|
元件 = %1 (%2%3%4) |
|
Componente = %1 (%2%3%4) |
|
Bileşen = %1 (%2%3%4) |
|
组件 = %1 (%2%3%4) |
|
Componente = %1 (%2%3%4) |
|
Компонент = %1 (%2%3%4) |
|
Componente = %1 (%2%3%4) |
|
Komponent = %1 (%2%3%4) |
|
Onderdeel = %1 (%2%3%4) |
|
Komponentti = %1 (%2%3%4) |
|
구성 요소 = %1 (%2%3%4) |
|
Στοιχείο = %1 (%2%3%4) |
|
Komponent = %1 (%2%3%4) |
|
Składnik = %1 (%2%3%4) |
|
Komponent = %1 (%2%3%4) |
|
Összetevő = %1 (%2%3%4) |
|
Composant = %1 (%2%3%4) |
|
Součást = %1 (%2%3%4) |
|
Componente = %1 (%2%3%4) |
|
Komponente = %1 (%2%3%4) |
|
コンポーネント = %1 (%2%3%4) |
|
磁碟區識別碼 = %1
磁碟區 '%3',掛在 %2 |
|
ID do Volume = %1
Volume '%3', montado às %2 |
|
Birim Kimliği = %1
Birim '%3', takılı olduğunu konum %2 |
|
卷 ID = %1
卷“%3”,在 %2 装入 |
|
Volume Id = %1
Volume '%3', montado em %2 |
|
Идентификатор тома = %1
Том "%3", подключен к %2 |
|
ID volume = %1
Volume '%3', montato alle %2 |
|
Volym-ID = %1
Volym '%3', monterad på %2 |
|
Volume-id = %1
Volume '%3', gekoppeld aan %2 |
|
Asematunnus = %1
Asema %3, otettu käyttöön %2 |
|
볼륨 Id = %1
볼륨 '%3', %2에서 탑재됨 |
|
ID τόμου = %1
Τόμος '%3', μονταρισμένος στο %2 |
|
Volum-ID = %1
Volum %3, montert ved %2 |
|
Identyfikator woluminu = %1
Wolumin %3, zainstalowany na %2 |
|
Enheds-id= %1
Diskenhed '%3' tilsluttet på %2 |
|
Kötetazonosító = %1
Kötet: '%3', csatlakoztatva: %2 |
|
Volume Id = %1
Volume « %3 », monté en %2 |
|
ID svazku = %1
Svazek %3, připojený v %2 |
|
Id. de volumen = %1
Volumen '%3', montado en %2 |
|
Volume-ID = %1
Volume "%3", bereitgestellt auf "%2" |
|
ボリューム ID = %1
ボリューム '%3'、%2 にマウント |
|
正在抓取磁碟區資訊... |
|
A obter informações sobre o volume... |
|
Birim bilgileri alınıyor... |
|
正在检索卷信息... |
|
Recuperando informações do volume... |
|
Получения сведений о томе... |
|
Recupero delle informazioni sui volumi in corso... |
|
Hämtar volyminformation... |
|
Volumegegevens ophalen... |
|
Noudetaan asematietoja... |
|
볼륨 정보를 검색하는 중... |
|
Ανάκτηση πληροφοριών τόμου... |
|
Henter voluminformasjon... |
|
Trwa pobieranie informacji o woluminie... |
|
Henter oplysninger om diskenhed... |
|
Kötet adatainak lekérése... |
|
Récupération des informations de volume... |
|
Získávání informací o svazku... |
|
Recuperando información del volumen... |
|
Volumeinformationen werden abgerufen... |
|
ボリューム情報を取得しています... |
|
這將會將磁碟區 %1 備份至 %2。 |
|
Esta acção iria efectuar uma cópia de segurança do volume %1 para %2 |
|
Bu işlem %1 birimini %2 birimine yedekleyecek. |
|
这样会将卷 %1 备份到 %2。 |
|
Isso cria um backup do volume %1 em %2. |
|
Том %1 будет архивирован на %2. |
|
Verrà eseguito il backup del volume %1 in %2. |
|
Detta kommer att säkerhetskopiera volymen %1 till %2 |
|
Hiermee maakt u een back-up van volume %1 naar %2 |
|
Tämä varmuuskopioi aseman %1 kohteeseen %2 |
|
이렇게 하면 볼륨 %1이(가) %2(으)로 백업됩니다. |
|
Αυτή η ενέργεια θα δημιουργήσει αντίγραφο ασφαλείας του τόμου %1 στο %2. |
|
Dette sikkerhetskopierer volum %1 til %2 |
|
Spowoduje to wykonanie kopii zapasowej woluminu %1 w lokalizacji %2. |
|
Dette vil sikkerhedskopiere diskenheden %1 til %2 |
|
Így a(z) %1 kötet biztonsági mentése ide készülne: %2. |
|
Cette opération sauvegarde le volume %1 sur %2. |
|
Toto zazálohuje svazek %1 na %2. |
|
Se hará una copia de seguridad del volumen %1 en %2. |
|
Hierdurch wird das Volume "%1" in "%2" gesichert. |
|
これによりボリューム %1 を %2 にバックアップします。 |
|
您是否要開始備份作業?
