|
與多工緩衝處理系統服務通訊時發生錯誤。請開啟服務嵌入式管理單元,確定列印多工緩衝處理服務正在執行。 |
|
Erro ao comunicar com o serviço de sistema 'Spooler'. Abra o snap-in 'Serviços' e confirme se o serviços 'Spooler de impressão' está em execução. |
|
Eroare la comunicarea cu serviciul Spooler de sistem. Deschideți utilitarul de completare snap-in Servicii și confirmați că se execută serviciul Printer Spooler. |
|
Помилка зв’язку із системною службою спулера. Відкрийте оснастку "Служби" та переконайтеся, що службу "Спулер друку" запущено. |
|
Greška u komunikaciji sa sistemskom uslugom čekanja. Otvorite proširenje konzole „Usluge“ i potvrdite da je usluga štampanja na čekanju pokrenuta. |
|
Biriktirme sistem hizmetiyle iletişim kurulurken hata oluştu. Hizmetler ek bileşenini açın ve Yazıcı Biriktirici hizmetinin çalıştığını onaylayın. |
|
Med komuniciranjem s sistemsko storitvijo za tiskanje v ozadju je prišlo do napake. Odprite snap-in za storitve in potrdite, da je storitev za tiskanje v ozadju (Print Spooler) zagnana. |
|
跟后台打印程序系统服务通讯时出现错误。请打开服务管理单元,确认后台打印程序服务是否在运行。 |
|
มีข้อผิดพลาดในการติดต่อสื่อสารกับบริการระบบตัวจัดคิว ให้เปิดสแนปอินของบริการและตรวจสอบว่าบริการตัวจัดคิวงานพิมพ์ (Print Spooler) ทำงานอยู่ |
|
Erro ao comunicar-se com o serviço do sistema Spooler. Abra o snap-in de serviços e confirme que o serviço Print Spooler está em execução. |
|
Ошибка при взаимодействии с диспетчером очереди. Откройте оснастку "Службы" и проверьте, что служба "Диспетчер очереди печати" запущена. |
|
Errore durante la comunicazione con il servizio di sistema Spooler. Aprire lo snap-in Servizi e confermare che il servizio Spooler di stampa sia in esecuzione. |
|
Ett fel uppstod vid kommunikation med buffringstjänsten. Öppna snapin-modulen Tjänster och kontrollera att tjänsten Print Spooler körs. |
|
Communicatiefout met de Print Spooler-service. Open de module Services en controleer of de Print Spooler-service actief is. |
|
שגיאה בתקשורת עם שירות ההדפסה ברקע של המערכת. פתח את יישום ה- Snap-in שירותים וודא ששירות ההדפסה ברקע פעיל. |
|
Virhe taustatulostuspalvelun yhteydessä. Tarkista Palvelut-laajennuksessa, että taustatulostuspalvelu on käynnissä . |
|
Chyba pri komunikácii so systémovou službou zaraďovača. Spustite modul Služby a skontrolujte, či je spustená služba zaraďovača tlače. |
|
스풀러 시스템 서비스와 통신하는 동안 오류가 발생했습니다. 서비스 스냅인을 열고 프린터 스풀러 서비스가 실행 중인지 확인하십시오. |
|
Spuulerisüsteemi teenusega suhtlemisel ilmnes tõrge. Avage teenuste lisandmoodul ja veenduge, et printeri spuuleri teenus töötaks. |
|
Παρουσιάστηκε σφάλμα επικοινωνίας με την υπηρεσία ουράς του συστήματος. Ανοίξτε το συμπληρωματικό πρόγραμμα "Υπηρεσίες" και βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί η υπηρεσία "Ουρά εκτύπωσης". |
|
Feil under kommunikasjon med systemtjenesten Print Spooler. Åpne snapin-modulen Tjenester og kontroller at tjenesten Print Spooler kjører. |
|
Wystąpił błąd podczas komunikowania się z usługą systemową buforu drukarki. Otwórz przystawkę Usługi i upewnij się, że usługa Bufor wydruku jest uruchomiona. |
|
Der opstod en fejl ved kommunikation med systemtjenesten Spooler. Åbn snap-in-programmet Tjenester, og kontroller, at tjenesten Print Spooler kører. |
|
Hiba történt a sorkezelő szolgáltatással folytatott kommunikációban. Nyissa meg a Szolgáltatások beépülő modult, és győződjön meg róla, hogy fut a nyomtatásisor-kezelő szolgáltatás. |
|
Erreur de communication avec le service système de spoule. Ouvrez le composant logiciel enfichable Services et vérifiez que le service Spouleur d'impressions est activé. |
|
Sazinoties ar spolēšanas sistēmas pakalpojumu, radās kļūda. Atveriet pakalpojumu pievienojumprogrammu un pārliecinieties, vai drukas spolēšanas pakalpojums darbojas. |
|
Pogreška tijekom komunikacije sa sistemskim servisom Usmjerivač ispisa. Otvorite dodatak Servisi i provjerite je li pokrenut servis Usmjerivač ispisa. |
|
Klaida komunikuojant su Kaupos programos sistemos tarnyba. Atidarykite Tarnybų pridėtinį įrankį ir patvirtinkite, kad Spausdintuvo kaupos programos tarnyba veikia. |
|
Při komunikaci se systémovou službou Zařazování došlo k chybě. Spusťte modul snap-in Služby a zkontrolujte, zda je služba Zařazování tisku spuštěna. |
|
Error al comunicarse con el servicio del sistema Administrador de trabajos de impresión. Abra el complemento Servicios y confirme que el servicio Administrador de trabajos de impresión se esté ejecutando. |
|
Kommunikationsfehler mit dem Spoolersystemdienst. Öffnen Sie das Dienste-Snap-In, und stellen Sie sicher, dass der Druckerspoolerdienst ausgeführt wird. |
|
Грешка в комуникацията със системната услуга на спулера. Отворете конзолната добавка за услуги и проверете, че се изпълнява услугата на спулера за принтери. |
|
حدث خطأ عند الاتصال بخدمة "التخزين المؤقت " للنظام. يجب فتح الأداة الإضافية "خدمات" ثم التأكد من أن خدمة "التخزين المؤقت للطباعة" قيد التشغيل. |
|
スプーラ システム サービスと通信中にエラーが発生しました。サービス スナップインを開いて、印刷スプーラ サービスが実行されていることを確認してください。 |
|
TS RDP 裝置的重新導向發生意外的內部錯誤。請連絡技術支援中心。 |
|
Erro interno inesperado no redireccionamento de dispositivos TS RDP. Contacte o suporte técnico. |
|
Eroare internă neașteptată la redirecționarea dispozitivului TS RDP. Contactați suportul tehnic. |
|
Неочікувана внутрішня помилка в переспрямовувачі пристроїв TS RDP. Зверніться до служби технічної підтримки. |
|
Neočekivana unutrašnja greška u TS RDP preusmeravanju uređaja. Obratite se tehničkoj podršci. |
|
TS RDP aygıt yeniden yönlendirmesinde beklenmeyen iç hata. Teknik desteğe başvurun. |
|
Nepričakovana notranja napaka ob preusmeritvi naprave TS RDP. Obrnite se na tehnično podporo. |
|
