 |
沒有為 '%1' 執行用戶端裝置安裝,因為已經抑制了所有的使用者介面對話。 |
 |
A instalação do dispositivo do lado do cliente não foi executada para '%1' porque todas as caixas de diálogo da interface de utilizador foram suprimidas. |
 |
Hiçbir kullanıcı arabirimi iletişim kutusu görüntülenmediğinden, '%1' için istemci tarafına aygıt yükleme gerçekleştirilmedi. |
 |
由于已取消所有用户界面对话,因此未执行“%1”的客户端设备安装。 |
 |
A instalação do dispositivo do cliente não foi executada para '%1' porque todas as caixas de diálogo da interface do usuário foram suprimidas. |
 |
Установка устройства на клиенте не произведена для "%1", поскольку все пользовательские диалоги были отключены. |
 |
Installazione sul lato client non eseguita per '%1'. Tutte le finestre di dialogo dell'interfaccia utente sono state soppresse. |
 |
Installation av enheten på klientsidan utfördes inte för %1 eftersom alla dialogrutor har inaktiverats. |
 |
De installatie van apparatuur aan de clientzijde is niet uitgevoerd voor '%1' omdat alle dialoogvensters van de gebruikersinterface zijn onderdrukt. |
 |
התקנת התקן בצד הלקוח לא בוצעה עבור '%1' מכיוון שכל תיבות הדו-שיח של ממשק המשתמש הושמטו. |
 |
Asiakaspuolen laiteasennusta ei tehty kohteelle %1, koska kaikki käyttöliittymän valintaikkunat on piilotettu. |
 |
모든 사용자 인터페이스 대화 상자가 표시되어 있지 않기 때문에 '%1'에 대한 클라이언트쪽 장치의 설치를 수행하지 못했습니다. |
 |
Η εγκατάσταση συσκευής από την πλευρά του υπολογιστή-πελάτη δεν εκτελέστηκε για το '%1', επειδή όλα τα παράθυρα διαλόγου του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη έχουν απενεργοποιηθεί. |
 |
Installasjonen av klienten på enhetssiden ble ikke utført for %1 fordi alle dialogbokser i brukergrensesnittet er undertrykket. |
 |
Instalacja urządzenia po stronie klienta nie została przeprowadzona dla '%1', ponieważ wszystkie okna dialogowe interfejsu użytkownika zostały pominięte. |
 |
Klientsidens enhedsinstallation blev ikke udført for %1, fordi alle brugergrænsefladedialoger er blevet deaktiveret. |
 |
A(z) '%1' eszköz telepítése nem történt meg ügyféloldalon, mivel minden felhasználói párbeszédpanel megjelenítése le van tiltva. |
 |
L’installation du périphérique du côté client n’a pas été effectuée pour ‘%1’ car toutes les boîtes de dialogue d’interface utilisateur ont été supprimées. |
 |
Instalace zařízení na straně klienta pro %1 nebyla provedena, protože všechna dialogová okna uživatelského rozhraní byla potlačena. |
 |
No se puede instalar el dispositivo del lado del cliente para "%1" porque se suprimieron todos los diálogos de la interfaz de usuario. |
 |
Geräteinstallation auf der Clientseite wurde für "%1" nicht durchgeführt, weil alle Benutzerdialoge deaktiviert wurden. |
 |
لم يتم تثبيت الجهاز الموجود على الجهاز العميل لـ '%1' لأنه تم منع كافة مربعات حوار واجهة المستخدم. |
 |
ユーザーインターフェイスのダイアログがすべて抑制されているため、'%1' のクライアント サイドのデバイスのインストールは行われませんでした。 |
 |
沒有為 '%1' 執行 HotPlug 通知,因為已經抑制了所有的使用者介面對話。 |
 |
A notificação HotPlug não foi executada para '%1' porque todas as caixas de diálogo da interface de utilizador foram suprimidas. |