[Y] 是 [N] 否 |
|
Pretende iniciar a operação de cópia de segurança?
[S] Sim [N] Não |
|
Yedekleme işlemini başlatmak istiyor musunuz?
[E] Evet [H] Hayır |
|
是否要开始备份操作?
[Y] 是 [N] 否 |
|
Deseja iniciar a operação de backup?
[S] Sim [N] Não |
|
Начать архивацию?
[Y] Да [N] Нет |
|
Avviare l'operazione di backup?
[S] Sì [N] No |
|
Vill du starta säkerhetskopieringen?
[J] Ja [N] Nej |
|
Wilt u de back-upbewerking starten?
[J] Ja [N] Nee |
|
Haluatko aloittaa varmuuskopioinnin?
[K] Kyllä [E] Ei |
|
백업 작업을 시작하시겠습니까?
[Y] 예 [N] 아니요 |
|
Θέλετε να ξεκινήσει η λειτουργία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας;[Y] Ναι [N] Όχι |
|
Vil du starte sikkerhetskopieringen?
[J] Ja [N] Nei |
|
Czy chcesz rozpocząć wykonywanie kopii zapasowej?
[T] Tak [N] Nie |
|
Vil du starte sikkerhedskopieringen?
[J] Ja [N] Nej |
|
El szeretné indítani ezt a biztonsági mentési műveletet?
[Y] Igen [N] Nem |
|
Voulez-vous démarrer l'opération de sauvegarde ?
[O] Oui [N] Non |
|
Chcete zahájit operaci zálohování?
[A] Ano [N] Ne |
|
¿Desea iniciar la operación de copia de seguridad?
[S] Sí [N] No |
|
Möchten Sie den Sicherungsvorgang starten?
[J] Ja [N] Nein |
|
バックアップ処理を開始しますか?
[Y] はい [N] いいえ |
|
您即將停用備份排程。
您確定要停止執行排定的備份?
[Y] 是 [N] 否 |
|
Está prestes a desactivar a agenda de cópias de segurança.
Tem a certeza de que pretende parar a execução das cópias de segurança agendadas?
[S] Sim [N] Não |
|
Yedekleme zamanlamasını devre dışı bırakmak üzeresiniz.
Zamanlanmış yedeklemeleri durdurmak istediğinizden emin misiniz?
[E] Evet [H] Hayır |
|
将禁用备份计划。
您确实要停止运行计划备份吗?
[Y] 是 [N] 否 |
|
Você está prestes a desabilitar o agendamento de backup.
Deseja mesmo interromper a execução de backups agendados?
[S] Sim [N] Não |
|
Это приведет к отмене расписания архивации.
Вы действительно хотите отключить выполнение архивации по расписанию?
[Y] - да; [N] - нет |
|
La pianificazione di backup sta per essere disattivata.
Interrompere i backup pianificati in esecuzione?
[S] Sì [N] No |
|
Du inaktiverar nu schemat för säkerhetskopiering.Är du säker på att du vill sluta köra schemalagda säkerhetskopieringar?
[J] Ja [N] Nej |
|
U gaat het back-upschema uitschakelen.
Weet u zeker dat u het uitvoeren van geplande back-ups wilt stoppen?
[J] Ja [N] Nee |
|
Olet poistamassa varmuuskopioinnin ajoituksen käytöstä.
Haluatko varmasti pysäyttää käynnissä olevat ajoitetut varmuuskopioinnit?
[K] Kyllä [E] Ei |
|
백업 일정을 비활성화하려고 합니다.
예약된 백업의 실행을 중지하시겠습니까?