在 TS RDP 设备转发中出现意外的内部错误。请跟技术支持部门联系。 |
|
มีข้อผิดพลาดภายในที่ไม่คาดคิดในการเปลี่ยนเส้นทางอุปกรณ์ TS RDP ให้ติดต่อฝ่ายสนับสนุนด้านเทคนิค |
|
Erro interno inesperado no redirecionamento do dispositivo TS RDP. Entre em contato com o suporte técnico. |
|
Произошла непредвиденная ошибка в редиректоре устройств TS RDP. Обратитесь в службу технической поддержки. |
|
Errore interno non previsto nel reindirizzamento dispositivo TS RD. Rivolgersi al supporto tecnico. |
|
Oväntat fel i TS RDP-omdirigering. Kontakta teknisk support. |
|
Onverwachte interne fout in: TS RDP-apparaatomleiding. Neem contact op met de afdeling technische ondersteuning. |
|
שגיאה פנימית לא צפויה בניתוב מחדש של התקן TS RDP. פנה אל התמיכה הטכנית. |
|
Odottamaton sisäinen virhe TS RDP -laitteen uudelleenohjauksessa. Ota yhteys tuotetukeen. |
|
Neočakávaná vnútorná chyba presmerovania zariadenia TS RDP. Obráťte sa na technickú podporu. |
|
TS RDP 장치 리디렉션 동안 예상치 않은 내부 오류가 발생했습니다. |
|
Ootamatu sisemine tõrge TS RDP-seadme ümbersuunamisel. Võtke ühendust tehnilise toega. |
|
Μη αναμενόμενο εσωτερικό σφάλμα κατά την ανακατεύθυνση της συσκευής TS RDP. Επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη. |
|
Uventet intern feil i enhetsomadresseringen for TS RDP. Kontakt brukerstøtte. |
|
Nieoczekiwany błąd wewnętrzny w przekierowaniu urządzenia TS RDP. Skontaktuj się z pomocą techniczną. |
|
Der opstod en uventet intern fejl i TS RDP-enhedsomdirigering. Kontakt teknisk support. |
|
Belső hiba történt a TS RDP eszközátirányításban. Forduljon a technikai tanácsadó szolgálathoz. |
|
Erreur interne détectée lors de la redirection de périphérique TS RDP. Contactez le Support technique. |
|
TS RDP ierīces novirzīšanā radās neparedzēta iekšēja kļūda. Sazinieties ar tehniskā atbalsta darbiniekiem. |
|
Neočekivana interna pogreška u TS RDP preusmjeravanju uređaja. Obratite se tehničkoj podršci. |
|
TS RDP įrenginio peradresavimo netikėta vidinė klaida. Kreipkitės techninės pagalbos. |
|
V přesměrování zařízení TS RDP došlo k neočekávané vnitřní chybě. Obraťte se na technickou podporu. |
|
Error interno inesperado en la redirección del dispositivo TS RDP. Póngase en contacto con soporte técnico. |
|
Unerwarteter interner Fehler in der TS RDP-Geräteumleitung. Setzen Sie sich mit dem Microsoft Software Service in Verbindung. |
|
Неочаквана вътрешна грешка в модула за пренасочване на устройства TS RDP. Обърнете се към техническата поддръжка. |
|
حدث خطأ داخلي غير متوقع في إعادة توجيه جهاز TS RDP. اتصل بالدعم التقني. |
|
TS RDP デバイスに予期しないエラーが発生しました。テクニカル サポートに問い合わせてください。 |
|
印表機 %1 無法使用「終端機服務輕鬆列印」來重新導向。用戶端電腦可能沒有安裝支援此驅動程式的「遠端桌面連線」用戶端版本或 Microsoft .NET Framework。 |
|
Não é possível redireccionar a impressora %1 através de Easy Print dos Serviços de Terminal. O computador cliente poderá não ter uma versão do cliente de Ligação ao Ambiente de Trabalho Remoto ou do Microsoft .NET Framework instalada que suporte este controlador. |
|
Imprimanta %1 nu se poate redirecta utilizând Easy Print pentru Terminal Services. Este posibil ca computerul client să nu aibă instalată o versiune a clientului Conexiune Desktop la distanţă sau Microsoft .NET Framework care să accepte acest driver. |
|
Принтер %1 не можна переспрямувати за допомогою функції легкого друку служб терміналів. Можливо, на клієнтському комп’ютері немає клієнтської версії RDP або Microsoft .NET Framework, яка підтримує цей драйвер. |
|
Nije moguće preusmeriti štampač %1 korišćenjem funkcije „Jednostavno štampanje“ usluga terminala. Klijent možda ima nema instaliranu verziju klijenta „Veza sa udaljenom radnom površinom“ ili programa Microsoft .NET Framework koja podržava ovaj upravljački program. |
|
%1 yazıcısı Terminal Hizmetleri Kolay Yazdırma kullanılarak yeniden yönlendirilemiyor. İstemci bilgisayarda, bu sürücüyü destekleyen bir Uzak Masaüstü Bağlantısı istemcisi veya Microsoft .NET Framework sürümü yüklü olmayabilir. |
|
Tiskalnika %1 ni mogoče preusmeriti z gonilnikom terminalskih storitev za preprosto tiskanje. V odjemalskem računalniku morda ni nameščena različica odjemalca povezave z oddaljenim namizjem ali ogrodja Microsoft .NET Framework, ki podpira ta gonilnik. |
|
无法使用“终端服务轻松打印”重新定向打印机 %1。客户端计算机可能没有安装支持此驱动程序的远程桌面连接客户端或 Microsoft .NET Framework 的版本。 |
|
ไม่สามารถเปลี่ยนเส้นทางเครื่องพิมพ์ %1 โดยใช้บริการเทอร์มินัล Easy Print ได้ คอมพิวเตอร์ไคลเอ็นต์อาจไม่ได้ติดตั้งการเชื่อมต่อเดสก์ท็อประยะไกลหรือ Microsoft .NET Framework รุ่นที่สนับสนุนโปรแกรมควบคุมนี้อยู่ |
|
Não é possível redirecionar a impressora %1 usando o recurso Impressão Fácil dos Serviços de Terminal. Talvez o computador não tenha uma versão do cliente Conexão de Área de Trabalho Remota ou do Microsoft .NET Framework instalada que ofereça suporte a esse driver. |
|
Невозможно перенаправить принтер %1 с помощью возможности службы терминалов Easy Print. Вероятно, на клиентском компьютере отсутствует версия клиента удаленного подключения к рабочему столу или не установлена среда Microsoft .NET Framework, поддерживающая этот драйвер. |
|
Impossibile reindirizzare la stampante %1 utilizzando Terminal Services Easy Print. È possibile che nel computer client non sia installata una versione del client Connessione desktop remoto o di Microsoft .NET Framework che supporta questo driver. |
|
Det går inte att omdirigera skrivaren %1 med hjälp av Terminal Services Easy Print. Klientdatorn har eventuellt inte en installerad version av Anslutning till fjärrskrivbord eller Microsoft .NET Framework som stöder den här drivrutinen. |
|