 |
Hiçbir kullanıcı arabirimi iletişim kutusu görüntülenmediğinden, '%1' için HotPlug bildirimi gerçekleştirilmedi. |
 |
由于已取消所有用户界面对话,因此未执行“%1”的 HotPlug 通知。 |
 |
A notificação HotPlug não foi executada para '%1' porque todas as caixas de diálogo da interface do usuário foram suprimidas. |
 |
Уведомление HotPlug не было отправлено для "%1", поскольку все пользовательские диалоги были отключены. |
 |
Notifica HotPlug non eseguita per '%1'. Tutte le finestre di dialogo dell'interfaccia utente sono state soppresse. |
 |
HotPlug-meddelande utfördes inte för %1 eftersom alla dialogrutor har inaktiverats. |
 |
HotPlug-melding is niet uitgevoerd voor '%1' omdat alle dialoogvensters van de gebruikersinterface zijn onderdrukt. |
 |
מתן הודעה לגבי HotPlug לא בוצע עבור '%1' מכיוון שכל תיבות הדו-שיח של ממשק המשתמש הושמטו. |
 |
HotPlug-ilmoitusta ei tehty kohteelle %1, koska kaikki käyttöliittymän valintaikkunat on piilotettu. |
 |
모든 사용자 인터페이스 대화 상자가 표시되어 있지 않기 때문에 '%1'에 대한 HotPlug 알림이 수행되지 않았습니다. |
 |
Η ειδοποίηση HotPlug δεν εκτελέστηκε για το '%1', επειδή όλα τα παράθυρα διαλόγου του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη έχουν απενεργοποιηθεί. |
 |
Varsling om direkte tilkobling ikke ble utført for %1 fordi alle dialogboksene i brukergrensesnittet er undertrykket. |
 |
Powiadomienie HotPlug nie zostało wykonane dla '%1', ponieważ wszystkie okna dialogowe interfejsu użytkownika zostały pominięte. |
 |
HotPlug-beskeden blev ikke udført for %1, fordi alle dialogbokse for brugergrænsefladen er blevet deaktiveret. |
 |
Nem készült a(z) '%1' eszközre vonatkozó gyorsleválasztási értesítés, mivel minden felhasználói párbeszédpanel megjelenítése le van tiltva. |
 |
La notification d’enfichage à chaud n’a pas été effectuée pour ‘%1’ car toutes les boîtes de dialogue d’interface utilisateur ont été supprimées. |
 |
Upozornění na připojení za chodu pro %1 nebylo provedeno, protože všechna dialogová okna uživatelského rozhraní byla potlačena. |
 |
No se realizó la notificación HotPlug para "%1" porque se suprimieron todos los diálogos de la interfaz de usuario. |
 |
HotPlug-Benachrichtigung wurde für "%1" nicht durchgeführt, weil alle Benutzerdialoge deaktiviert wurden. |
 |
لم يتم تنفيذ إعلام HotPlug لـ '%1' لأنه تم منع كافة مربعات حوار واجهة المستخدم. |
 |
ユーザーインターフェイスのダイアログがすべて抑制されているため、'%1' について、HotPlug 通知は行われませんでした。 |
 |
隨插即用使用者介面對話方塊已在 Factory 模式中抑制。 |
 |
As caixas de diálogo da interface de utilizador Plug and Play foram suprimidas no modo de fábrica. |
 |
Fabrika Modu'nda Tak ve Kullan kullanıcı arabirimi iletişim kutuları görüntülenmez. |
 |
已在 Factory 模式中取消即插即用用户界面对话。 |
 |
As caixas de diálogo Plug and Play da interface do usuário foram suprimidas no modo de fábrica. |
 |
Пользовательский интерфейс Plug and Play был отключен в фабричном режиме. |
 |
In modalità produttore computer, le finestre di dialogo dell'interfaccia utente Plug and Play sono state eliminate. |