[Y] 예 [N] 아니요 |
|
Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το πρόγραμμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας.
Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διακοπεί η εκτέλεση της προγραμματισμένης δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας;[Y] Ναι [N] Όχι |
|
Du er i ferd med å deaktivere sikkerhetskopieringstidsplanen.
Er du sikker på at du vil stanse kjøring av planlagte sikkerhetskopieringer?
[J] Ja [N] Nei |
|
Zamierzasz wyłączyć harmonogram kopii zapasowej.
Czy na pewno chcesz zatrzymać wykonywanie zaplanowanych kopii zapasowych?
[T] Tak [N] Nie |
|
Du er ved at deaktivere planen for sikkerhedskopiering.
Vil du standse kørslen af planlagte sikkerhedskopieringer?
[J] Ja [N] Nej |
|
Arra készül, hogy letiltsa a biztonsági mentési ütemezést.
Biztosan le szeretné állítani a futó ütemezett mentéseket?
[Y] Igen [N] Nem |
|
Vous êtes sur le point de désactiver la planification des sauvegardes.
Voulez-vous vraiment arrêter d’exécuter les sauvegardes planifiées ?
[O] Oui [N] Non |
|
Chystáte se zakázat plán zálohování.
Skutečně chcete ukončit spouštění plánovaných záloh?
[A] Ano [N] Ne |
|
Se deshabilitará la programación de copias de seguridad.¿Está seguro de que desea detener la ejecución de las copias de seguridad programadas?
[S] Sí [N] No |
|
Sie sind im Begriff, den Sicherungsplan zu deaktivieren.
Möchten Sie die Ausführung der geplanten Sicherungen wirklich beenden?
[J] Ja [N] Nein |
|
バックアップ スケジュールを無効にしようとしています。
スケジュールされたバックアップを中止しますか?
[Y] はい [N] いいえ |
|
備份至 %1 已開始。 |
|
%1 yedeklemesi başlıyor |
|
开始对 %1 的备份。 |
|
O backup de %1 está sendo iniciado. |
|
Начинается архивация на %1. |
|
Avvio del backup in %1 in corso |
|
Säkerhetskopieringen till %1 startar |
|
De back-up naar %1 wordt gestart. |
|
Varmuuskopiointi kohteeseen %1 alkaa |
|
A cópia de segurança para %1 está a começar |
|
%1(으)로 백업이 시작되는 중입니다. |
|
Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας στο %1 ξεκινά. |
|
Sikkerhetskopiering til %1 starter. |
|
Rozpoczynanie wykonywania kopii zapasowej w lokalizacji %1. |
|
Sikkerhedskopiering til %1 startes. |
|
Kezdődik a biztonsági mentés a következő helyre: %1. |
|
La sauvegarde sur %1 démarre. |
|
Začíná zálohování do %1. |
|
Iniciando copia de seguridad en %1. |
|
Sicherung an "%1" wird gestartet |
|
%1 へのバックアップを開始しています |
|
請插入新媒體至磁碟機 %1。若要繼續,請在插入新媒體後按下 [C]。若要結束,請按下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
Introduza o novo suporte de dados na unidade %1 Para continuar, prima [C]
depois de introduzir o novo suporte de dados. Para sair, prima [S].
[C] Continuar [S] Sair |
|
%1 sürücüsüne yeni medya yerleştirin. Devam etmek için yeni medyayı
taktıktan sonra [D] tuşuna basın. Çıkmak için [K] tuşuna basın.
[D] Devam [K] Çık |
|
请将新介质插入驱动器 %1 中。若要继续,请在插入新介质后按 [C]。
若要退出,请按 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
Insira a mídia nova na unidade %1. Para continuar, pressione [C] depois de inserir a
mídia nova. Para sair, pressione [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
Вставьте новый носитель в устройство %1. Для продолжения нажмите [C]
после того, как новый носитель будет вставлен. Для выхода нажмите [E].
[C] Продолжить [E] Выход |
|
Inserire il nuovo supporto nell'unità %1. Dopo l'inserimento del nuovo
supporto premere [C] per continuare. Per uscire premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Sätt in det nya mediet i enhet %1. Om du vill fortsätta trycker du
på F när du har satt in nytt medium. Om du vill avsluta trycker du på A.[F] Fortsätt [A] Avsluta |
|
Plaats een nieuw medium in station %1.
Als u wilt doorgaan, drukt u op D nadat u het nieuwe medium hebt geplaatst.
