The service
Messages on page
沒有為 '%1' 執行用戶端裝置安裝,因為已經抑制了所有的使用者介面對話。
A instalação do dispositivo do lado do cliente não foi executada para '%1' porque todas as caixas de diálogo da interface de utilizador foram suprimidas.
Hiçbir kullanıcı arabirimi iletişim kutusu görüntülenmediğinden, '%1' için istemci tarafına aygıt yükleme gerçekleştirilmedi.
由于已取消所有用户界面对话,因此未执行“%1”的客户端设备安装。
A instalação do dispositivo do cliente não foi executada para '%1' porque todas as caixas de diálogo da interface do usuário foram suprimidas.
Установка устройства на клиенте не произведена для "%1", поскольку все пользовательские диалоги были отключены.
Installazione sul lato client non eseguita per '%1'. Tutte le finestre di dialogo dell'interfaccia utente sono state soppresse.
Installation av enheten på klientsidan utfördes inte för %1 eftersom alla dialogrutor har inaktiverats.
De installatie van apparatuur aan de clientzijde is niet uitgevoerd voor '%1' omdat alle dialoogvensters van de gebruikersinterface zijn onderdrukt.
‏‏התקנת התקן בצד הלקוח לא בוצעה עבור '%1' מכיוון שכל תיבות הדו-שיח של ממשק המשתמש הושמטו.
Asiakaspuolen laiteasennusta ei tehty kohteelle %1, koska kaikki käyttöliittymän valintaikkunat on piilotettu.
모든 사용자 인터페이스 대화 상자가 표시되어 있지 않기 때문에 '%1'에 대한 클라이언트쪽 장치의 설치를 수행하지 못했습니다.
Η εγκατάσταση συσκευής από την πλευρά του υπολογιστή-πελάτη δεν εκτελέστηκε για το '%1', επειδή όλα τα παράθυρα διαλόγου του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη έχουν απενεργοποιηθεί.
Installasjonen av klienten på enhetssiden ble ikke utført for %1 fordi alle dialogbokser i brukergrensesnittet er undertrykket.
Instalacja urządzenia po stronie klienta nie została przeprowadzona dla '%1', ponieważ wszystkie okna dialogowe interfejsu użytkownika zostały pominięte.
Klientsidens enhedsinstallation blev ikke udført for %1, fordi alle brugergrænsefladedialoger er blevet deaktiveret.
A(z) '%1' eszköz telepítése nem történt meg ügyféloldalon, mivel minden felhasználói párbeszédpanel megjelenítése le van tiltva.
L’installation du périphérique du côté client n’a pas été effectuée pour ‘%1’ car toutes les boîtes de dialogue d’interface utilisateur ont été supprimées.
Instalace zařízení na straně klienta pro %1 nebyla provedena, protože všechna dialogová okna uživatelského rozhraní byla potlačena.
No se puede instalar el dispositivo del lado del cliente para "%1" porque se suprimieron todos los diálogos de la interfaz de usuario.
Geräteinstallation auf der Clientseite wurde für "%1" nicht durchgeführt, weil alle Benutzerdialoge deaktiviert wurden.
‏‏لم يتم تثبيت الجهاز الموجود على الجهاز العميل لـ '%1' لأنه تم منع كافة مربعات حوار واجهة المستخدم.
ユーザーインターフェイスのダイアログがすべて抑制されているため、'%1' のクライアント サイドのデバイスのインストールは行われませんでした。
沒有為 '%1' 執行 HotPlug 通知,因為已經抑制了所有的使用者介面對話。
A notificação HotPlug não foi executada para '%1' porque todas as caixas de diálogo da interface de utilizador foram suprimidas.
Hiçbir kullanıcı arabirimi iletişim kutusu görüntülenmediğinden, '%1' için HotPlug bildirimi gerçekleştirilmedi.
由于已取消所有用户界面对话,因此未执行“%1”的 HotPlug 通知。
A notificação HotPlug não foi executada para '%1' porque todas as caixas de diálogo da interface do usuário foram suprimidas.
Уведомление HotPlug не было отправлено для "%1", поскольку все пользовательские диалоги были отключены.
