|
م&هلة تنفيذ الطلب (بالثواني): |
|
请求执行超时(秒)(&X): |
|
要求執行逾時 (秒)(&X): |
|
Časový limit &zpracování požadavku (v sekundách): |
|
K&ørselstimeout for anmodninger (sekunder): |
|
Time-&out aanvraaguitvoering (seconden): |
|
Pyynnön suorituksen &aikakatkaisu (sekunteina): |
|
Délai d'e&xécution des demandes (secondes) : |
|
Timeout für &Anwendungsausführung (Sekunden): |
|
Αίτηση χρόνου λή&ξης εκτέλεσης (δευτερόλεπτα): |
|
זמן קצוב &לביצוע בקשה (שניות) |
|
Kérelem &végrehajtási időtúllépése (másodpercben): |
|
Timeout &esecuzione richieste (secondi): |
|
要求の実行のタイムアウト (秒)(&X): |
|
요청 실행 시간 제한(초)(&X): |
|
Ti&dsavbrudd for kjøring av forespørsel (sekunder): |
|
Limit czasu oczekiwania na wykonani&e żądania (w sekundach): |
|
Tempo de espera para a e&xecução da solicitação (segundos): |
|
Tempo limite de e&xecução do pedido (segundos): |
|
Таймаут в&ыполнения запроса (в секундах): |
|
Tiempo de espera de ejecució&n de solicitudes (en segundos): |
|
Tidsgräns för &körning av begäran (sekunder): |
|
İstek yü&rütme zaman aşımı (saniye): |
|
要求執行逾時 (秒)(&X): |
|
请求执行超时(秒)(&X): |
|
指定模擬設定為 true 時使用的使用者名稱。 |
|
Určuje uživatelské jméno, které má být použito, je-li aktivováno zosobnění. |
|
Angiver det brugernavn, der skal anvendes, hvis repræsentation er angivet til sand. |
|
Hiermee wordt de gebruikersnaam opgegeven die moet worden gebruikt als imiteren op waar is ingesteld. |
|
Määrittää käyttäjänimen, jota käytetään, jos impersonate-asetuksen arvo on true. |
|
Spécifie le nom d'utilisateur à employer si impersonate a la valeur true. |
|
Gibt den zu verwendenden Benutzernamen an, wenn "impersonate" auf "true" festgelegt ist. |
|
Καθορίζει το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί αν η ρύθμιση impersonate έχει την ιδιότητα true. |
|
מציין את שם המשתמש בו יש להשתמש אם התחזות נקבעה כ- true. |
|
A felhasználónév megadása, ha a megszemélyesítésnél igaz (true) értéket állított be |
|
Specifica il nome utente da utilizzare se Impersonate ha valore True. |
|
偽装が true に設定されている場合に使用するユーザー名を指定します。 |
|
가장을 true로 설정한 경우에 사용할 사용자 이름을 지정합니다. |
|
Angir brukernavnet som skal brukes hvis det er angitt True for representasjon. |
|
Określa nazwę użytkownika, która ma być używana, jeśli dla opcji personifikacji ustawiono wartość True (prawda). |
|
Especifica o nome do usuário a usar se impersonate estiver definido como true. |
|
Especifica o nome de utilizador a utilizar se a representação for definida como verdadeira. |
|
Указывает используемое имя пользователя, если для олицетворения установлено значение 'true' (истина). |
|
Especifica el nombre de usuario que debe utilizarse si la suplantación tiene el valor true. |
|
Anger användarnamnet som ska användas om personifiering är aktiverad (true). |
|
Özelliklerini al doğru olarak ayarlanmışsa, kullanılacak kullanıcı adını belirtir. |
|
تحديد اسم المستخدم الذي سيتم استخدامه في حالة تعيين قيمة التمثيل على true. |
|
指定将模拟设置为 True 时使用的用户名。 |
|
指定模擬設定為 true 時使用的使用者名稱。 |
|
指定将模拟设置为 True 时使用的用户名。 |
|
تحديد مسار الملف الرئيسي
المرتبط بملف التكوين المحلي. |
|
指定主文件相对于本地
配置文件的文件路径。 |
|
指定相對於本機組態檔的
主版檔案路徑。 |
|
Určuje cestu k hlavnímu souboru
(relativně vzhledem k místnímu konfiguračnímu souboru). |
|
Angiver masterfilens filsti i forhold til
den lokale konfigurationsfil. |