Als u de bewerking wilt afbreken, drukt u op A.
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Aseta uusi tietoväline asemaan %1. Voit jatkaa painamalla [J], kun olet
asettanut uuden tietovälineen paikalleen. Voit lopettaa painamalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
드라이브 %1에 새 미디어를 넣습니다. 계속하려면 새 미디어를 넣은 뒤 [C]를 누릅니다.
끝내려면 [E]를 누릅니다.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Τοποθετήστε το νέο μέσο στη μονάδα δίσκου %1. Για να συνεχίσετε πατήστε [C]
μετά την εισαγωγή του νέου μέσου. Για έξοδο πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Sett inn det nye mediet i stasjon %1. For å fortsette, trykk F etter at
nytt medium er satt inn. Trykk A for å avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Włóż nowy nośnik do stacji dysków %1. Aby kontynuować, naciśnij klawisz [K] po
włożeniu nowego nośnika.
Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Indsæt det nye medie i drev %1. Tryk på [F] for at fortsætte, når du har indsat et nyt medie. Tryk på [A] for at afbryde. [F] Fortsæt [A] Afbryd |
|
Helyezze be az új adathordozót a(z) %1 meghajtóba. A művelet folytatásához az új
adathordozó behelyezése után nyomja le a [C] billentyűt. A kilépéshez nyomja le az [E] billentyűt.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Insérez le nouveau média dans le lecteur %1. Pour continuer, appuyez sur [C] après l'insertion d'un nouveau média. Pour quitter, appuyez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Vložte do jednotky %1 nové médium. Chcete-li pokračovat, stiskněte po vložení nového média klávesu [C] .
Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
Inserte el nuevo medio en la unidad %1. Para continuar, presione C después de
insertar el medio. Para salir, presione S.[C] Continuar [S] Salir |
|
Legen Sie das neue Medium in Laufwerk %1 ein. Drücken Sie anschließend
die Taste [W], um den Vorgang fortzusetzen.
Drücken Sie zum Beenden des Vorgangs die Taste [B].
[W] Weiter [B] Beenden |
|
新しいメディアをドライブ %1 に挿入してください。続行するには、新しいメディアを
挿入した後で、[C] を押してください。終了するには、[E] を押してください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
您確定要在完成備份之前結束目前的備份?
[Y] 是 [N] 否 |
|
Tem a certeza de que pretende terminar a cópia de segurança actual antes que esta esteja terminada?
[S] Sim [N] Não |
|
Geçerli yedekleme işlemini sonlanmadan bitirmek istediğinizden emin misiniz?
[E] Evet [H] Hayır |
|
确实要在完成前终止当前备份吗?
[Y] 是 [N] 否 |
|
Deseja mesmo finalizar a execução do backup atual antes de concluí-la?
[S] Sim [N] Não |
|
Вы действительно хотите прервать текущую операцию архивации до ее завершения?
[Y] - да; [N] - нет |
|
Interrompere il backup corrente prima del termine?
[S] Sì [N] No |
|
Vill du avbryta säkerhetskopieringen innan den slutförts?
[J] Ja [N] Nej |
|
Weet u zeker dat u de huidige back-up wilt stoppen voordat deze is voltooid?
[J] Ja [N] Nee |
|
Haluatko varmasti lopettaa suoritettavana olevan varmuuskopiointityön?
[K] Kyllä [E] Ei |
|
현재 백업을 마치기 전에 종료하시겠습니까?
[Y] 예 [N] 아니요 |
|
Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να τερματιστεί η τρέχουσα δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας πριν να ολοκληρωθεί;[Y] Ναι [N] Όχι |
|
Er du sikker på at du vil avslutte gjeldende sikkerhetskopiering før den er ferdig?
[J] Ja [N] Nei |
|
Czy na pewno chcesz zakończyć wykonywanie bieżącej kopii zapasowej przed końcem procesu?
[T] Tak [N] Nie |
|
Vil du afslutte den aktuelle sikkerhedskopiering, før den er fuldført?
[J] Ja [N] Nej |
|
Biztos, hogy még befejeződése előtt leállítja a jelenlegi mentést?
[Y] Igen [N] Nem |
|
Voulez-vous vraiment interrompre la sauvegarde en cours avant son achèvement ?
[O] Oui [N] Non |
|
Opravdu chcete ukončit aktuální zálohování před dokončením?