Notifica HotPlug non eseguita per '%1'. Tutte le finestre di dialogo dell'interfaccia utente sono state soppresse.
HotPlug-meddelande utfördes inte för %1 eftersom alla dialogrutor har inaktiverats.
HotPlug-melding is niet uitgevoerd voor '%1' omdat alle dialoogvensters van de gebruikersinterface zijn onderdrukt.
‏‏מתן הודעה לגבי HotPlug לא בוצע עבור '%1' מכיוון שכל תיבות הדו-שיח של ממשק המשתמש הושמטו.
HotPlug-ilmoitusta ei tehty kohteelle %1, koska kaikki käyttöliittymän valintaikkunat on piilotettu.
모든 사용자 인터페이스 대화 상자가 표시되어 있지 않기 때문에 '%1'에 대한 HotPlug 알림이 수행되지 않았습니다.
Η ειδοποίηση HotPlug δεν εκτελέστηκε για το '%1', επειδή όλα τα παράθυρα διαλόγου του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη έχουν απενεργοποιηθεί.
Varsling om direkte tilkobling ikke ble utført for %1 fordi alle dialogboksene i brukergrensesnittet er undertrykket.
Powiadomienie HotPlug nie zostało wykonane dla '%1', ponieważ wszystkie okna dialogowe interfejsu użytkownika zostały pominięte.
HotPlug-beskeden blev ikke udført for %1, fordi alle dialogbokse for brugergrænsefladen er blevet deaktiveret.
Nem készült a(z) '%1' eszközre vonatkozó gyorsleválasztási értesítés, mivel minden felhasználói párbeszédpanel megjelenítése le van tiltva.
La notification d’enfichage à chaud n’a pas été effectuée pour ‘%1’ car toutes les boîtes de dialogue d’interface utilisateur ont été supprimées.
Upozornění na připojení za chodu pro %1 nebylo provedeno, protože všechna dialogová okna uživatelského rozhraní byla potlačena.
No se realizó la notificación HotPlug para "%1" porque se suprimieron todos los diálogos de la interfaz de usuario.
HotPlug-Benachrichtigung wurde für "%1" nicht durchgeführt, weil alle Benutzerdialoge deaktiviert wurden.
‏‏لم يتم تنفيذ إعلام HotPlug لـ '%1' لأنه تم منع كافة مربعات حوار واجهة المستخدم.
ユーザーインターフェイスのダイアログがすべて抑制されているため、'%1' について、HotPlug 通知は行われませんでした。
隨插即用使用者介面對話方塊已在 Factory 模式中抑制。
As caixas de diálogo da interface de utilizador Plug and Play foram suprimidas no modo de fábrica.
Fabrika Modu'nda Tak ve Kullan kullanıcı arabirimi iletişim kutuları görüntülenmez.
已在 Factory 模式中取消即插即用用户界面对话。
As caixas de diálogo Plug and Play da interface do usuário foram suprimidas no modo de fábrica.
Пользовательский интерфейс Plug and Play был отключен в фабричном режиме.
In modalità produttore computer, le finestre di dialogo dell'interfaccia utente Plug and Play sono state eliminate.
Dialogrutor för Plug and Play har inaktiverats i fabriksläge.
Plug and Play-dialoogvensters van de gebruikersinterface zijn onderdrukt in de fabrieksmodus.
‏‏תיבות דו-שיח של ממשק המשתמש של הכנס-הפעל הושמטו במצב יצרן.
Plug and Play -käyttöliittymän valintaikkunat on piilotettu tehdastilassa.
Factory Mode에서는 플러그 앤 플레이 사용자 인터페이스 대화 상자가 표시되지 않습니다.
Έγινε απόκρυψη των παραθύρων διαλόγου του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη Τοποθέτησης και Άμεσης Λειτουργίας με τρόπο λειτουργίας εργοστασίου.
Dialogbokser i brukergrensesnitt med Plug and Play er undertrykket i fabrikkmodus.
Okna dialogowe interfejsu użytkownika typu Plug and Play zostały pominięte w trybie fabrycznym.
Dialogbokse i Plug and Play-brugergrænseflade er deaktiveret i fabrikstilstand.
A Plug and Play felhasználói párbeszédpanelek megjelenítése le van tiltva gyári üzemmódban.