|
Hiermee wordt het bestandspad voor het modelbestand opgegeven
ten opzichte van het lokale configuratiebestand. |
|
Määrittää mallitiedoston polun suhteessa
paikalliseen määritystiedostoon. |
|
Spécifie le chemin d'accès au fichier maître
par rapport au fichier de configuration local. |
|
Gibt den Dateipfad für die Masterdatei
relativ zur lokalen Konfigurationsdatei an. |
|
Καθορίζει τη διαδρομή αρχείου για το υπόδειγμα αρχείου
σε σχέση με το τοπικό αρχείο ρύθμισης παραμέτρων. |
|
מציין את נתיב הקבצים עבור קובץ הבסיס
יחסית לקובץ התצורה המקומי. |
|
A mesterfájl elérési útjának meghatározása a
helyi konfigurációs fájlhoz viszonyítva |
|
Specifica il percorso del file master
relativo al file di configurazione locale. |
|
ローカルの構成ファイルに対するマスタ ファイル
へのファイル パスを指定します。 |
|
로컬 구성 파일을 기준으로 하는 마스터
파일의 상대 경로를 지정합니다. |
|
Angir filbanen for hovedmalfilen
relativt til den lokale konfigurasjonsfilen. |
|
Określa ścieżkę do pliku wzorca
w odniesieniu do lokalnego pliku konfiguracji. |
|
Especifica o caminho do arquivo principal
relativo ao arquivo de configuração local. |
|
Especifica o caminho do ficheiro principal
relativo ao ficheiro de configuração local. |
|
Указывает путь для главного файла
относительно локального файла конфигурации. |
|
Especifica la ruta de acceso del archivo maestro
relativo al archivo de configuración local. |
|
Anger sökvägen till huvudfilen
relativt den lokala konfigurationsfilen. |
|
Yerel yapılandırma dosyasına göre
ana dosyanın dosya yolunu belirtir. |
|
指定相對於本機組態檔的
主版檔案路徑。 |
|
指定主文件相对于本地
配置文件的文件路径。 |
|
إعدادات وقت التشغيل والصفحة والتحويل البرمجي العام |
|
公共编译、页和运行时设置 |
|
通用編譯、頁面及執行階段設定 |
|
Obecná nastavení kompilace, stránek a běhu |
|
Fælles kompilerings-, side og kørselsindstillinger |
|
Gemeenschappelijke compilatie-, pagina- en runtime-instellingen |
|
Yleiset kooste- ja sivutusasetukset sekä suorituksenaikaiset asetukset |
|
Paramètres communs de compilation, de page et d'exécution |
|
Allgemeine Kompilierungs-, Seiten- und Laufzeiteinstellungen |
|
Συνηθισμένες ρυθμίσεις μεταγλώττισης, σελίδας και χρόνου εκτέλεσης |
|
הגדרות משותפות של קומפילציה, דף וזמן ריצה |
|
Közös fordítási, futásidei és lapbeállítások |
|
Impostazioni comuni per compilazione, pagine e ambiente runtime |
|
共通コンパイル、ページおよびランタイムの設定 |
|
공용 컴파일, 페이지 및 런타임 설정 |
|
Vanlige innstillinger for kompilering, side og kjøring |
|
Typowe ustawienia kompilacji, strony i wykonania |
|
Configurações do tempo de execução, de páginas e de compilação comum |
|
Definições de compilação, páginas e de tempo de execução comuns |
|
Общие параметры компиляции, страницы и выполнения |
|
Valores comunes de compilación, página y tiempo de ejecución |
|
Allmänna inställningar för kompilering, sidvisning och körning |
|
Ortak derleme, sayfa ve çalışma zamanı ayarları |
|
通用編譯、頁面及執行階段設定 |
|
公共编译、页和运行时设置 |
|
تحديد كلمة المرور التي سيتم استخدامها في حالة تعيين قيمة التمثيل على true. |
|
指定将模拟设置为 True 时使用的密码。 |
|
指定模擬設定為 true 時使用的密碼。 |
|
Určuje heslo, které má být použito, je-li aktivováno zosobnění. |
|
Angiver den adgangskode, der skal anvendes, hvis repræsentation er angivet til sand. |
|
Hiermee wordt het wachtwoord opgegeven dat moet worden gebruikt als imiteren op waar is ingesteld. |
|