[A] Ano [N] Ne |
|
¿Está seguro de que desea finalizar la copia de seguridad actual antes de que termine?
[S] Sí [N] No |
|
Möchten Sie den aktuellen Sicherungsvorgang wirklich beenden?
[J]a [N]ein |
|
現在のバックアップを処理が完了する前に終了しますか?
[Y] はい [N] いいえ |
|
從媒體還原時發生意外的錯誤: %2。請重試目前的媒體,或插入另一片標示
為 %1 的媒體複本至卸除式媒體/DVD 光碟機,以繼續復原。若要重試目前
的媒體或是已插入另一片媒體,請按下 [C] 繼續。若要結束,請按下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
Ocorreu um erro inesperado durante o restauro a partir do suporte de dados:
%2. Tente novamente com o suporte de dados actual ou insira outra cópia do
suporte de dados com a etiqueta %1 numa unidade de DVD/suporte de dados
amovível para continuar a recuperação. Para tentar novamente com o suporte de
dados actual ou após inserir outro suporte de dados, prima [C] para continuar.
Para sair, prima [E].
[C] Continuar, [E] Sair |
|
Medyadan geri yüklenirken beklenmeyen bir hata oluştu: %2. Kurtarmaya devam
etmek için geçerli medyayı yeniden deneyin veya çıkarılabilir medya/DVD
sürücüsüne %1 etiketli başka bir medya kopyası yerleştirin. Geçerli medyayı
yeniden denemek için veya başka bir medya yerleştirdikten sonra, devam
etmek için [D] tuşuna basın. Çıkmak için [K] tuşuna basın.
[D] Devam [K] Çık |
|
从介质 %2 还原时发生错误。
或者重试当前介质,或者将标记为 %1 的另一个介质副本插入可移动介质/DVD 驱动器
以继续进行恢复操作。若要使用当前介质或者在插入另一个介质后重试,请按 [C] 以
继续。若要退出,请按 [E]。
[C] 继续 [E] 中止 |
|
Erro inesperado durante a restauração da mídia: %2. Tente novamente
com a mídia atual ou insira outra cópia de mídia com rótulo %1 em uma
mídia removível/unidade de DVD para continuar a recuperação. Para tentar novamente com a mídia atual ou após
inserir outra mídia, pressione [C] para continuar. Para sair, pressione [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
Произошла неожиданная ошибка при восстановлении с носителя: %2. Попробуйте
повторить попытку восстановления с текущего носителя или вставьте другую копию
носителя с меткой %1 в устройство съемного носителя или дисковод DVD-дисков,
чтобы продолжить восстановление. Чтобы повторить попытку с текущим или новым
носителем после его вставки, нажмите [C] для продолжения.
Для выхода нажмите [E].
[C] Продолжить [E] Выход |
|
Errore imprevisto durante il ripristino dal supporto %2. Per continuare il
ripristino, riprovare con il supporto corrente oppure inserire nell'unità DVD
o supporto rimovibile un'altra copia del supporto con etichetta %1.
Per riprovare con il supporto corrente oppure dopo l'inserimento di un altro
supporto, premere [C] per continuare. Per uscire, premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Ett oväntat fel uppstod under återställning från mediet %2.
Försök igen med det aktuella mediet eller sätt in en ny kopia av mediet
med namnet %1 i en flyttbar enhet eller DVD-enhet om du vill
fortsätta med återställningen. Fortsätt genom att trycka på [F] om du vill
försöka igen med det aktuella mediet eller när du har satt in ett nytt medium.
Avsluta genom att trycka på [A]
[F] Fortsätt [A] Avsluta |
|
Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het terugzetten van medium.
%2
Probeer het opnieuw met het huidige medium of plaats een ander exemplaar met
label %1 in een station voor verwisselbare media of een dvd-station om door
te gaan met het uitvoeren van de terugzetbewerking.
Als u wilt doorgaan, drukt u op [D] om het opnieuw te proberen met het
huidige medium of nadat u een ander medium hebt geplaatst.
Als u de bewerking wilt afbreken, drukt u op [A].
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Odottamaton virhe palautettaessa tietoja tietovälineestä %2. Yritä uudelleen
nykyisellä tietovälineellä tai aseta toinen tietovälineen %1 kopio siirrettävän
tietovälineen asemaan tai DVD-asemaan ja jatka palautusta.