Les dialogues d'interface utilisateur Plug-and-Play ont été supprimés en mode Usine.
Dialogová okna uživatelského rozhraní Plug and Play byla ve výrobním režimu potlačena.
Se han suprimido los diálogos de interfaz de usuario Plug and Play en Modo de fábrica.
Plug & Play-Benutzerschnittstellendialoge werden im Herstellermodus unterdrückt.
‏‏تم منع مربعات حوار واجهة المستخدم "التوصيل والتشغيل" في وضع "المصنع".
プラグ アンド プレイのユーザーインターフェイスのダイアログはファクトリ モードに抑制されています。
建立擱置安裝事件時發生錯誤
Erro ao criar evento de instalação pendente
Bekleyen yükleme olayı oluşturma hatası
创建暂停安装事件时的错误
Erro ao criar evento de instalação pendente
Ошибка создания события ожидания установки
Errore durante la creazione dell'evento di installazione in sospeso
Ett fel inträffade när en väntande installationshändelse skulle skapas
Fout tijdens het maken van installatiegebeurtenis in behandeling
‏‏שגיאה ביצירת אירוע המתנה להתקנה
Virhe odottavan asennustapahtuman luomisessa
대기 설치 이벤트 만들기 오류입니다.
Σφάλμα στη δημιουργία του συμβάντος εκκρεμούς εγκατάστασης
Feil under opprettelse av ventende installasjonshendelse
Błąd tworzenia oczekującego zdarzenia instalowania
Der opstod en fejl under oprettelsen af en ventende installationshændelse.
Hiba a várakozó telepítési esemény létrehozásakor
Erreur lors de la création de l'événement Installation en attente
Při vytváření události čekající instalace došlo k chybě.
Error al crear los eventos de instalación pendientes
Fehler beim Erstellen des Ereignisses der ausstehenden Installation
‏‏حدث خطأ في إنشاء حدث تعليق التثبيت
保留中のインストール イベントの作成中にエラーが発生しました
配置事件區塊時發生錯誤
Erro ao atribuir bloqueio de evento
Olay bloku ayırma hatası
分配事件程序块时的错误
Erro ao alocar bloco de evento
Ошибка выделения блока событий
Errore durante l'allocazione del blocco eventi
Ett fel inträffade vid allokering av händelseblock
Fout tijdens het toewijzen van gebeurtenisblok
‏‏שגיאה בהקצאת בלוק אירוע
Tapahtumalohkon myöntäminen epäonnistui
이벤트 블록 할당 오류입니다.
Σφάλμα κατά την εκχώρηση μπλοκ συμβάντων
Feil under tildeling av hendelsesblokk
Błąd przydzielania bloku zdarzeń
Der opstod en fejl under allokeringen af en hændelsesblok.
Hiba az eseményblokk lefoglalásakor
Erreur lors de l'attribution du bloc d'événement
Při vyhrazování bloku událostí došlo k chybě.
Error al asignar el bloque de eventos
Fehler beim Zuweisen des Ereignisblocks
‏‏حدث خطأ في تخصيص كتلة الحدث
イベント ブロックの割り当て中にエラーが発生しました
寫入意外移除管道時發生錯誤
Erro ao escrever para pipe de remoção surpresa
Sürpriz borusuna yazma hatası
写入意外删除管道时的错误
Erro ao gravar para pipe de remoção imprevisto
Ошибка записи данных в канал непредусмотренного удаления
Errore durante la scrittura sulla pipe di rimozione improvvisa
Ett fel inträffade vid skrivning till pipe för överraskande borttagning
Fout tijdens het schrijven naar pipe voor plotseling verwijderen
‏‏שגיאה בכתיבה לצינור להסרה פתאומית
Yllättävään poistoputkeen kirjoittaminen epäonnistui
제거 파이프 기록 오류입니다.
Σφάλμα κατά την εγγραφή για τη διοχέτευση μη αναμενόμενης κατάργησης
Feil under skriving til datakanal for plutselig fjerning
Błąd zapisu w potoku usuwania niespodzianek
Der opstod en fejl under skrivningen til pipen til uventet fjernelse.