Määrittää salasanan, jota käytetään, mikäli impersonate-asetuksen arvo on true. |
|
Spécifie le mot de passe à employer si impersonate a la valeur true. |
|
Gibt das zu verwendende Kennwort an, wenn "mpersonate" auf "true" festgelegt ist. |
|
Καθορίζει τον κωδικό πρόσβασης που θα χρησιμοποιηθεί αν η ρύθμιση impersonate έχει την ιδιότητα true. |
|
מציין את הסיסמה בה יש להשתמש אם התחזות נקבעה כ- true. |
|
A használandó jelszó megadása megszemélyesítés beállítása esetén |
|
Specifica la password da utilizzare se Impersonate ha valore True. |
|
偽装が true に設定されている場合に使用するパスワードを指定します。 |
|
가장을 true로 설정한 경우에 사용할 암호를 지정합니다. |
|
Angir passordet som skal brukes hvis det er angitt True for representasjon. |
|
Określa hasło, które ma być użyte, jeśli dla personifikacji wybrano wartość True (prawda). |
|
Especifica a senha a usar se impersonate estiver definido como true. |
|
Especifica a palavra-passe a utilizar se a representação for definida como verdadeira. |
|
Указывает используемый пароль, если для олицетворения установлено значение 'true' (истина). |
|
Especifica la contraseña que se utilizará si la suplantación se establece en true. |
|
Anger lösenordet som ska användas om personifiering är aktiverad (true). |
|
Özelliklerini al doğru olarak ayarlandıysa, kullanılacak parolayı belirtir. |
|
指定模擬設定為 true 時使用的密碼。 |
|
指定将模拟设置为 True 时使用的密码。 |
|
Määrittää, kootaanko käyttöön vai
virheenkorjaukseen tarkoitetut binaaritiedostot. |
|
Spécifie s'il convient de compiler en
mode debug ou final. |
|
Gibt an, ob Binärdateien für eine Verkaufs- oder für eine Debugversion
kompiliert werden sollen. |
|
Καθορίζει αν θα γίνει μεταγλώττιση των εμπορικών δυαδικών δεδομένων
ή εντοπισμός σφαλμάτων των δυαδικών δεδομένων. |
|
מציין אם לבצע קומפילציה לקבצים בינאריים מסחריים
או לקבצים בינאריים של איתור באגים. |
|
Annak megadása, hogy a fordítás során végleges vagy
hibakeresésre alkalmas bináris fájlok jöjjenek létre |
|
Specifica se la compilazione deve generare
file binari finali o di debug. |
|
出荷版バイナリをコンパイルするか、またはデバッグ
バイナリをコンパイルするかを指定します。 |
|
정식 버전의 이진 파일을 컴파일할지 아니면
디버그 버전의 이진 파일을 컴파일할지 지정합니다. |
|
Angir om det skal kompileres endelige binærfiler
eller binærfiler dor feilsøking. |
|
Określa, czy mają być kompilowane binaria sprzedaży detalicznej
czy binaria debugowania. |
|
Especifica a compilação de binários em varejo
ou a depuração de binário. |
|
Especifica se devem ser compilados códigos binários finais
ou binários de depuração. |
|
Указывает, будет ли выполняться компиляция распространяемых
или отладочных двоичных файлов. |
|
Especifica si se deben compilar binarios de la versión comercial
o depurar binarios. |
|
Anger om retail-binärfiler eller
debug-binärfiler ska kompileras. |
|
Perakende satışa veya hata ayıklamaya yönelik
ikili dosyaların derleneceğini belirtir. |
|
تحديد ما إذا كان سيتم إجراء تحويل برمجي لثنائيات الإصدار
أم لثنائيات تصحيح الأخطاء. |
|
指定是编译发布的二进制文件
还是调试二进制文件。 |
|
指定要編譯正式版本的二進位碼檔案
或執行二進位碼檔案偵錯。 |
|
Určuje, zda mají být výsledkem kompilace binární soubory prodejní verze
nebo verze pro ladění. |
|
Angiver, om binære detailfiler skal kompileres,
eller om fejlfinding skal aktiveres for binære filer. |
|
Hiermee wordt opgegeven of de handelsversie dan wel de
foutopsporingsversie van de binaire bestanden moet worden gecompileerd. |