 |
Dialogrutor för Plug and Play har inaktiverats i fabriksläge. |
 |
Plug and Play-dialoogvensters van de gebruikersinterface zijn onderdrukt in de fabrieksmodus. |
 |
תיבות דו-שיח של ממשק המשתמש של הכנס-הפעל הושמטו במצב יצרן. |
 |
Plug and Play -käyttöliittymän valintaikkunat on piilotettu tehdastilassa. |
 |
Factory Mode에서는 플러그 앤 플레이 사용자 인터페이스 대화 상자가 표시되지 않습니다. |
 |
Έγινε απόκρυψη των παραθύρων διαλόγου του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη Τοποθέτησης και Άμεσης Λειτουργίας με τρόπο λειτουργίας εργοστασίου. |
 |
Dialogbokser i brukergrensesnitt med Plug and Play er undertrykket i fabrikkmodus. |
 |
Okna dialogowe interfejsu użytkownika typu Plug and Play zostały pominięte w trybie fabrycznym. |
 |
Dialogbokse i Plug and Play-brugergrænseflade er deaktiveret i fabrikstilstand. |
 |
A Plug and Play felhasználói párbeszédpanelek megjelenítése le van tiltva gyári üzemmódban. |
 |
Les dialogues d'interface utilisateur Plug-and-Play ont été supprimés en mode Usine. |
 |
Dialogová okna uživatelského rozhraní Plug and Play byla ve výrobním režimu potlačena. |
 |
Se han suprimido los diálogos de interfaz de usuario Plug and Play en Modo de fábrica. |
 |
Plug & Play-Benutzerschnittstellendialoge werden im Herstellermodus unterdrückt. |
 |
تم منع مربعات حوار واجهة المستخدم "التوصيل والتشغيل" في وضع "المصنع". |
 |
プラグ アンド プレイのユーザーインターフェイスのダイアログはファクトリ モードに抑制されています。 |
 |
建立擱置安裝事件時發生錯誤 |
 |
Erro ao criar evento de instalação pendente |
 |
Bekleyen yükleme olayı oluşturma hatası |
 |
创建暂停安装事件时的错误 |
 |
Erro ao criar evento de instalação pendente |
 |
Ошибка создания события ожидания установки |
 |
Errore durante la creazione dell'evento di installazione in sospeso |
 |
Ett fel inträffade när en väntande installationshändelse skulle skapas |
 |
Fout tijdens het maken van installatiegebeurtenis in behandeling |
 |
שגיאה ביצירת אירוע המתנה להתקנה |
 |
Virhe odottavan asennustapahtuman luomisessa |
 |
대기 설치 이벤트 만들기 오류입니다. |
 |
Σφάλμα στη δημιουργία του συμβάντος εκκρεμούς εγκατάστασης |
 |
Feil under opprettelse av ventende installasjonshendelse |
 |
Błąd tworzenia oczekującego zdarzenia instalowania |
 |
Der opstod en fejl under oprettelsen af en ventende installationshændelse. |
 |
Hiba a várakozó telepítési esemény létrehozásakor |
 |
Erreur lors de la création de l'événement Installation en attente |
 |
Při vytváření události čekající instalace došlo k chybě. |
 |
Error al crear los eventos de instalación pendientes |
 |
Fehler beim Erstellen des Ereignisses der ausstehenden Installation |
 |
حدث خطأ في إنشاء حدث تعليق التثبيت |
 |
保留中のインストール イベントの作成中にエラーが発生しました |
 |
配置事件區塊時發生錯誤 |
 |
Erro ao atribuir bloqueio de evento |
 |
Olay bloku ayırma hatası |
 |
分配事件程序块时的错误 |
 |
Erro ao alocar bloco de evento |
 |
Ошибка выделения блока событий |
 |
Errore durante l'allocazione del blocco eventi |
 |
Ett fel inträffade vid allokering av händelseblock |
 |