Hiba a váratlan eltávolítási pipe írásakor
Erreur lors de l'écriture dans le canal de suppression par surprise
Při zápisu do kanálu neohlášeného odebrání došlo k chybě.
Error al escribir en el conducto de supresión imprevisto
Fehler beim Schreiben auf die Entfernungspipe
‏‏حدث خطأ في الكتابة إلى ممر بيانات الإزالة المفاجئة
突然の削除パイプへの書き込み中にエラーが発生しました
寫入伺服器端安裝管道時發生錯誤
Erro ao escrever para pipe de instalação do lado do servidor
Sunucu tarafı yükleme borusuna yazma hatası
写入服务器方面安装管道时的错误
Erro ao gravar no lado servidor do pipe de instalação
Ошибка записи данных в канал установки со стороны сервера
Errore durante la scrittura sulla pipe di installazione del server
Ett fel inträffade vid skrivning till en installations-pipe på servern
Fout tijdens het schrijven naar pipe voor installatie aan serverzijde
‏‏שגיאה בכתיבה לצינור התקנה בצד השרת
Palvelimen asennusputkeen kirjoittaminen epäonnistui
서버 설치 파이프 기록 오류입니다.
Σφάλμα στην εγγραφή στο διακομιστή εγκατάστασης διοχέτευσης
Feil under skriving til installasjonsdatakanal på serverside
Błąd zapisu w potoku instalacji strony serwera
Der opstod en fejl under skrivningen til installations-pipen på serversiden.
Hiba a kiszolgálóoldali telepítési pipe írásakor
Erreur lors de l'écriture dans le canal d'installation latéral du serveur
Při zápisu do serverové strany instalačního kanálu došlo k chybě.
Error al escribir en el conducto de instalación del lado del servidor
Fehler beim Schreiben auf die serverseitige Installationspipe
‏‏حدث خطأ في الكتابة إلى ممر بيانات التثبيت الموجود على الخادم
サーバー側のインストール パイプの書き込み中にエラーが発生しました
裝置 %1 沒有先作移除的準備,就已經從系統中消失了。
O dispositivo %1 desapareceu do sistema sem antes ter sido preparado para ser removido.
İlkönce kaldırılmak üzere hazırlanma özelliği etkin olmayan %1 aygıtı aniden sistemden yok oldu.
还没有作删除准备,设备 %1 已从系统中消失。
O dispositivo %1 desapareceu do sistema sem ser preparado para remoção.
Устройство %1 было отключено из системы без предварительной подготовки.
Il dispositivo %1 è scomparso dal sistema senza essere stato prima preparato per la rimozione.
Enheten %1 togs bort från datorn utan att först förberedas för borttagning.
Het apparaat %1 is uit het systeem verdwenen zonder dat de verwijdering is voorbereid.
‏‏ההתקן %1 נעלם מהמערכת מבלי שעבר תחילה הכנה לצורך הסרה.
Laite %1 katosi järjestelmästä ilman, että se olisi ensin valmisteltu poistamista varten.
먼저 제거 준비를 하지 않고 %1 장치가 시스템에서 사라졌습니다.
Η συσκευή %1 εξαφανίστηκε από το σύστημα χωρίς να έχει προετοιμαστεί για κατάργηση.
Enheten %1 forsvant fra systemet uten først å bli klargjort for fjerning.
Urządzenie %1 zniknęło z systemu bez uprzedniego przygotowania go do usunięcia.
Enheden %1 forsvandt fra systemet uden først at være forberedt til fjernelse.
A(z) %1 eszköz eltűnt a rendszerből az eltávolításra való előzetes felkészítés nélkül.
Le périphérique %1 a disparu du système sans que sa suppression ait tout d'abord été préparée.
Zařízení %1 se již v systému nenachází, přestože nebylo nejdříve připraveno k odebrání.
El dispositivo %1 desapareció del sistema sin ser primero preparado para la supresión.
Das Gerät "%1" wurde ohne vorbereitende Maßnahmen vom System entfernt.
‏‏اختفى الجهاز %1 من على النظام قبل التحضير لحذفه.