De printer %1 kan niet worden omgeleid met behulp van Terminal Services Easy Print. De clientcomputer beschikt mogelijk niet over een geïnstalleerde versie van de client voor Verbinding met extern bureaublad of Microsoft .NET Framework die dit stuurprogramma ondersteunt. |
|
Tulostinta %1 ei voi ohjata uudelleen käyttämällä päätepalveluiden Easy Print -ominaisuutta. Asiakaskoneessa ei ehkä ole tätä ohjainta tukevaa etätyöpöytäyhteysasiakkaan versiota tai Microsoft .NET Framework -versiota. |
|
Tlačiareň %1 sa nedá presmerovať pomocou funkcie Easy Print terminálových služieb. Klientsky počítač možno nemá nainštalovanú verziu klienta Vzdialenej pracovnej plochy alebo platformy Microsoft .NET Framework, ktorá podporuje tento ovládač. |
|
터미널 서비스 간편 인쇄를 사용하여 %1 프린터를 리디렉션할 수 없습니다. 클라이언트 컴퓨터에 이 드라이버를 지원하는 원격 데스크톱 연결 클라이언트 또는 Microsoft .NET Framework 버전이 설치되어 있지 않을 수 있습니다. |
|
Printerit %1 ei saa terminaliteenuste funktsiooni Easy Print abil ümber suunata. Klientarvutis ei pruugi seda draiverit toetav kaugtöölaua ühenduse klient või Microsoft .NET Framework installitud olla. |
|
Δεν είναι δυνατή η ανακατεύθυνση του εκτυπωτή %1 με χρήση της λειτουργίας Easy Print των υπηρεσιών τερματικού. Ο υπολογιστής-πελάτης ενδεχομένως να μην έχει εγκατεστημένη μια έκδοση του προγράμματος-πελάτη σύνδεσης απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας ή του Microsoft .NET Framework που να υποστηρίζει αυτό το πρόγραμμα οδήγησης. |
|
Kan ikke omadressere skriveren %1 ved å bruke Terminal Services-funksjonen for enkel utskrift. Det kan hende at en version av klienten for Tilkobling til eksternt skrivebord eller Microsoft .NET Framework som støtter denne driveren, ikke er installert på klientdatamaskinen. |
|
Nie można przekierować drukarki %1 przy użyciu sterownika Łatwe drukowanie w usługach terminalowych. Być może na komputerze klienta nie jest zainstalowana wersja klienta połączenia pulpitu zdalnego lub platformy Microsoft .NET Framework obsługująca ten sterownik. |
|
Printeren %1 kan ikke omdirigeres ved hjælp af Terminal Services Easy Print. Klientcomputeren har muligvis ikke installeret en version af Forbindelse til Fjernskrivebord-klient eller Microsoft .NET Framework, der understøtter denne driver. |
|
A(z) %1 nyomtatót nem lehet átirányítani a terminálszolgáltatások Egyszerű nyomtatás illesztőprogramjára. Lehet, hogy az ügyfélen lévő Távoli asztali kapcsolat verziója vagy a telepített Microsoft .NET-keretrendszer nem támogatja ezt az illesztőprogramot. |
|
Impossible de rediriger l’imprimante %1 à l’aide de la fonction d’impression facile des services Terminal Server. Il est possible que l’ordinateur client ne dispose pas d’une version du client Connexion Bureau à distance ou de Microsoft .NET Framework qui prend en charge ce pilote. |
|
Printeri %1 nevar novirzīt, lietojot vienkāršās drukas termināļa pakalpojumus (Terminal Services Easy Print). Iespējams, ka klienta datorā nav instalēta attālās darbvirsmas savienojuma klienta vai Microsoft .NET Framework versija, kas atbalsta šo draiveri. |
|
Nije moguće preusmjeriti pisač %1 pomoću programa Terminal Services Easy Print. Na klijentskom računalu možda nije instalirana verzija klijenta za vezu s udaljenom radnom površinom ili Microsoft .NET Framework koji podržava ovaj upravljački program. |
|
%1 spausdintuvo neįmanoma peradresuoti naudojantis terminalų tarnybos paprastuoju spausdinimu. Kliento kompiuteris gali neturėti įdiegtos nuotolinio darbalaukio ryšio kliento versijos arba Microsoft .NET Framework, palaikančios šią tvarkyklę. |
|
Tiskárnu %1 nelze přesměrovat pomocí funkce Snadný tisk Terminálové služby. Je možné, že klientský počítač nemá nainstalovanou verzi klienta s programem Připojení ke vzdálené ploše nebo prostředí Microsoft .NET Framework, které podporuje tento ovladač. |
|
La impresora %1 no se puede redirigir mediante Terminal Services Easy Print. Puede que el equipo cliente no tenga instalada una versión del cliente de Conexión a Escritorio remoto o Microsoft .NET Framework que sea compatible con este controlador. |
|
Der Drucker %1 kann mit der Funktion "Easy Print" von Terminaldiensten nicht umgeleitet werden. Möglicherweise ist auf dem Clientcomputer keine Version des Remotedesktopverbindungs-Clients oder von Microsoft .NET Framework installiert, die diesen Treiber unterstützt. |
|
Принтерът %1 не може да се пренасочи чрез функцията за лесен печат на терминалните услуги. На клиентския компютър вероятно няма версия на клиента за връзка с отдалечен работен плот или не е инсталирана версия на Microsoft .NET Framework, която поддържа този драйвер. |
|
אין אפשרות לנתב מחדש את המדפסת %1 באמצעות Terminal Services Easy Print. ייתכן שלא מותקנת במחשב הלקוח גירסה של לקוח חיבור לשולחן עבודה מרוחק או של Microsoft .NET Framework התומכת במנהל התקן זה. |
|
يتعذر إعادة توجيه الطابعة %1 باستخدام "Terminal Services Easy Print". ربما لم يتم تثبيت إصدار عميل "الاتصال بسطح المكتب البعيد" أو Microsoft .NET Framework يدعم برنامج التشغيل هذا على الكمبيوتر العميل. |
|
ターミナル サービスの Easy Print を使用して、プリンタ %1 をリダイレクトできません。このドライバをサポートするリモート デスクトップ接続のクライアント バージョンまたは Microsoft .NET Framework がクライアント コンピュータにインストールされていない可能性があります。 |
|
列印多工緩衝處理器因為連接埠錯誤而無法為印表機 %1、連接埠 %2 新增列印佇列。列印多工緩衝處理器將再試一次。 |
|
O Spooler de Impressão não conseguiu adicionar a fila de impressão para a impressora %1, porta %2 devido a um erro de porta. O Spooler de Impressão irá tentar novamente. |
|
Derulatorul de imprimare nu a reuşit să adauge coada de imprimare pentru imprimanta %1, portul %2, datorită unei erori de port. Derulatorul de imprimare va încerca din nou. |
|
Спулеру друку не вдалося додати чергу друку для принтера %1, порт %2 через помилку порту. Спулер друку повторить спробу. |