Fout tijdens het toewijzen van gebeurtenisblok |
 |
שגיאה בהקצאת בלוק אירוע |
 |
Tapahtumalohkon myöntäminen epäonnistui |
 |
이벤트 블록 할당 오류입니다. |
 |
Σφάλμα κατά την εκχώρηση μπλοκ συμβάντων |
 |
Feil under tildeling av hendelsesblokk |
 |
Błąd przydzielania bloku zdarzeń |
 |
Der opstod en fejl under allokeringen af en hændelsesblok. |
 |
Hiba az eseményblokk lefoglalásakor |
 |
Erreur lors de l'attribution du bloc d'événement |
 |
Při vyhrazování bloku událostí došlo k chybě. |
 |
Error al asignar el bloque de eventos |
 |
Fehler beim Zuweisen des Ereignisblocks |
 |
حدث خطأ في تخصيص كتلة الحدث |
 |
イベント ブロックの割り当て中にエラーが発生しました |
 |
寫入意外移除管道時發生錯誤 |
 |
Erro ao escrever para pipe de remoção surpresa |
 |
Sürpriz borusuna yazma hatası |
 |
写入意外删除管道时的错误 |
 |
Erro ao gravar para pipe de remoção imprevisto |
 |
Ошибка записи данных в канал непредусмотренного удаления |
 |
Errore durante la scrittura sulla pipe di rimozione improvvisa |
 |
Ett fel inträffade vid skrivning till pipe för överraskande borttagning |
 |
Fout tijdens het schrijven naar pipe voor plotseling verwijderen |
 |
שגיאה בכתיבה לצינור להסרה פתאומית |
 |
Yllättävään poistoputkeen kirjoittaminen epäonnistui |
 |
제거 파이프 기록 오류입니다. |
 |
Σφάλμα κατά την εγγραφή για τη διοχέτευση μη αναμενόμενης κατάργησης |
 |
Feil under skriving til datakanal for plutselig fjerning |
 |
Błąd zapisu w potoku usuwania niespodzianek |
 |
Der opstod en fejl under skrivningen til pipen til uventet fjernelse. |
 |
Hiba a váratlan eltávolítási pipe írásakor |
 |
Erreur lors de l'écriture dans le canal de suppression par surprise |
 |
Při zápisu do kanálu neohlášeného odebrání došlo k chybě. |
 |
Error al escribir en el conducto de supresión imprevisto |
 |
Fehler beim Schreiben auf die Entfernungspipe |
 |
حدث خطأ في الكتابة إلى ممر بيانات الإزالة المفاجئة |
 |
突然の削除パイプへの書き込み中にエラーが発生しました |
 |
寫入伺服器端安裝管道時發生錯誤 |
 |
Erro ao escrever para pipe de instalação do lado do servidor |
 |
Sunucu tarafı yükleme borusuna yazma hatası |
 |
写入服务器方面安装管道时的错误 |
 |
Erro ao gravar no lado servidor do pipe de instalação |
 |
Ошибка записи данных в канал установки со стороны сервера |
 |
Errore durante la scrittura sulla pipe di installazione del server |
 |
Ett fel inträffade vid skrivning till en installations-pipe på servern |
 |
Fout tijdens het schrijven naar pipe voor installatie aan serverzijde |
 |
שגיאה בכתיבה לצינור התקנה בצד השרת |
 |
Palvelimen asennusputkeen kirjoittaminen epäonnistui |
 |
서버 설치 파이프 기록 오류입니다. |
 |
Σφάλμα στην εγγραφή στο διακομιστή εγκατάστασης διοχέτευσης |
 |
Feil under skriving til installasjonsdatakanal på serverside |
 |
Błąd zapisu w potoku instalacji strony serwera |
 |
Der opstod en fejl under skrivningen til installations-pipen på serversiden. |
 |
Hiba a kiszolgálóoldali telepítési pipe írásakor |
 |
Erreur lors de l'écriture dans le canal d'installation latéral du serveur |
 |
Při zápisu do serverové strany instalačního kanálu došlo k chybě. |
 |