Voit jatkaa painamalla [J], kun käytössä on nykyinen tietoväline tai kun olet asettanut asemaan toisen tietovälineen. Voit lopettaa painamalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
미디어에서 복원하는 동안 오류가 발생했습니다. %2. 현재 미디어로
다시 시도하거나 레이블이 %1인 미디어의 다른 복사본을 이동식 미디어/DVD 드라이브에 넣고 복구를 계속합니다.
현재 미디어로 다시 시도하려는 경우나 다른 미디어를 삽입한 다음에는 [C]를 눌러 계속합니다.
끝내려면 [E]를 누릅니다.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την επαναφορά από το μέσο: %2.
Προσπαθήστε ξανά με το τρέχον μέσο ή τοποθετήστε άλλο αντίγραφο του μέσου με
ετικέτα %1 στη μονάδα αφαιρούμενου μέσου/DVD για να συνεχίσετε την
αποκατάσταση. Για να προσπαθήσετε ξανά με το τρέχον μέσο ή μετά την εισαγωγή
νέου μέσου, πατήστε το [C] για να συνεχίσετε. Για έξοδο, πατήστε [E].
[C] Συνέχεια [E] Έξοδος |
|
Det oppstod en uventet feil under gjenoppretting fra medium. %2.
Prøv på nytt med gjeldende medium, eller sett inn en annen kopi av mediet
merket %1 i en stasjon for flyttbare lagringsmedier / DVD for å fortsette
gjenopprettingen. Trykk [F] for å fortsette og prøve på nytt med gjeldende
medium, eller etter at et annet medium er satt inn. Trykk [A] for å avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas przywracania z nośnika: %2. Spróbuj
ponownie z bieżącym nośnikiem lub włóż inną kopię nośnika z etykietą %1
do stacji dysków nośników wymiennych/DVD, aby kontynuować odzyskiwanie. Aby
ponowić próbę z bieżącym nośnikiem lub po włożeniu innego nośnika, naciśnij
klawisz [K] w celu kontynuowania. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Der er opstået en uventet fejl under gendannelse fra medie: %2. Du kan enten
prøve igen med det aktuelle medie eller indsætte en anden kopi af mediet %1
i et flytbart medie-drev/dvd-drev for at fortsætte genoprettelsen. Hvis du vil prøve
igen med det aktuelle medie, eller efter at du har indsat et andet medie, skal du
trykke på [F] for at fortsætte. Tryk på [A] for at afslutte.
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
Váratlan hiba történt a(z) %2 adathordozóról való visszaállítási kísérlet közben.
A helyreállítás folytatásához próbálkozzon újra a jelenlegi adathordozóval, vagy helyezze be a(z) %1
címkéjű adathordozó egy másik példányát egy cserélhető adathordozós vagy DVD-meghajtóba.
Ha újra szeretne próbálkozni a jelenlegi adathordozóval, vagy ha másik adathordozót
helyezett be, a folytatáshoz nyomja le a [C] billentyűt. A kilépéshez nyomja le az [E] billentyűt.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Une erreur inattendue s'est produite lors de la restauration à partir du média:
%2.Recommencez avec le média en cours ou insérez une autre copie du média nommé%1 dans un lecteur de support amovible/DVD pour poursuivre la récupération.
Pour recommencer avec le média en cours ou après en avoir inséré un autre,
appuyez sur [C] pour continuer. Pour quitter, appuyez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Došlo k neočekávané chybě během obnovení z média.%2 Buď akci opakujte
s aktuálním médiem, nebo vložte jinou kopii média s označením %1 do jednotky vyměnitelného
média nebo DVD a pokračujte v obnovení. Chcete-li akci opakovat s aktuálním médiem
nebo po vložení jiného média, pokračujte stisknutím klávesy [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
Error inesperado al restaurar desde el medio: %2. Intente de nuevo con el medio
actual o inserte otra copia del medio con la etiqueta %1 en una unidad de medio
o DVD extraíble para continuar la recuperación. Para intentar de nuevo con el
medio actual o después de insertar otro medio, presione [C]. Para salir, presione [S].
[C] Continuar [S] Salir |
|
メディア: %2 からの復元中に予期しないエラーが発生しました。回復を続行するには、
現在のメディアで再試行するか、ラベル %1 の付いたメディアの別のコピーをリムーバブル
メディア/DVD ドライブに挿入してください。現在のメディアで再試行または別のメディア
を挿入した後、[C] を押して続行してください。終了するには、[E] を押してください。
[C] 続行 [E] 終了 |