|
Štampanje na čekanju nije uspelo da doda redosled za štampanje za štampač %1, port %2 zbog greške porta. Štampanje na čekanju će pokušati ponovo. |
|
Yazdırma Biriktiricisi, bağlantı noktası hatası nedeniyle %1 yazıcısı, %2 bağlantı noktası için yazdırma sırası ekleyemedi. Yazdırma Biriktiricisi yeniden deneyecek. |
|
Tiskanju v ozadju ni uspelo dodati čakalne vrste za tiskanje za tiskalnik %1 na vratih %2 zaradi napak na vratih. Tiskanje v ozadju bo poskusilo znova dodati čakalno vrsto za tiskanje. |
|
由于端口错误,打印后台处理程序未能为打印机 %1 的 端口 %2 添加打印队列。打印后台处理程序将重试。 |
|
ตัวจัดคิวงานพิมพ์ (Print Spooler) ไม่สามารถเพิ่มคิวการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์ %1 พอร์ต %2 ได้ เนื่องจากข้อผิดพลาดของพอร์ต ตัวจัดคิวงานพิมพ์จะลองอีกครั้ง |
|
Falha do Spooler de impressão ao adicionar a fila de impressão da impressora %1, porta %2, devido a um erro da porta. O Spooler de Impressão tentará novamente. |
|
Диспетчеру очереди печати не удалось добавить очередь печати для принтера %1, порт %2 из-за ошибки порта. Диспетчер очереди печати выполнит еще одну попытку. |
|
Lo spooler di stampa non è riuscito ad aggiungere la coda di stampa per la stampante %1, porta %2 a causa di un errore di porta. L'operazione verrà ripetuta. |
|
Utskriftshanteraren kunde inte lägga till utskriftskön för skrivare %1, port %2, p.g.a. ett portfel. Utskriftshanteraren kommer att göra ett nytt försök. |
|
Kan de afdrukwachtrij niet toevoegen voor printer %1, poort %2 vanwege een poortfout. Er wordt een nieuwe poging gedaan. |
|
מנגנון ההדפסה ברקע לא הצליח להוסיף את תור ההדפסה עבור מדפסת %1, יציאה %2, עקב שגיאת יציאה. מנגנון ההדפסה ברקע ינסה שוב. |
|
Porttivirhe esti taustatulostusta lisäämästä tulostusjonoa tulostimelle %1 (portti %2). Taustatulostus yrittää lisätä tulostusjonon uudelleen. |
|
Zaraďovač tlače nemohol pridať tlačový front pre tlačiareň %1, port %2, kvôli chybe portu. Zaraďovač tlače zopakuje pokus. |
|
인쇄 스풀러가 포트 오류 때문에 프린터 %1, 포트 %2에 대한 인쇄 큐를 추가하지 못했습니다. 인쇄 스풀러가 다시 시도합니다. |
|
Prindispuuler ei saanud porditõrke tõttu prindijärjekorda printerile %1 pordil %2 lisada. Prindispuuler proovib seda uuesti teha. |
|
Η ουρά εκτύπωσης απέτυχε να προσθέσει την ουρά εκτύπωσης για τον εκτυπωτή %1, θύρα %2 λόγω σφάλματος θύρας. Η ουρά εκτύπωσης θα προσπαθήσει ξανά. |
|
Kan ikke legge til utskriftskøen for skriveren %1, port %2 på grunn av en portfeil. Et nytt forsøk kommer til å bli gjort. |
|
Bufor wydruku nie może dodać kolejki wydruku dla drukarki %1, portu %2 z powodu błędu portu. Bufor drukarki ponowi próbę. |
|
Print Spooler kunne ikke tilføje udskriftskøen for printeren %1, port %2 på grund af en portfejl. Udskriftsspooleren forsøger igen. |
|
A nyomtatásisor-kezelő nem tudta hozzáadni a(z) %1 nyomtató (port: %2) várólistáját porthiba miatt. A nyomtatásisor-kezelő újból próbálkozik. |
|
Le spouleur d’impression n’a pas pu ajouter la file en attente d’impression de l’imprimante %1, port %2, en raison d’une erreur de port. Le spouleur d’impression va réessayer. |
|
Drukas spolētājam porta kļūdas dēļ neizdevās pievienot drukas rindu printerim %1 portā %2. Drukas spolētājs mēģinās vēlreiz. |
|
Prikupljanje ispisa nije uspjelo dodati red čekanja na ispis za pisač %1, priključak %2 zbog pogreške priključka. Prikupljanje ispisa pokušat će ponovo. |
|
Spausdinimo kaupai nepavyko prie spausdintuvo %1, prievado %2 pridėti spausdinimo eilės, nes įvyko prievado klaida. Spausdinimo kaupa bandys dar kartą. |
|
Službě zařazování tisku se v důsledku chyby portu nezdařilo přidat tiskovou frontu pro tiskárnu %1, port %2. Služba zařazování tisku se pokusí tuto akci provést znovu. |
|
El Administrador de trabajos de impresión no pudo agregar la cola de impresión para la impresora %1, puerto %2 debido a un error de puerto. El Administrador de trabajos de impresión volverá a intentarlo. |
|
Der Druckspooler konnte wegen eines Anschlussfehlers die Druckerwarteschlange für Drucker %1, Anschluss %2 nicht hinzufügen. Der Vorgang wird wiederholt. |
|
Спулерът за печат не може да добави опашката за печат за принтер %1, порт %2 поради грешка в порта. Спулерът за печат ще опита отново. |
|
فشل "المخزن المؤقت للطباعة" في إضافة قائمة انتظار الطباعة للطابعة %1، منفذ %2 بسبب وجود خطأ في المنفذ. سيحاول "المخزن المؤقت للطباعة" مرة أخرى. |
|
ポート エラーのため、印刷スプーラはプリンタ %1、ポート %2 の印刷キューを追加できませんでした。再試行します。 |
|
列印多工緩衝處理器因為連接埠錯誤而無法新增印表機 %1、連接埠 %2。列印多工緩衝處理器將不會再嘗試新增印表機。 |
|
O Spooler de Impressão não conseguiu adicionar a impressora %1, porta %2 devido a um erro de porta. O Spooler de Impressão não voltará a tentar adicionar a impressora. |
|
Derulatorul de imprimare nu a reuşit să adauge imprimanta %1, portul %2 datorită unei erori de port. Derulatorul de imprimare nu va încerca din nou să adauge imprimanta. |
|
Спулеру друку не вдалося додати принтер %1, порт %2 через помилку порту. Спулер друку не повторюватиме спробу додавання принтера. |
|
Štampanje na čekanju nije uspelo da doda štampač %1, port %2 zbog greške porta. Štampanje na čekanju neće ponovo pokušati da doda štampač. |
|
Yazdırma Biriktiricisi, bağlantı noktası hatası nedeniyle %1 yazıcısı, %2 bağlantı noktasını ekleyemedi. Yazdırma Biriktiricisi yazıcı eklemeyi yeniden denemeyecek. |
|
Tiskanju v ozadju ni uspelo dodati tiskalnika %1 na vratih %2 zaradi napak na vratih. Tiskanje v ozadju ne bo poskusilo znova dodati tiskalnika. |
|
由于端口错误,打印后台处理程序无法添加打印机 %1 的端口 %2。打印后台处理程序将不会重试添加打印机。 |
|
ตัวจัดคิวงานพิมพ์ (Print Spooler) ไม่สามารถเพิ่มเครื่องพิมพ์ %1 พอร์ต %2 ได้ เนื่องจากข้อผิดพลาดของพอร์ต ตัวจัดคิวงานพิมพ์จะไม่พยายามเพิ่มเครื่องพิมพ์อีก |
|
