
SponsorshipTimeout-egenskapen får endast anges när lånet befinner sig i initialtillståndet. Tillståndet är <var>X</var>. |
|
SponsorshipTimeout özelliği yalnızca ilk kullanım durumunda ayarlanabilir. Durum: '<var>X</var>'. |
|
SponsorshipTimeout 属性只能在租约处于初始状态时设置。状态为“<var>X</var>”。 |
|
當使用期是在初始狀態時才可以設定 SponsorshipTimeout 屬性。狀態為 '<var>X</var>'。 |
|
يجب تحديد محدد موقع المعلومات (URL). |
|
必须指定 URL。 |
|
必須指定 URL。 |
|
Adresa URL je povinná. |
|
Der skal angives en URL-adresse. |
|
URL moet worden opgegeven. |
|
URL-osoite on määritettävä. |
|
L'URL doit être spécifiée. |
|
Der URL muss angegeben werden. |
|
Πρέπει να ορίζεται URL. |
|
יש לציין כתובת URL. |
|
Meg kell adnia URL-címet. |
|
Specificare l'URL. |
|
URL を指定してください。 |
|
URL을 지정해야 합니다. |
|
URL-adresse må være angitt. |
|
Należy określić adres URL. |
|
URL deve ser especificado. |
|
URL tem de ser especificado. |
|
Требуется указать URL-адрес. |
|
Se debe especificar la dirección URL. |
|
URL måste anges. |
|
URL belirtilmelidir. |
|
必须指定 URL。 |
|
必須指定 URL。 |
|
لا تتطابق هوية التطبيق مع الهويات الموجودة في الملفات الظاهرة. |
|
应用程序标识与清单中的标识不匹配。 |
|
應用程式識別與資訊清單中的識別不符。 |
|
Identita aplikace neodpovídá identitám v manifestech. |
|
Programidentiteten passer ikke sammen med identiteterne i manifester. |
|
Toepassings-id komt niet overeen met de id's in manifesten. |
|
Sovelluksen käyttäjätiedot eivät vastaa luetteloiden käyttäjätietoja. |
|
L'identité de l'application ne correspond pas aux identités dans les manifestes. |
|
Die Anwendungsidentität entspricht keiner der Identitäten in den Manifesten. |
|
Η ταυτότητα της εφαρμογής δεν αντιστοιχίζει τις ταυτότητες στις διακηρύξεις. |
|
זהות היישום לא תואמת לזהויות שבמניפסט. |
|
Az alkalmazásidentitás nem egyezik a jegyzékekben található identitásokkal. |
|
L'identità di applicazione non corrisponde alle identità nei manifesti. |
|
アプリケーション ID はマニフェストの ID と一致していません。 |
|
응용 프로그램 ID와 매니페스트의 ID가 일치하지 않습니다. |
|
Programidentitet samsvarer ikke med identiteter i manifester. |
|
Tożsamość aplikacji nie odpowiada tożsamościom w manifestach. |
|
A identidade do aplicativo não corresponde às identidades nos manifestos. |
|
A identidade da aplicação não corresponde às identidades em manifestos. |
|
Идентификационные данные приложения не совпадают со свойствами в манифестах. |
|
La identidad de aplicación no coincide con las identidades de los manifiestos. |
|
Programidentiteten matchar inte identiteter i manifest. |
|
Uygulama kimliği, bildirimlerdeki kimliklerle eşleşmiyor. |
|
应用程序标识与清单中的标识不匹配。 |
|
應用程式識別與資訊清單中的識別不符。 |
|
المثيل للقراءة فقط. |
|
实例为只读。 |
|
執行個體為唯讀。 |
|
Instance je určena jen pro čtení. |
|
Forekomsten er skrivebeskyttet. |
|
Exemplaar is alleen-lezen. |
|
Esiintymä on vain luku -tyyppinen. |
|
L'instance est en lecture seule. |
|
Die Instanz ist schreibgeschützt. |
|
Η παρουσία είναι μόνο για ανάγνωση. |
|
המופע לקריאה בלבד. |
|
A példány írásvédett. |
|
Istanza in sola lettura. |
|
インスタンスは読み取り専用です。 |
|
인스턴스가 읽기 전용입니다. |
|
Forekomsten er skrivebeskyttet. |
|
Wystąpienie jest tylko do odczytu. |
|
Instância é somente leitura. |
|
Instância só de leitura. |
|
Экземпляр доступен только для чтения. |
|
Instancia de sólo lectura. |
|
Instansen är skrivskyddad. |
|
Örnek salt okunur. |
|
实例为只读。 |
|
執行個體為唯讀。 |
|
تنسيق المسار المُوفَّر غير معتمد. |
|
不支持给定路径的格式。 |
|
不支援指定的路徑格式。 |
|
Uvedený formát cesty není podporován. |
|
Den angivne stis format understøttes ikke. |
|
De opgegeven padindeling wordt niet ondersteund. |
|
Määritetyn polun muotoa ei tueta. |
|
Le format du chemin d'accès donné n'est pas pris en charge. |
|
Das angegebene Pfadformat wird nicht unterstützt. |
|
Η συγκεκριμένη μορφή διαδρομής δεν υποστηρίζεται. |
|
תבנית הנתיב הנתונה אינה נתמכת. |
|
A megadott elérési út formátuma nem támogatott. |
|
Il formato del percorso specificato non è supportato. |
|
指定されたパスのフォーマットはサポートされていません。 |
|
지정한 경로 형식은 지원되지 않습니다. |
|
Søtter ikke formatet i angitt bane. |
|
Format podanej ścieżki nie jest obsługiwany. |
|
Não há suporte para o formato do caminho dado. |
|
O formato de caminho especificado não é suportado. |
|
Данный формат пути не поддерживается. |
|
No se admite el formato proporcionado de la ruta de acceso. |
|
Den angivna sökvägens format stöds inte. |
|
Verilen yolun biçimi desteklenmiyor. |
|
不支持给定路径的格式。 |
|
不支援指定的路徑格式。 |
|
تجميع mscorlib فقط صالح. |
|
只有 mscorlib 的程序集才有效。 |
|
只有 mscorlib 的組件是有效的。 |
|
Platné je pouze sestavení knihovny mscorlib. |
|
Kun assemblyen i mscorlib er gyldig. |
|
Alleen de assembly van mscorlib is geldig. |
|
Vain mscorlib-kokoonpano on kelvollinen. |
|
Seul l'assembly mscorlib est valide. |
|
Nur die mscorlib-Assembly ist gültig. |
|
Μόνο η συγκρότηση mscorlib είναι έγκυρη. |
|
רק הרכבה של mscorlib חוקית. |
|
Csak az mscorlib kódösszeállítása érvényes. |
|
Valido solo assembly di mscorlib. |
|
mscorlib のアセンブリのみ有効です。 |
|
mscorlib의 어셈블리만 사용할 수 있습니다. |
|
Bare mscorlib-samlingen er gyldig. |
|
Prawidłowy jest tylko zestaw biblioteki mscorlib. |
|
Só é válido o assembly de mscorlib. |
|
Só a assemblagem mscorlib é válida. |
|
Допустима только сборка, относящаяся к mscorlib. |
|
Sólo es válido el ensamblado mscorlib. |
|
Endast sammansättningen för mscorlib är giltig. |
|
Yalnızca mscorlib derlemesi geçerli. |
|
只有 mscorlib 的程序集才有效。 |
|
只有 mscorlib 的組件是有效的。 |