Error al escribir en el conducto de instalación del lado del servidor |
 |
Fehler beim Schreiben auf die serverseitige Installationspipe |
 |
حدث خطأ في الكتابة إلى ممر بيانات التثبيت الموجود على الخادم |
 |
サーバー側のインストール パイプの書き込み中にエラーが発生しました |
 |
裝置 %1 沒有先作移除的準備,就已經從系統中消失了。 |
 |
O dispositivo %1 desapareceu do sistema sem antes ter sido preparado para ser removido. |
 |
İlkönce kaldırılmak üzere hazırlanma özelliği etkin olmayan %1 aygıtı aniden sistemden yok oldu. |
 |
还没有作删除准备,设备 %1 已从系统中消失。 |
 |
O dispositivo %1 desapareceu do sistema sem ser preparado para remoção. |
 |
Устройство %1 было отключено из системы без предварительной подготовки. |
 |
Il dispositivo %1 è scomparso dal sistema senza essere stato prima preparato per la rimozione. |
 |
Enheten %1 togs bort från datorn utan att först förberedas för borttagning. |
 |
Het apparaat %1 is uit het systeem verdwenen zonder dat de verwijdering is voorbereid. |
 |
ההתקן %1 נעלם מהמערכת מבלי שעבר תחילה הכנה לצורך הסרה. |
 |
Laite %1 katosi järjestelmästä ilman, että se olisi ensin valmisteltu poistamista varten. |
 |
먼저 제거 준비를 하지 않고 %1 장치가 시스템에서 사라졌습니다. |
 |
Η συσκευή %1 εξαφανίστηκε από το σύστημα χωρίς να έχει προετοιμαστεί για κατάργηση. |
 |
Enheten %1 forsvant fra systemet uten først å bli klargjort for fjerning. |
 |
Urządzenie %1 zniknęło z systemu bez uprzedniego przygotowania go do usunięcia. |
 |
Enheden %1 forsvandt fra systemet uden først at være forberedt til fjernelse. |
 |
A(z) %1 eszköz eltűnt a rendszerből az eltávolításra való előzetes felkészítés nélkül. |
 |
Le périphérique %1 a disparu du système sans que sa suppression ait tout d'abord été préparée. |
 |
Zařízení %1 se již v systému nenachází, přestože nebylo nejdříve připraveno k odebrání. |
 |
El dispositivo %1 desapareció del sistema sin ser primero preparado para la supresión. |
 |
Das Gerät "%1" wurde ohne vorbereitende Maßnahmen vom System entfernt. |
 |
اختفى الجهاز %1 من على النظام قبل التحضير لحذفه. |
 |
デバイス %1 は、最初に取り外しの準備が行われずにシステムから消滅しました。 |
 |
裝置 '%1' (%2) 沒有先作移除的準備,就已經從系統中消失了。 |
 |
O dispositivo '%1' (%2) desapareceu do sistema sem antes ter sido preparado para ser removido. |
 |
İlkönce kaldırılmak üzere hazırlanma özelliği etkin olmayan '%1' (%2) aygıtı aniden sistemden yok oldu. |
 |
还没有作删除准备,设备 '%1' (%2) 已从系统中消失。 |
 |
O dispositivo '%1' (%2) desapareceu do sistema sem ser preparado para remoção. |
 |
Устройство '%1' (%2) было отключено из системы без предварительной подготовки. |
 |
Il dispositivo '%1' (%2) è scomparso dal sistema senza essere stato prima preparato per la rimozione. |
 |
Enheten %1 (%2) togs bort från datorn utan att först förberedas för borttagning. |
 |
Het apparaat %1 (%2) is uit het systeem verdwenen zonder dat de verwijdering is voorbereid. |
 |
ההתקן '%1' (%2) נעלם מהמערכת מבלי שעבר תחילה הכנה לצורך הסרה. |
 |
Laite %1 (%2) katosi järjestelmästä ilman, että se olisi ensin valmisteltu poistamista varten. |
 |
먼저 제거 준비를 하지 않고 '%1' 장치(%2)가 시스템에서 사라졌습니다. |