Falha do Spooler de impressão ao adicionar a impressora %1, porta %2, devido a um erro da porta. O Spooler de Impressão não tentará adicionar a impressora novamente. |
|
Диспетчеру очереди печати не удалось добавить принтер %1, порт %2 из-за ошибки порта. Диспетчер очереди печати не будет пытаться добавить принтер еще раз. |
|
Lo spooler di stampa non è riuscito ad aggiungere la stampante %1, porta %2 a causa di un errore di porta. L'operazione non verrà ripetuta. |
|
Utskriftshanteraren kunde inte lägga till skrivaren %1, port %2, p.g.a. ett portfel. Utskriftshanteraren kommer att göra ett nytt försök. |
|
Kan de afdrukwachtrij niet toevoegen voor printer %1, poort %2 vanwege een poortfout. Er wordt geen nieuwe poging gedaan om de printer toe te voegen. |
|
מנגנון ההדפסה ברקע לא הצליח להוסיף את המדפסת %1, יציאה %2, עקב שגיאת יציאה. מנגנון ההדפסה ברקע לא ינסה שוב להוסיף את המדפסת. |
|
Porttivirhe esti taustatulostusta lisäämästä tulostinta %1 (portti %2). Taustatulostus ei yritä lisätä tulostinta uudelleen. |
|
Zaraďovač tlače nemohol pridať tlačový front pre tlačiareň %1, port %2, kvôli chybe portu. Zaraďovač tlače sa nepokúsi znova pridať tlačiareň. |
|
인쇄 스풀러가 포트 오류 때문에 프린터 %1, 포트 %2을(를) 추가하지 못했습니다. 인쇄 스풀러는 프린터를 다시 추가하지 않습니다. |
|
Prindispuuler ei saanud porditõrke tõttu printerit %1 pordil %2 lisada. Prindispuuler ei proovi seda printerit uuesti lisada. |
|
Η ουρά εκτύπωσης απέτυχε να προσθέσει τον εκτυπωτή %1, θύρα %2 λόγω σφάλματος θύρας. Η ουρά εκτύπωσης δεν θα προσπαθήσει ξανά να προσθέσει τον εκτυπωτή. |
|
Kan ikke legge til skriveren %1, port %2 på grunn av en portfeil. Et nytt forsøk kommer ikke til å bli gjort. |
|
Bufor wydruku nie może dodać drukarki %1, portu %2 z powodu błędu portu. Bufor wydruku nie ponowi próby dodania tej drukarki. |
|
Print Spooler kunne tilføje printeren %1, port %2 på grund af en portfejl. Udskriftsspooleren forsøger ikke at tilføje printeren igen. |
|
A nyomtatásisor-kezelő nem tudta hozzáadni a(z) %1 nyomtató (port: %2) várólistáját porthiba miatt. A nyomtatásisor-kezelő nem próbálja újból hozzáadni a nyomtatót. |
|
Le spouleur d’impression n’a pas pu ajouter l’imprimante %1, port %2, en raison d’une erreur de port. Le spouleur d’impression ne va pas réessayer d’ajouter l’imprimante. |
|
Drukas spolētājam porta kļūdas dēļ neizdevās pievienot printeri %1 portā %2. Drukas spolētājs nemēģinās vēlreiz pievienot printeri. |
|
Prikupljanje ispisa nije uspjelo dodati red čekanja na ispis za pisač %1, priključak %2 zbog pogreške priključka. Prikupljanje ispisa neće pokušati ponovo. |
|
Spausdinimo kaupai nepavyko pridėti spausdintuvą %1, prievadą %2, nes įvyko prievado klaida. Spausdinimo kaupa dabar bandys dar kartą pridėti spausdintuvą. |
|
Službě zařazování tisku se v důsledku chyby portu nezdařilo přidat tiskárnu %1, port %2. Služba zařazování tisku se nepokusí znovu přidat tiskárnu. |
|
El Administrador de trabajos de impresión no pudo agregar la impresora %1, puerto %2 debido a un error de puerto. El Administrador de trabajos de impresión no volverá a intentar agregar la impresora. |
|
Der Druckspooler konnte wegen eines Anschlussfehlers den Drucker %1, Anschluss %2 nicht hinzufügen. Der Vorgang wird nicht wiederholt. |
|
Спулерът за печат не може да добави принтер %1, порт %2 поради грешка в порта. Спулерът за печат няма да се опита да добави отново принтера. |
|
فشل "المخزن المؤقت للطباعة" في إضافة الطابعة %1، منفذ %2 بسبب وجود خطأ في المنفذ. لن يحاول "المخزن المؤقت للطباعة" إضافة الطابعة مرة أخرى. |
|
ポート エラーのため、印刷スプーラはプリンタ %1、ポート %2 を追加できませんでした。プリンタの追加は再試行されません。 |
|
已達到每個工作階段限制的印表機數目。不會建立以下列印佇列:
Printer = %1
Port = %2 |
|
O limite do número de impressoras por sessão foi atingido. A seguinte fila de impressão não foi criada:
Impressora = %1
Porta = %2 |
|
S-a atins limita numărului de imprimante pentru o sesiune. Următoarea coadă de imprimare nu a fost creată:
Imprimantă = %1
Port = %2 |
|
Обмеження кількості принтерів за сеанс перевищено. Створено таку чергу друку:
Принтер = %1
Порт = %2 |
|
Dostignuto je ograničenje broj štampača po sesiji. Sledeći redosled za štampanje nije kreiran:
Štampač = %1
Port = %2 |
|
Oturum başına yazıcı sayısı sınırına erişildi. Şu yazdırma sırası oluşturulmadı:
Yazıcı = %1
Bağlantı Noktası = %2 |
|
Doseženo je bilo število tiskalnikov, ki jih je mogoče uporabiti za sejo. Ustvarjena ni bila ta čakalna vrsta za tiskanje:
Tiskalnik = %1
Vrata = %2 |
|
已达到每会话打印机的限制数。未创建以下打印队列:
打印机 = %1
端口 = %2 |
|
จำนวนเครื่องพิมพ์ต่อเซสชันถึงขีดจำกัดแล้ว คิวการพิมพ์ต่อไปนี้ไม่ได้ถูกสร้างขึ้น:
เครื่องพิมพ์ = %1
พอร์ต = %2 |
|
O limite do número de impressoras por sessão foi alcançado. A seguinte fila de impressão não foi criada:
Impressora = %1
Porta = %2 |
|
Достигнуто максимальное число принтеров в сеансе. Не удалось создать следующую очередь печати:
Принтер = %1
Порт = %2 |
|
Raggiunto il limite massimo di stampanti consentite per sessione. Impossibile creare la coda di stampa seguente:
Stampante = %1
Porta = %2 |
|
Gränsen för antal skrivare per session uppnåddes. Följande utskriftskö skapades inte:
Skrivare = %1
Port = %2 |
|
De limiet voor het aantal printers per sessie is bereikt. De volgende afdrukwachtrij is niet gemaakt:
Printer = %1
Poort = %2 |
|
המערכת הגיעה למגבלה המוגדרת עבור מספר המדפסות לכל הפעלה. תור ההדפסה הבא לא נוצר:
מדפסת = %1
יציאה = %2 |
|
Istuntokohtainen tulostinten enimmäismäärä saavutettiin. Seuraavaa tulostusjonoa ei luotu:
Tulostin = %1
Portti = %2 |
|
Dosiahol sa limit počtu tlačiarní na reláciu. Nevytvoril sa nasledujúci tlačový front:
Tlačiareň = %1
Port = %2 |
|
세션당 프린터 제한 수에 도달했습니다. 다음 인쇄 큐가 만들어지지 않았습니다.