|
指定要編譯正式版本的二進位碼檔案
或執行二進位碼檔案偵錯。 |
|
指定是编译发布的二进制文件
还是调试二进制文件。 |
|
Määrittää saapuvien Web-pyyntöjen oletusarvoiset
maakohtaiset asetukset. |
|
Spécifie la culture par défaut pour le traitement
des demandes Web entrantes. |
|
Gibt die Standardkultur für die Verarbeitung
eingehender Webanforderungen an. |
|
Καθορίζει την προεπιλεγμένη κουλτούρα για επεξεργασία
εισερχόμενων αιτήσεων Web. |
|
מציין את תרבות ברירת המחדל עבור עיבוד
בקשות אינטרנט נכנסות. |
|
A beérkező webes kérelmek feldolgozásához használt
alapértelmezett kulturális környezet meghatározása |
|
Specifica la lingua predefinita per l'elaborazione
delle richieste Web in arrivo. |
|
受信 Web 要求をプロセスするための既定
カルチャを指定します。 |
|
들어오는 웹 요청을 처리하는 기본
culture를 지정합니다. |
|
Angir standardkultur for å behandle
innkommende webforespørsler. |
|
Określa domyślną kulturę wykonywania
przychodzących żądań sieci Web. |
|
Especifica a cultura padrão do processamento
de solicitações de entrada da Web. |
|
Especifica o idioma predefinido para processamento de
pedidos da Web a receber. |
|
Указывает культуру по умолчанию для обработки
входящих веб-запросов. |
|
Especifica la referencia cultural predeterminada para procesar
solicitudes Web entrantes. |
|
Anger standardkulturen för bearbetning
av inkommande webbegäran. |
|
Gelen Web isteklerini işlemek için
varsayılan kültürü belirtir. |
|
يحدد البيانات الموروثة الافتراضية لمعالجة
طلبات ويب الواردة. |
|
指定处理传入的 Web 请求时的
默认区域性。 |
|
指定要處理收到的 Web 要求時的
預設文化特性。 |
|
Určuje výchozí jazykovou verzi pro zpracování
příchozích webových požadavků. |
|
Angiver standardkulturen for behandling
af indgående webanmodninger. |
|
Hiermee wordt de standaardcultuur voor verwerking van
binnenkomende webaanvragen opgegeven. |
|
指定要處理收到的 Web 要求時的
預設文化特性。 |
|
指定处理传入的 Web 请求时的
默认区域性。 |
|
تحديد البيانات الموروثة الافتراضية لمعالجة
عمليات البحث عن الموارد التي تستند إلى إعدادات اللغة المحلية. |
|
指定在处理与区域设置相关的
资源搜索时的默认区域性。 |
|
指定要處理地區設定相關資源搜尋時的
預設文化特性。 |
|
Určuje výchozí jazykovou verzi pro zpracování
hledání prostředků závislých na národním prostředí. |
|
Angiver standardkulturen for behandling af ressourcesøgninger,
der er afhængige af landestandard. |
|
Hiermee wordt de standaardcultuur voor verwerking van zoekopdrachten voor
landinstellingsafhankelijke bronnen opgegeven. |
|
Määrittää maakohtaisten resurssien etsimiseen
käytettävät oletusasetukset. |
|
Spécifie la culture par défaut pour le traitement
des recherches de ressources dépendant des paramètres régionaux. |
|
Gibt die Standardkultur für die Verarbeitung
gebietsschemaabhängiger Ressourcensuchvorgänge an. |
|
Καθορίζει την προεπιλεγμένη κουλτούρα για την επεξεργασία
αναζήτησης πόρων που εξαρτώνται από τις τοπικές ρυθμίσεις. |
|
מציין את תרבות הבירת המחדל לעיבוד
חיפושי משאבים תלויי-מקום. |
|
A nyelvterülettől függő erőforrás-keresésekhez
használt kulturális környezet megadása |
|
Specifica la lingua predefinita per l'elaborazione
delle ricerche di risorse che dipendono dalle impostazioni internazionali. |
|
ロケールに依存するリソースの検索を処理する
ための既定カルチャを指定します。 |
|
로캘별 리소스 검색을 처리하는 데 사용할
기본 culture를 지정합니다. |
|
Angir standardkulturen for behandling av
nasjonalavhengige ressurssøk. |
|
Określa domyślną kulturę wykonywania
wyszukiwania zasobów zależnego od ustawień lokalnych. |
|