 |
Η συσκευή "%1" (%2) εξαφανίστηκε από το σύστημα χωρίς να έχει προετοιμαστεί για κατάργηση. |
 |
Enheten '%1' (%2) forsvant fra systemet uten først å bli klargjort for fjerning. |
 |
Urządzenie '%1' (%2) zniknęło z systemu bez uprzedniego przygotowania go do usunięcia. |
 |
Enheden '%1' (%2) forsvandt fra systemet uden først at være forberedt til fjernelse. |
 |
A(z) '%1' eszköz (%2) eltűnt a rendszerből az eltávolításra való előzetes felkészítés nélkül. |
 |
Le périphérique '%1' (%2) a disparu du système sans que sa suppression ait tout d'abord été préparée. |
 |
Zařízení %1 (%2) se již v systému nenachází, aniž by bylo nejdříve připraveno k odstranění. |
 |
El dispositivo '%1' (%2) desapareció del sistema sin ser primero preparado para la supresión. |
 |
Das Gerät "%1" (%2) wurde ohne vorbereitende Maßnahmen vom System entfernt. |
 |
اختفى الجهاز '%1' (%2) من على النظام قبل التحضير لحذفه. |
 |
デバイス '%1' (%2) は、最初に取り外しの準備が行われずにシステムから消滅しました。 |
 |
單一使用者工作階段 %1 無法初始 TS RDPDR 裝置重新導向。序列、平行、印表機和檔案系統重新導向將停用。請參考系統事件記錄檔,瞭解其他相關錯誤。 |
 |
Redirectarea dispozitivului TS RDPDR nu s-a inițializat pentru o sesiune utilizator unică %1. Redirectările seriale, paralele, de imprimantă și de sistem de fișiere se vor dezactiva. Examinați jurnalul de evenimente al sistemului pentru alte erori corelate. |
 |
Переспрямовувачу пристроїв TS RDPDR не вдалося ініціалізуватися для сеансу одного користувача %1. Переспрямування для послідовних і паралельних портів, а також принтерів і файлової системи, буде вимкнуто. Відомості про інші помилки див. у системному журналі. |
 |
TS RDPDR preusmeravanje uređaja nije uspelo da se pokrene za sesiju jednog korisnika %1. Serijsko preusmeravanje, paralelno preusmeravanje, preusmeravanje štampača i sistema datoteka će biti onemogućeno. Druge povezane greške potražite u evidenciji sistemskih događaja. |
 |
TS RDPDR Aygıt Yeniden Yönlendirmesi %1 tek kullanıcı oturumunu başlatamadı. Seri, Paralel, Yazıcı ve Dosya Sistemi Yeniden Yönlendirmeleri devre dışı bırakılacak. İlgili diğer hatalar için Sistem olay günlüğüne bakın. |
 |
Inicializacija preusmeritve naprave TS RDPDR ni uspela za eno uporabniško sejo »%1«. Preusmeritev za serijske in paralelne naprave, tiskalnike in datotečne sisteme bo onemogočena. Podobne napake lahko poiščete v sistemskem dnevniku dogodkov. |
 |
TS RDPDR 设备重定向无法对单个的用户会话 %1 进行初始化。将禁用串行的、并行的打印机和文件系统重定向。请查看系统事件日志获取其他相关错误。 |
 |
การเปลี่ยนเส้นทางอุปกรณ์ TS RDPDR ไม่สามารถเตรียมใช้งานสำหรับเซสชันผู้ใช้เดี่ยว %1 ได้ การเปลี่ยนเส้นทางของพอร์ตอนุกรม พอร์ตขนาน เครื่องพิมพ์ และระบบแฟ้มจะถูกปิดใช้งาน ให้ดูในบันทึกเหตุการณ์ของระบบสำหรับข้อผิดพลาดที่เกี่ยวข้องอื่นๆ |
 |
O redirecionamento de dispositivo TS RDPDR falhou ao inicializar para uma única sessão de usuário %1. O redirecionamento serial, paralelo, de impressora e sistema de arquivos será desativado. Procure erros relacionados no log de eventos do Sistema. |
 |