프린터 = %1
포트 = %2 |
|
Seansi lubatud printerite arv on saavutatud. Loomata jäi järgmine prindijärjekord:
Printer = %1
Port = %2 |
|
Συμπληρώθηκε το όριο του αριθμού εκτυπωτών ανά περίοδο λειτουργίας. Η παρακάτω ουρά εκτύπωσης δεν δημιουργήθηκε:
Printer = %1
Port = %2 |
|
Antallet skriverne per økt er nådd. Følgende utskriftskø ble ikke opprettet:
Skriver = %1
Port = %2 |
|
Osiągnięto limit liczby drukarek na sesję. Nie utworzono następującej kolejki wydruku:
Drukarka = %1
Port = %2 |
|
Antallet af printere pr. session er nået. Følgende udskriftskø blev ikke oprettet:
Printer = %1
Port = %2 |
|
A munkamenetenkénti nyomtatószám elérte a korlátot. A következő nyomatási sor nem jött létre:
Nyomtató = %1
Port = %2 |
|
La limite du nombre d’imprimantes par session a été atteinte. La file d’attente d’impression suivante n’a pas été créée :
Imprimante = %1
Port = %2. |
|
Sasniegts printeru skaita limits vienai sesijai. Šī drukas rinda netika izveidota:
Printeris: %1
Ports: %2 |
|
Dosegnuto je ograničenje broja pisača po sesiji. Sljedeći red za ispis nije stvoren:
Printer = %1
Port = %2 |
|
Pasiekta leistinų spausdintuvų skaičiaus vienam seansui riba. Ši spausdinimo eilė nebuvo sukurta:
Spausdintuvas = %1
Prievadas = %2 |
|
Bylo dosaženo limitu počtu tiskáren na relaci. Nebyla vytvořena následující tisková fronta:
Tiskárna = %1
Port = %2 |
|
Se alcanzó el límite de impresoras por sesión. La siguiente cola de impresión no se creó:
Impresora = %1
Puerto = %2 |
|
Die maximal zulässige Anzahl von Druckern pro Sitzung wurde erreicht. Die folgende Druckerwarteschlange wurde nicht erstellt:
Drucker = %1
Anschluss = %2 |
|
Достигнато е ограничението за броя на принтери в една сесия. Не е създадена следната опашка за печат:
Принтер = %1
Порт = %2 |
|
تم الوصول إلى الحد الأقصى لعدد الطابعات المخصصة لجلسة العمل الواحدة. لم يتم إنشاء قائمة انتظار الطباعة التالية:
الطابعة = %1
المنفذ = %2 |
|
セッションあたりのプリンタ数の上限に達しました。次の印刷キューは作成されませんでした:
プリンタ = %1
ポート = %2 |
|
終端機伺服器找不到印表機 %2 之稱為 %1 的相對應驅動程式。已使用終端機後援印表機驅動程式 %3。 |
|
O 'Servidor de terminais' não conseguiu encontrar um controlador correspondente chamado %1 para a impressora %2. O controlador de impressora de retorno do servidor de terminais %3 foi utilizado. |
|
Serverul terminat nu a găsit un driver corespunzător numit %1 pentru imprimanta %2. S-a utilizat driverul de imprimantă de rezervă pentru server terminat %3. |
|
Серверу терміналів не вдалося знайти відповідний драйвер з іменем %1 для принтера %2. Використано вихідний драйвер %3 сервера терміналів. |
|
Terminal server nije mogao da pronađe odgovarajući upravljački program pod imenom %1 za štampač %2. Korišćen je upravljački program Fallback štampača Terminal servera %3. |
|
Terminal Server %2 yazıcısı için %1 olarak adlandırılan ilgili sürücüyü bulamıyor. Terminal Server Geri Dönüş Yazıcısı Sürücüsü %3 kullanıldı. |
|
Terminalski strežnik ni mogel najti ustreznega gonilnika imenovanega »%1« za tiskalnik »%2«. Uporabljen je bil gonilnik »Terminal Server Fallback Printer Driver %3«. |
|
终端服务器找不到打印机 %2 的名为 %1 的相应驱动程序。已使用终端服务器回滚打印机驱动程序 %3。 |
|
เทอร์มินัลเซิร์ฟเวอร์ไม่พบโปรแกรมควบคุมชื่อ %1 สำหรับเครื่องพิมพ์ %2 โปรแกรมควบคุม Fallback Printer %3 ของเทอร์มินัลเซิร์ฟเวอร์ถูกนำมาใช้ |
|
O Terminal Server não pôde encontrar um driver correspondente chamado %1 para a impressora %2. O Driver %3 de Impressão Reserva no Terminal Server foi usado. |
|
Сервер терминалов не может найти соответствующий драйвер "%1" для принтера "%2". Используется назначаемый по умолчанию резервный драйвер принтера "%3". |
|
Impossibile trovare il driver chiamato %1 corrispondente alla stampante %2. Verrà utilizzato il driver della stampante di fallback di terminal server, %3. |
|
Terminalservern kunde inte hitta en motsvarande drivrutin med namnet %1 för skrivaren %2. Reservdrivrutinen %3 användes. |
|
Kan geen stuurprogramma met de naam %1 voor printer %2 door Terminal Server vinden. Het stuurprogramma voor terugval van Terminal Server %3 wordt gebruikt. |
|
Terminal Server לא הצליח למצוא מנהל התקן תואם בשם %1 עבור מדפסת %2. נעשה שימוש במנהל המדפסת לתמיכה במקרי חירום של Terminal Server, %3. |
|
Päätepalvelin ei löytänyt vastaavaa %1-nimistä ohjainta tulostimelle %2. Käytettiin päätepalvelimen varatulostimen ohjainta %3. |
|
Terminálový server nenašiel zodpovedajúci ovládač %1 pre tlačiareň %2. Použil sa ovládač %3 záložnej tlačiarne terminálového servera. |
|
터미널 서버에서 프린터 %2에 대한 %1 드라이버를 찾을 수 없습니다. 터미널 서버 대체 프린터 드라이버 %3이(가) 사용되었습니다. |
|
Terminaalserver ei leia printerile %2 vastavat draiverit nimega %1. Kasutati terminaalserveri varurežiimi printeridraiverit %3. |
|
Ο διακομιστής τερματικού δεν ήταν δυνατόν να εντοπίσει το πρόγραμμα οδήγησης "%1" για τον εκτυπωτή "%2". Χρησιμοποιήθηκε το εναλλακτικό πρόγραμμα οδήγησης εκτυπωτή του διακομιστή τερματικού %3. |
|
Terminal Server finner ikke en tilsvarende driver kalt %1 for skriveren %2. Brukte Terminal Server-reserveskriverdriveren %3. |
|
Serwer terminali nie mógł znaleźć odpowiedniego sterownika o nazwie %1 dla drukarki %2. Został użyty rezerwowy sterownik drukarki serwera terminali %3. |
|
Terminal Server kunne ikke finde en tilhørende driver kaldet %1 for printer %2. Terminal Servers beredskabsprinterdriver %3 blev anvendt. |
|
A terminálkiszolgáló nem talált megfelelő %1 nevű illesztőprogramot a következő nyomtatóhoz: %2. A terminálkiszolgáló tartaléknyomtató-illesztőprogramja lett használva: %3. |