Especifica se a cultura padrão para processar
pesquisas de recurso dependente de localidade. |
|
Especifica o idioma predefinido para processar
procuras de recursos dependentes de regiões. |
|
Указывает культуру по умолчанию для обработки
запросов по поиску ресурсов на определенном языке. |
|
Especifica la referencia cultural predeterminada para procesar
búsquedas de recursos dependientes de la configuración regional. |
|
Anger standardkulturen för bearbetning av
språkberoende resurssökningar. |
|
Yerel ayara bağımlı kaynak aramalarını
işlemek için varsayılan kültürü belirtir. |
|
指定要處理地區設定相關資源搜尋時的
預設文化特性。 |
|
指定在处理与区域设置相关的
资源搜索时的默认区域性。 |
|
تحديد ما إذا كان سيتم استخدام تمثيل العميل
في كل طلب. |
|
指定是否对每个请求使用客户端模拟。 |
|
指定是否在每一項要求上
使用用戶端模擬。 |
|
Určuje, zda je pro každou žádost použito
zosobnění klienta. |
|
Angiver, om der anvendes klientrepræsentation
for hver anmodning. |
|
Hiermee wordt opgegeven of clientimitatie
bij elke aanvraag wordt gebruikt. |
|
Määrittää, käytetäänkö kaikkiin pyyntöihin
asiakastekeytymistä. |
|
Spécifie si l'emprunt d'identité du client
est utilisé pour chaque demande. |
|
Gibt an, ob der Clientidentitätswechsel
bei jeder Anforderung verwendet wird. |
|
Καθορίζει αν η μίμηση του υπολογιστή-πελάτη
θα χρησιμοποιείται σε κάθε αίτηση. |
|
מציין אם נעשה שימוש בהתחזות לקוח
בכל בקשה. |
|
Annak megadása, hogy használjon-e a rendszer
ügyfél-megszemélyesítést minden kérelemnél |
|
Specifica se la rappresentazione client
viene utilizzata per tutte le richieste. |
|
クライアントの偽装を各要求に対して使用
するかどうかを指定します。 |
|
각 요청에서 클라이언트 가장을 사용할지
여부를 지정합니다. |
|
Angir om det skal brukes klientrepresentasjon
ved hver forespørsel. |
|
Określa, czy personifikacja klietna
ma być używana przy każdym żądaniu. |
|
Especifica se a representação do cliente
será usada em cada solicitação. |
|
Especifica se a representação do cliente
é utilizada em cada pedido. |
|
Указывает, будет ли олицетворение клиента
использоваться при каждом запросе. |
|
Especifica si se utiliza la suplantación del cliente
en cada solicitud. |
|
Anger om klientpersonifiering
ska användas för varje begäran. |
|
İstemci özelliklerini almanın her istekte
kullanılıp kullanılmayacağını belirtir. |
|
指定是否在每一項要求上
使用用戶端模擬。 |
|
指定是否对每个请求使用客户端模拟。 |
|
تحديد ترميز محتوى الاستجابات. |
|
指定响应的内容编码。 |
|
指定回應的內容編碼方式。 |
|
Určuje kódování obsahu odpovědí. |
|
Angiver indholdskodningen af svar. |
|
Hiermee wordt de inhoudscodering van antwoorden opgegeven. |
|
Määrittää vastausten sisällön koodauksen. |
|
Spécifie le codage du contenu des réponses. |
|
Gibt die Codierung des Inhalts von Antworten an. |
|
Καθορίζει την κωδικοποίηση του περιεχομένου των απαντήσεων. |
|
מציין את קידוד התוכן של תגובות. |
|
A választartalmak kódolásának megadása |
|
Specifica la codifica del contenuto delle risposte. |
|
応答のコンテンツ エンコードを指定します。 |
|
응답 내용 인코딩을 지정합니다. |
|
Angir innholdskodingen for svar. |
|
Określa kodowanie treści odpowiedzi. |
|
Especifica a codificação do conteúdo das respostas. |
|
Especifica a codificação de conteúdo de respostas. |
|
Указывает кодировку содержимого ответов. |
|
Especifica la codificación de contenido de las respuestas. |
|
Anger innehållskodningen för svar. |
|
Yanıtların içerik kodlamasını belirtir. |
|
指定回應的內容編碼方式。 |
|
指定响应的内容编码。 |