デバイス %1 は、最初に取り外しの準備が行われずにシステムから消滅しました。
裝置 '%1' (%2) 沒有先作移除的準備,就已經從系統中消失了。
O dispositivo '%1' (%2) desapareceu do sistema sem antes ter sido preparado para ser removido.
İlkönce kaldırılmak üzere hazırlanma özelliği etkin olmayan '%1' (%2) aygıtı aniden sistemden yok oldu.
还没有作删除准备,设备 '%1' (%2) 已从系统中消失。
O dispositivo '%1' (%2) desapareceu do sistema sem ser preparado para remoção.
Устройство '%1' (%2) было отключено из системы без предварительной подготовки.
Il dispositivo '%1' (%2) è scomparso dal sistema senza essere stato prima preparato per la rimozione.
Enheten %1 (%2) togs bort från datorn utan att först förberedas för borttagning.
Het apparaat %1 (%2) is uit het systeem verdwenen zonder dat de verwijdering is voorbereid.
‏‏ההתקן '%1' (%2) נעלם מהמערכת מבלי שעבר תחילה הכנה לצורך הסרה.
Laite %1 (%2) katosi järjestelmästä ilman, että se olisi ensin valmisteltu poistamista varten.
먼저 제거 준비를 하지 않고 '%1' 장치(%2)가 시스템에서 사라졌습니다.
Η συσκευή "%1" (%2) εξαφανίστηκε από το σύστημα χωρίς να έχει προετοιμαστεί για κατάργηση.
Enheten '%1' (%2) forsvant fra systemet uten først å bli klargjort for fjerning.
Urządzenie '%1' (%2) zniknęło z systemu bez uprzedniego przygotowania go do usunięcia.
Enheden '%1' (%2) forsvandt fra systemet uden først at være forberedt til fjernelse.
A(z) '%1' eszköz (%2) eltűnt a rendszerből az eltávolításra való előzetes felkészítés nélkül.
Le périphérique '%1' (%2) a disparu du système sans que sa suppression ait tout d'abord été préparée.
Zařízení %1 (%2) se již v systému nenachází, aniž by bylo nejdříve připraveno k odstranění.
El dispositivo '%1' (%2) desapareció del sistema sin ser primero preparado para la supresión.
Das Gerät "%1" (%2) wurde ohne vorbereitende Maßnahmen vom System entfernt.
‏‏اختفى الجهاز '%1' (%2) من على النظام قبل التحضير لحذفه.
デバイス '%1' (%2) は、最初に取り外しの準備が行われずにシステムから消滅しました。
單一使用者工作階段 %1 無法初始 TS RDPDR 裝置重新導向。序列、平行、印表機和檔案系統重新導向將停用。請參考系統事件記錄檔,瞭解其他相關錯誤。
Redirectarea dispozitivului TS RDPDR nu s-a inițializat pentru o sesiune utilizator unică %1. Redirectările seriale, paralele, de imprimantă și de sistem de fișiere se vor dezactiva. Examinați jurnalul de evenimente al sistemului pentru alte erori corelate.
Переспрямовувачу пристроїв TS RDPDR не вдалося ініціалізуватися для сеансу одного користувача %1. Переспрямування для послідовних і паралельних портів, а також принтерів і файлової системи, буде вимкнуто. Відомості про інші помилки див. у системному журналі.
TS RDPDR preusmeravanje uređaja nije uspelo da se pokrene za sesiju jednog korisnika %1. Serijsko preusmeravanje, paralelno preusmeravanje, preusmeravanje štampača i sistema datoteka će biti onemogućeno. Druge povezane greške potražite u evidenciji sistemskih događaja.
TS RDPDR Aygıt Yeniden Yönlendirmesi %1 tek kullanıcı oturumunu başlatamadı. Seri, Paralel, Yazıcı ve Dosya Sistemi Yeniden Yönlendirmeleri devre dışı bırakılacak. İlgili diğer hatalar için Sistem olay günlüğüne bakın.
Inicializacija preusmeritve naprave TS RDPDR ni uspela za eno uporabniško sejo »%1«. Preusmeritev za serijske in paralelne naprave, tiskalnike in datotečne sisteme bo onemogočena. Podobne napake lahko poiščete v sistemskem dnevniku dogodkov.