|
Le serveur Terminal Server n'a trouvé aucun pilote appelé %1 correspondant à l'imprimante %2. Le pilote d'impression par défaut %3 a été utilisé. |
|
Termināļa serveris nevarēja atrast printerim %2 atbilstošo draiveri %1. Tika izmantots termināļa servera atkāpprintera draiveris %3. |
|
Terminalski poslužitelj nije mogao pronaći odgovarajući upravljački program s nazivom %1 za pisač %2. Upotrijebio je rezervni upravljački program za pisač terminalskog poslužitelja %3. |
|
Terminalo serveris negali rasti atitinkamos tvarkyklės, iškviestos %1, skirtos %2 spausdintuvui. Buvo naudojama Terminalo serverio atsarginė spausdintuvo %3 tvarkyklė. |
|
Nebyl nalezen odpovídající ovladač %1 pro tiskárnu %2. Byl použit obecný ovladač %3. |
|
Terminal Server no puede encontrar el controlador correspondiente %1 para la impresora %2. Se usó en su lugar el controlador alternativo de impresora para Terminal Server %3. |
|
Der Terminalserver konnte keinen passenden Treiber "%1" für den Drucker %2 finden. Der Terminalserver-Fallbackdruckertreiber %3 wurde verwendet. |
|
Терминалният сървър не може да намери съответстващ драйвер с име %1 за принтера %2. Вместо него е използван драйвера за базовия принтер на терминалния сървър %3. |
|
تعذر على "الخادم الطرفي" العثور على برنامج تشغيل مطابق يحمل الاسم %1 للطابعة %2. تم استخدام "برنامج تشغيل الطابعة البديلة للخادم الطرفي"%3. |
|
プリンタ %2 の %1 に対応するドライバが見つかりませんでした。ターミナル サーバーのフォールバック プリンタ ドライバ %3 が使われました。 |
|
無法在使用者模式匯流排元件中建立裝置 %1 的實體裝置物件。 |
|
Não foi possível criar o Objecto de Dispositivo Físico para o dispositivo %1 no componente de barramento do modo de Utilizador. |
|
Nu s-a reușit crearea Obiectului dispozitiv fizic pentru dispozitivul %1 la componenta bus mod utilizator. |
|
Не вдалося створити об’єкт фізичного пристрою %1 у компоненті шини режиму користувача. |
|
Nije uspelo kreiranje objekta fizičkog uređaja za uređaj %1 u komponenti magistrale korisničkog režima. |
|
%1 aygıtı için Kullanıcı modu veri yolu bileşeninde Fiziksel Aygıt Nesnesi oluşturulamadı. |
|
Ustvarjanje predmeta fizične naprave za napravo »%1« v komponenti vodila uporabniškega načina ni uspelo. |
|
无法在用户模式总线组件中创建设备 %1 的物理设备对象。 |
|
ไม่สามารถสร้างวัตถุอุปกรณ์ทางกายภาพสำหรับอุปกรณ์ %1 ในคอมโพเนนต์บัสของโหมดผู้ใช้ได้ |
|
Falha ao criar Objeto de Dispositivo Físico para o dispositivo %1 no componente de barramento no modo de Usuário. |
|
Не удается создать объект физического устройства для устройства %1 в компоненте шины в пользовательском режиме. |
|
Impossibile creare l'oggetto dispositivo fisico per il dispositivo %1 nel componente bus della modalità utente. |
|
Det gick inte att skapa något fysiskt enhetsobjekt för enheten i %1 i busskomponenten i användarläge. |
|
Kan fysiek apparaatobject voor apparaat %1 in busonderdeel in gebruikersmodus niet maken. |
|
המערכת לא הצליחה ליצור אובייקט התקן פיזי עבור ההתקן %1 ברכיב אפיק של מצב משתמש. |
|
Fyysistä laiteobjektia ei voi luoda laitteelle %1 käyttäjätilan väyläkomponentissa. |
|
Nepodarilo sa vytvoriť objekt fyzického zariadenia pre zariadenie %1 v zbernicovej súčasti používateľského režimu. |
|
사용자 모드 버스 구성 요소에서 %1 장치에 대한 실제 장치 개체를 만들지 못했습니다. |
|
Kasutajarežiimi siinikomponendis seadmele %1 füüsilise seadmeobjekti loomine nurjus. |
|
Απέτυχε η δημιουργία αντικειμένου φυσικής συσκευής για τη συσκευή %1 στο στοιχείο διαύλου κατάστασης λειτουργίας χρήστη. |
|
Kan ikke opprette fysisk enhetsobjekt for enheten %1 i brukermodusens busskomponent. |
|
Nie można utworzyć obiektu dysku fizycznego dla urządzenia %1 w składniku magistrali trybu użytkownika. |
|
Det lykkedes ikke at oprette et fysisk enhedsobjekt for enhed %1 i buskomponent i brugertilstand. |
|
Nem sikerült a(z) %1 eszköz fizikai eszközobjektumának létrehozása a felhasználói üzemmódú buszösszetevőben. |
|
Échec de la création d’un objet périphérique physique pour le périphérique %1 dans le composant du bus du mode utilisateur. |
|
Neizdevās izveidot fiziskās ierīces objektu ierīcei %1 lietotāja režīma kopnes komponentā. |
|
Nije uspjelo stvaranje objekta fizičkog uređaja za uređaj %1 u korisničkom modu komponente sabirnice. |
|
Nepavyko sukurti fizinio įrenginio objekto %1 įrenginiui Vartotojo režimo magistralės komponente. |
|
Vytvoření objektu fyzického zařízení pro zařízení %1 v součásti sběrnice uživatelského režimu se nezdařilo. |
|
Error al crear el Objeto de dispositivo físico para el dispositivo %1 en el componente de bus de Modo usuario. |
|
Das physikalische Geräteobjekt konnte nicht für das Gerät %1 in der Benutzermodus-Buskomponente erstellt werden. |
|
Неуспешно създаване на обект за физическо устройство за устройство %1 в компонент на шината в потребителски режим. |
|
فشل إنشاء "كائن جهاز فعلي" للجهاز %1 في مكون ناقل وضع "المستخدم". |
|
デバイス %1 の物理デバイス オブジェクトをユーザー モードのバス コンポーネントに作成できませんでした。 |
|
無法在使用者模式匯流排元件中損毀裝置 %1 的實體裝置物件。 |
|
Não foi possível destruir o Objecto de Dispositivo Físico para o dispositivo %1 no componente de barramento do modo de Utilizador. |
|
Nu s-a reușit distrugerea Obiectului dispozitiv fizic pentru dispozitivul %1 la componenta bus mod utilizator. |
|
Не вдалося видалити об’єкт фізичного пристрою %1 у компоненті шини режиму користувача. |
|
Nije uspelo uništavanje objekta fizičkog uređaja za uređaj %1 u komponenti magistrale korisničkog režima. |
|
Uničevanje predmeta fizične naprave za napravo »%1« v komponenti vodila uporabniškega načina ni uspelo. |