Редиректору устройств TS RDPDR не удалось инициализироваться для одного пользовательского сеанса %1. Перенаправление последовательных и параллельных портов, а также принтеров и файловой системы будет отключено. Сведения об ошибках можно получить в системном журнале. |
 |
Impossibile inizializzare il reindirizzamento periferica TS RDPDR per una sessione utente singolo %1. Il reindirizzamento di seriale, parallela, stampante e file system sarà disabilitato. Ricercare nel Registro eventi sistema per altri errori simili. |
 |
Omdirigering av enheter kunde inte initieras för enkelanvändarsessionen %1. Omdirigering av seriella portar, parallellportar, skrivare och filsystem kommer att inaktiveras. Andra relaterade fel kan finnas i Loggboken. |
 |
TS RDPDR-apparaatomleiding kan niet voor de enkelvoudige gebruikerssessie %1 worden geïnitialiseerd. Seriële, parallelle, printer- en bestandssysteemomleiding worden uitgeschakeld. Raadpleeg het logboek met systeemgebeurtenissen voor verwante fouten. |
 |
הניתוב מחדש של ההתקן TS RDPDR לא הצליח לבצע אתחול עבור הפעלת משתמש יחיד %1. הניתוב מחדש הטורי, המקבילי, של מדפסת ושל מערכת הקבצים יהפכו ללא זמינים. עיין ביומן האירועים של המערכת כדי לגלות שגיאות קרובות אחרות. |
 |
Yksittäisen käyttäjän istunnon %1 alustaminen epäonnistui. Sarja- ja rinnakkaisporttien sekä tulostimien ja tiedostojärjestelmien uudelleenohjaus otetaan pois käytöstä. Lisätietoja järjestelmän tapahtumalokista. |
 |
Presmerovanie zariadenia TS RDPDR zlyhalo pri inicializácii relácie používateľa %1. Presmerovanie sériového a paralelného portu, tlačiarne a súborového systému bude vypnuté. Skontrolujte v systémovom denníku udalostí ďalšie príbuzné chyby. |
 |
TS RDPDR 장치 리디렉션에서 단일 사용자 세션 %1을(를) 초기화하지 못했습니다. 직렬, 병렬, 프린터 및 파일 시스템 리디렉션을 사용할 수 없게 됩니다. 관련된 다른 오류에 대한 정보는 시스템 이벤트 로그를 참조하십시오. |
 |
A redirecção de dispositivos TS RDPDR falhou a inicialização da sessão %1 de utilizador único. A redirecção série, paralela, de impressora e de sistema de ficheiros irá ser desactivada. Verifique o registo de eventos do sistema para outros erros relacionados. |
 |
RDPDR-i seadme ümbersuunamisel nurjus üksiku kasutaja seansi käivitamine %1. Jada-, paralleel-, printeri ja failisüsteemi ümbersuunamine keelatakse. Teiste seotud tõrgete nägemiseks vaadake süsteemi sündmuste logi. |
 |
Η ανακατεύθυνση συσκευής TS RDPDR απέτυχε να προετοιμαστεί για περίοδο λειτουργίας ενός χρήστη %1. Θα απενεργοποιηθεί η σειριακή και η παράλληλη ανακατεύθυνση, καθώς και η ανακατεύθυνση εκτυπωτή και συστήματος αρχείων. Ανατρέξτε στο αρχείο καταγραφής συμβάντων συστήματος για άλλα σχετικά σφάλματα. |
 |
Enhetsomadresseringen for TS RDPDR kan ikke initialiseres for enbrukerøkten %1. Redirigering av serielle og parallelle porter, skrivere og filsystem vil bli deaktivert. Se i Systemhendelseslisten for andre relaterte feil. |
 |
Nie powiodło się zainicjowanie przekierowania urządzenia TS RDPDR dla sesji pojedynczego użytkownika %1. Przekierowywanie szeregowe, równoległe, przekierowywanie drukarki i systemu plików zostanie wyłączone. Sprawdź w dzienniku zdarzeń systemowych, czy nie wystąpiły inne, podobne błędy. |