TS RDPDR 设备重定向无法对单个的用户会话 %1 进行初始化。将禁用串行的、并行的打印机和文件系统重定向。请查看系统事件日志获取其他相关错误。
การเปลี่ยนเส้นทางอุปกรณ์ TS RDPDR ไม่สามารถเตรียมใช้งานสำหรับเซสชันผู้ใช้เดี่ยว %1 ได้ การเปลี่ยนเส้นทางของพอร์ตอนุกรม พอร์ตขนาน เครื่องพิมพ์ และระบบแฟ้มจะถูกปิดใช้งาน ให้ดูในบันทึกเหตุการณ์ของระบบสำหรับข้อผิดพลาดที่เกี่ยวข้องอื่นๆ
O redirecionamento de dispositivo TS RDPDR falhou ao inicializar para uma única sessão de usuário %1. O redirecionamento serial, paralelo, de impressora e sistema de arquivos será desativado. Procure erros relacionados no log de eventos do Sistema.
Редиректору устройств TS RDPDR не удалось инициализироваться для одного пользовательского сеанса %1. Перенаправление последовательных и параллельных портов, а также принтеров и файловой системы будет отключено. Сведения об ошибках можно получить в системном журнале.
Impossibile inizializzare il reindirizzamento periferica TS RDPDR per una sessione utente singolo %1. Il reindirizzamento di seriale, parallela, stampante e file system sarà disabilitato. Ricercare nel Registro eventi sistema per altri errori simili.
Omdirigering av enheter kunde inte initieras för enkelanvändarsessionen %1. Omdirigering av seriella portar, parallellportar, skrivare och filsystem kommer att inaktiveras. Andra relaterade fel kan finnas i Loggboken.
TS RDPDR-apparaatomleiding kan niet voor de enkelvoudige gebruikerssessie %1 worden geïnitialiseerd. Seriële, parallelle, printer- en bestandssysteemomleiding worden uitgeschakeld. Raadpleeg het logboek met systeemgebeurtenissen voor verwante fouten.
‏‏הניתוב מחדש של ההתקן TS RDPDR לא הצליח לבצע אתחול עבור הפעלת משתמש יחיד %1. הניתוב מחדש הטורי, המקבילי, של מדפסת ושל מערכת הקבצים יהפכו ללא זמינים. עיין ביומן האירועים של המערכת כדי לגלות שגיאות קרובות אחרות.
Yksittäisen käyttäjän istunnon %1 alustaminen epäonnistui. Sarja- ja rinnakkaisporttien sekä tulostimien ja tiedostojärjestelmien uudelleenohjaus otetaan pois käytöstä. Lisätietoja järjestelmän tapahtumalokista.
Presmerovanie zariadenia TS RDPDR zlyhalo pri inicializácii relácie používateľa %1. Presmerovanie sériového a paralelného portu, tlačiarne a súborového systému bude vypnuté. Skontrolujte v systémovom denníku udalostí ďalšie príbuzné chyby.
TS RDPDR 장치 리디렉션에서 단일 사용자 세션 %1을(를) 초기화하지 못했습니다. 직렬, 병렬, 프린터 및 파일 시스템 리디렉션을 사용할 수 없게 됩니다. 관련된 다른 오류에 대한 정보는 시스템 이벤트 로그를 참조하십시오.
A redirecção de dispositivos TS RDPDR falhou a inicialização da sessão %1 de utilizador único. A redirecção série, paralela, de impressora e de sistema de ficheiros irá ser desactivada. Verifique o registo de eventos do sistema para outros erros relacionados.
RDPDR-i seadme ümbersuunamisel nurjus üksiku kasutaja seansi käivitamine %1. Jada-, paralleel-, printeri ja failisüsteemi ümbersuunamine keelatakse. Teiste seotud tõrgete nägemiseks vaadake süsteemi sündmuste logi.
Η ανακατεύθυνση συσκευής TS RDPDR απέτυχε να προετοιμαστεί για περίοδο λειτουργίας ενός χρήστη %1. Θα απενεργοποιηθεί η σειριακή και η παράλληλη ανακατεύθυνση, καθώς και η ανακατεύθυνση εκτυπωτή και συστήματος αρχείων. Ανατρέξτε στο αρχείο καταγραφής συμβάντων συστήματος για άλλα σχετικά σφάλματα.