|
无法在用户模式总线组件中销毁设备 %1 的物理设备对象。 |
|
ไม่สามารถทำลายวัตถุอุปกรณ์ทางกายภาพสำหรับอุปกรณ์ %1 ในคอมโพเนนต์บัสของโหมดผู้ใช้ได้ |
|
%1 aygıtı için Kullanıcı modu veri yolu bileşeninde Fiziksel Aygıt Nesnesi yok edilemedi. |
|
Falha ao destruir o Objeto de Dispositivo Físico para o dispositivo %1 no componente de barramento no modo de Usuário. |
|
Не удается удалить объект физического устройства для устройства %1 в компоненте шины в пользовательском режиме. |
|
Impossibile eliminare l'oggetto dispositivo fisico per il dispositivo %1 nel componente bus della modalità utente. |
|
Det gick inte att förstöra det fysiska enhetsobjektet för enheten %1 i busskomponenten i användarläge. |
|
Kan fysiek apparaatobject voor apparaat %1 in busonderdeel in gebruikersmodus niet verwijderen. |
|
המערכת לא הצליחה להרוס אובייקט התקן פיזי עבור ההתקן %1 ברכיב אפיק של מצב משתמש. |
|
Laitteen %1 fyysistä laiteobjektia ei voi tuhota käyttäjätilan väyläkomponentissa. |
|
Nepodarilo sa zlikvidovať objekt fyzického zariadenia pre zariadenie %1 v zbernicovej súčasti používateľského režimu. |
|
사용자 모드 버스 구성 요소에서 %1 장치에 대한 실제 장치 개체를 삭제하지 못했습니다. |
|
Kasutajarežiimi siinikomponendis seadmele %1 füüsilise seadmeobjekti hävitamine nurjus. |
|
Απέτυχε η καταστροφή αντικειμένου φυσικής συσκευής για τη συσκευή %1 στο στοιχείο διαύλου κατάστασης λειτουργίας χρήστη. |
|
Kan ikke ødelegge fysisk enhetsobjekt for enheten %1 i brukermodusens busskomponent. |
|
Nie można zniszczyć obiektu dysku fizycznego dla urządzenia %1 w składniku magistrali trybu użytkownika. |
|
Det lykkedes ikke at tilintetgøre fysisk enhedsobjekt for enhed %1 i buskomponent i brugertilstand. |
|
Nem sikerült a(z) %1 eszköz fizikai eszközobjektumának megszüntetése a felhasználói üzemmódú buszösszetevőben. |
|
Échec de la destruction d’un objet périphérique physique pour le périphérique %1 dans le composant du bus du mode utilisateur. |
|
Neizdevās iznīcināt fiziskās ierīces objektu ierīcei %1 lietotāja režīma kopnes komponentā. |
|
Nije uspjelo uništenje objekta fizičkog uređaja za uređaj %1 u korisničkom načinu rada komponente sabirnice. |
|
Nepavyko sunaikinti fizinio įrenginio objekto %1 įrenginiui Vartotojo režimo magistralės komponente. |
|
Odstranění objektu fyzického zařízení pro zařízení %1 v součásti sběrnice uživatelského režimu se nezdařilo. |
|
Error al eliminar el Objeto de dispositivo físico para el dispositivo %1 en el componente de bus de Modo usuario. |
|
Das physikalische Geräteobjekt konnte nicht für das Gerät %1 in der Benutzermodus-Buskomponente gelöscht werden. |
|
Неуспешно унищожаване на обект за физическо устройство за устройство %1 в компонент на шината в потребителски режим. |
|
فشل إتلاف "كائن جهاز فعلي" للجهاز %1 في مكون ناقل وضع "المستخدم". |
|
デバイス %1 の物理デバイス オブジェクトをユーザー モードのバス コンポーネントで破棄できませんでした。 |
|
無法載入裝置 %1 的驅動程式。已超過逾時期間。 |
|
Não foi possível carregar o controlador do dispositivo %1. O tempo limite expirou. |
|
Nu s-a reușit încărcarea driverului pentru dispozitivul %1. Perioada de așteptare a expirat. |
|
Не вдалося завантажити драйвер пристрою %1. Час очікування минув. |
|
Nije uspelo učitavanje upravljačkog programa za uređaj %1. Vremensko ograničenje je isteklo. |
|
%1 aygıtının sürücüsü yüklenemedi. Zaman aşımı süresi doldu. |
|
Gonilnik za napravo »%1« se ni uspel naložiti. Časovna omejitev je potekla. |
|
无法加载设备 %1 的驱动程序。超时期限已过期。 |
|
ไม่สามารถโหลดโปรแกรมควบคุมสำหรับอุปกรณ์ %1 ได้ ช่วงเวลาที่กำหนดไว้หมดลงแล้ว |
|
Falha ao carregar o driver do dispositivo %1. O tempo limite expirou. |
|
Не удалось загрузить драйвер устройства %1. Истекло время ожидания. |
|
Impossibile caricare il driver per il dispositivo%1. Timeout scaduto. |
|
Drivrutinen för enheten %1 har inte lästs in. Tidsgränsen har överskridits. |
|
Kan stuurprogramma voor apparaat %1 niet laden. De time-outperiode is verstreken. |
|
טעינת מנהל ההתקן עבור ההתקן %1 נכשלה. משך הזמן הקצוב הסתיים. |
|
Laitteen %1 ohjainta ei voi ladata. Aikakatkaisujakso on kulunut umpeen. |
|
Ovládač pre zariadenie %1 sa nenačítal. Časový limit uplynul. |
|
%1 장치의 드라이버를 로드하지 못했습니다. 제한 시간이 만료되었습니다. |
|
Seadme %1 draiveri laadimine nurjus. Aegumisperiood on aegunud. |
|
Απέτυχε η φόρτωση του προγράμματος οδήγησης για τη συσκευή %1. Το χρονικό όριο έληξε. |
|
Kan ikke laste inn driver for enheten %1. Tidsavbruddsperioden har utløpt. |
|
Nie można załadować sterownika urządzenia %1. Upłynął limit czasu. |
|
Driver til enhed %1 blev ikke indlæst. Timeoutperioden er udløbet. |
|
Nem sikerült az eszköz (%1) illesztőprogramjának betöltése időtúllépés miatt. |
|
Échec du chargement du pilote pour le périphérique %1. Le délai d’attente a expiré. |
|
Neizdevās ielādēt ierīces %1 draiveri. Taimauta periods ir beidzies. |
|
Upravljački program za uređaj %1 nije se uspio učitati. Isteklo je razdoblje vremenskog ograničenja. |
|
%1 įrenginio tvarkyklės įkelti nepavyko. Skirtas laikas pasibaigė. |
|
Načtení ovladače pro zařízení %1 se nezdařilo. Časový limit vypršel. |
|
Error al cargar el controlador del dispositivo %1. Se agotó el tiempo de espera. |
|
Der Treiber für das Gerät %1 konnte nicht geladen werden. Das Zeitlimit wurde überschritten. |
|
Неуспешно зареждане на драйвера за устройство %1. Отделеното за операцията време е изтекло. |
|
فشل تحميل برنامج تشغيل الجهاز %1. انتهت صلاحية المهلة التجريبية. |
|
デバイス %1 のドライバを読み込めませんでした。タイムアウト時間が経過しました。 |