 |
Det lykkedes ikke TS RDPDR-enhedsomdirigering at initialisere for en enkelt brugersession %1. Seriel, parallel, printer- og filsystemomdirigering vil blive deaktiveret. Se systemhændelseslogfilen for at se andre relaterede fejl. |
 |
A TS RDPDR eszközátirányításnak nem sikerült inicializálnia a felhasználói munkamenethez (%1). A soros és párhuzamos portok, a nyomtatás és a fájlrendszer átirányítása nem fog működni. Az egyéb kapcsolódó hibákat a Rendszer eseménynaplóban tekintheti meg. |
 |
La redirection du périphérique TS RDPDR n'a pas pu s'initialiser pour une session mono-utilisateur %1. La redirection sérielle, parallèle, imprimante et système de fichiers sera désactivée. Consultez le journal des événements système pour d'autres erreurs. |
 |
TS RDPDR ierīces novirzīšanu neizdevās inicializēt vienai lietotāja sesijai %1. Seriālā, paralēlā, printera un failu sistēmas novirzīšana tiks atspējota. Sistēmas notikumu žurnālā meklējiet citas saistītās kļūdas. |
 |
Preusmjeravanje uređaja TS RDPDR nije uspjelo pokrenuti jednokorisničku sesiju %1. Serijsko i paralelno preusmjeravanje, kao i preusmjeravanja pisača i datotečnog sustava bit će onemogućeno. Pogledajte ima li u zapisniku događaja sustava drugih pogrešaka povezanih s ovom. |
 |
TS RDPDR įrenginio peradresavimui nepavyko inicijuoti vieno vartotojo seanso %1. Bus išjungta nuoseklioji, lygiagreti spausdintuvo ir failų sistema. Kitų susijusių klaidų ieškokite Sistemos įvykių žurnale. |
 |
Inicializace přesměrování zařízení TS RDPRD pro jednouživatelskou relaci %1 selhala. Přesměrování systému souborů, tiskáren a sériových a paralelních portů bude zakázáno. Další chyby naleznete v protokolu událostí systému. |
 |
Error al inicializar el dispositivo de redirección de TS RDPDR para la sesión de un solo usuario %1. Se deshabilitará la redirección de puertos serie, paralelo y de impresora, y la redirección del sistema de archivos. Vea en el registro de eventos de sistema otros errores relacionados. |
 |
TS RDPDR-Geräteumleitung konnte für Einzelbenutzersitzung %1 nicht initialisiert werden. Die Serielle, Parallele, Drucker- und Dateisystemumleitung wird deaktiviert. Andere ähnliche Fehler finden Sie im Systemereignisprotokoll. |
 |
TS RDPDR пренасочване на устройства не може да инициализира сесия %1 за единичен потребител. Ще бъде забранено серийното и паралелно пренасочване, както и това за принтери и на файловата система. Погледнете за сродни грешки в регистрационния файл за системни събития. |
 |
فشل "إعادة توجيه جهاز TS RDPDR" في التهيئة لجلسة عمل مستخدم واحد %1. سيتم تعطيل كل من "التسلسل" و"التوازي" و"الطابعة" و"إعادة توجيه نظام الملفات".راجع سجل أحداث النظام لمعرفة أية أخطاء أخرى ذات صلة. |
 |
TS RDPDR デバイス リダイレクトは単一ユーザー セッション %1 を初期化できませんでした。シリアル、パラレル、プリンタ、およびファイル システム リダイレクトは無効にされます。別のエラーについては、イベント ログを検索してください。 |