Enhetsomadresseringen for TS RDPDR kan ikke initialiseres for enbrukerøkten %1. Redirigering av serielle og parallelle porter, skrivere og filsystem vil bli deaktivert. Se i Systemhendelseslisten for andre relaterte feil.
Nie powiodło się zainicjowanie przekierowania urządzenia TS RDPDR dla sesji pojedynczego użytkownika %1. Przekierowywanie szeregowe, równoległe, przekierowywanie drukarki i systemu plików zostanie wyłączone. Sprawdź w dzienniku zdarzeń systemowych, czy nie wystąpiły inne, podobne błędy.
Det lykkedes ikke TS RDPDR-enhedsomdirigering at initialisere for en enkelt brugersession %1. Seriel, parallel, printer- og filsystemomdirigering vil blive deaktiveret. Se systemhændelseslogfilen for at se andre relaterede fejl.
A TS RDPDR eszközátirányításnak nem sikerült inicializálnia a felhasználói munkamenethez (%1). A soros és párhuzamos portok, a nyomtatás és a fájlrendszer átirányítása nem fog működni. Az egyéb kapcsolódó hibákat a Rendszer eseménynaplóban tekintheti meg.
La redirection du périphérique TS RDPDR n'a pas pu s'initialiser pour une session mono-utilisateur %1. La redirection sérielle, parallèle, imprimante et système de fichiers sera désactivée. Consultez le journal des événements système pour d'autres erreurs.
TS RDPDR ierīces novirzīšanu neizdevās inicializēt vienai lietotāja sesijai %1. Seriālā, paralēlā, printera un failu sistēmas novirzīšana tiks atspējota. Sistēmas notikumu žurnālā meklējiet citas saistītās kļūdas.
Preusmjeravanje uređaja TS RDPDR nije uspjelo pokrenuti jednokorisničku sesiju %1. Serijsko i paralelno preusmjeravanje, kao i preusmjeravanja pisača i datotečnog sustava bit će onemogućeno. Pogledajte ima li u zapisniku događaja sustava drugih pogrešaka povezanih s ovom.
TS RDPDR įrenginio peradresavimui nepavyko inicijuoti vieno vartotojo seanso %1. Bus išjungta nuoseklioji, lygiagreti spausdintuvo ir failų sistema. Kitų susijusių klaidų ieškokite Sistemos įvykių žurnale.
Inicializace přesměrování zařízení TS RDPRD pro jednouživatelskou relaci %1 selhala. Přesměrování systému souborů, tiskáren a sériových a paralelních portů bude zakázáno. Další chyby naleznete v protokolu událostí systému.
Error al inicializar el dispositivo de redirección de TS RDPDR para la sesión de un solo usuario %1. Se deshabilitará la redirección de puertos serie, paralelo y de impresora, y la redirección del sistema de archivos. Vea en el registro de eventos de sistema otros errores relacionados.
TS RDPDR-Geräteumleitung konnte für Einzelbenutzersitzung %1 nicht initialisiert werden. Die Serielle, Parallele, Drucker- und Dateisystemumleitung wird deaktiviert. Andere ähnliche Fehler finden Sie im Systemereignisprotokoll.
TS RDPDR пренасочване на устройства не може да инициализира сесия %1 за единичен потребител. Ще бъде забранено серийното и паралелно пренасочване, както и това за принтери и на файловата система. Погледнете за сродни грешки в регистрационния файл за системни събития.
‏‏فشل "إعادة توجيه جهاز TS RDPDR" في التهيئة لجلسة عمل مستخدم واحد %1. سيتم تعطيل كل من "التسلسل" و"التوازي" و"الطابعة" و"إعادة توجيه نظام الملفات".راجع سجل أحداث النظام لمعرفة أية أخطاء أخرى ذات صلة.
TS RDPDR デバイス リダイレクトは単一ユーザー セッション %1 を初期化できませんでした。シリアル、パラレル、プリンタ、およびファイル システム リダイレクトは無効にされます。別のエラーについては、イベント ログを検索してください。
See catalog page for all messages.