|
正在執行備份要求之磁碟區的陰影複製。 |
|
A executar cópia sombra dos volumes pedidos para cópia de segurança. |
|
Yedeklenmesi istenen birimlerin gölge kopyası çalıştırılıyor. |
|
正在运行备份所需的卷的卷影副本。 |
|
Executando cópia de sombra de volumes solicitados para backup. |
|
Запрошено создание теневой копии томов для архивации. |
|
Esecuzione in corso della copia shadow dei volumi richiesti per il backup. |
|
Skuggkopierar volymer som krävs för säkerhetskopiering. |
|
Er wordt een schaduwkopie gemaakt van de volumes waarvan een back-up zal worden gemaakt. |
|
Luodaan varmuuskopioitavaksi pyydettyjen asemien tilannevedosta. |
|
백업을 위해 요청한 볼륨의 섀도 복사본을 실행하는 중입니다. |
|
Ζητήθηκε η εκτέλεση σκιώδους αντιγράφου των τόμων για τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας . |
|
Kjører skyggekopi av forespurte volumer for sikkerhetskopiering. |
|
Wykonywanie kopii w tle woluminów objętych żądaniem wykonania kopii zapasowej. |
|
Kører øjebliksbilleder af diskenheder til sikkerhedskopiering. |
|
Árnyékmásolat készítése azokról a kötetekről, amelyekről biztonsági másolat készül. |
|
Exécution du cliché instantané des volumes demandé pour la sauvegarde. |
|
Vytváření stínové kopie svazků, jejichž zálohování bylo vyžádáno. |
|
Ejecutando instantánea de los volúmenes solicitados para copia de seguridad. |
|
Schattenkopie der für die Sicherung angeforderten Volumes wird ausgeführt |
|
バックアップを要求されたボリュームのシャドウ コピーを実行しています。 |
|
若要繼續,請將備份組中最後複製的媒體插入磁碟機 %1,然後按下 [C]。若要結束,
請按下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
Para continuar, introduza o último suporte de dados copiado no conjunto de
cópias de segurança na unidade %1 e prima [C]. Para sair, prima [S].
[C] Continuar [S] Sair |
|
Devam etmek için yedek kümesinde kopyalanan en son medyayı %1
sürücüsüne yerleştirin ve [D] tuşuna basın. Çıkmak için [K] tuşuna basın.
[D] Devam [K] Çık |
|
若要继续,请将在备份集中复制的最后一个介质插入到驱动器 %1 中,然后按 [C]。
若要退出,请按 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
Para continuar, insira a última mídia copiada do conjunto de backup na unidade %1 e
pressione [C]. Para sair, pressione [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
Для продолжения вставьте в устройство %1 последний носитель, скопированный
в архив, а затем нажмите [C]. Для выхода нажмите [E].
[C] Продолжить [E] Выход |
|
Per continuare, inserire nell'unità %1 l'ultimo supporto copiato nel set
di backup, quindi premere [C]. Per uscire premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Fortsätt genom att sätta in det sista mediet som har säkerhetskopierats i
enhet %1 och tryck sedan på [F]. Avsluta genom att trycka på [A].
[F] Fortsätt [A] Avsluta |
|
Als u wilt doorgaan, plaatst u het laatste medium in de back-upset dat is
gekopieerd in station %1 en drukt u op [D]. Druk op [A] als u
de bewerking wilt afbreken.
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Voit jatkaa asettamalla viimeisen varmuuskopiosarjan tietovälineen asemaan %1 ja
painamalla [J]. Voit lopettaa painamalla [L]
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
계속하려면 백업 세트에서 마지막으로 복사한 미디어를 드라이브 %1에 넣은 다음 [C]를 누릅니다.
끝내려면 [E]를 누릅니다.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε το μέσο που αντιγράφηκε τελευταίο κατά τη
δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας στη μονάδα δίσκου %1 και, στη συνέχεια,
πατήστε [C]. Για έξοδο πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Hvis du vil fortsette setter du inn det siste mediet som ble kopiert i
sikkerhetskopisettet, i stasjon %1, og trykker [F]. Trykk [A] for å avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Aby kontynuować, włóż ostatni nośnik skopiowany w zestawie kopii zapasowych do
stacji dysków %1, a następnie naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij
klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte det medie, der sidst er kopieret i
sikkerhedskopien, i drev %1 og derefter trykke på [F]. Hvis du vil afslutte, skal
du trykke på [A].
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
A művelet folytatásához helyezze be biztonságimásolat-készlet legutóbb másolt adathordozóját
a(z) %1 meghajtóba, majd nyomja le a [C] billentyűt. A kilépéshez nyomja le az [E] billentyűt.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Pour continuer, insérez dans le lecteur %1 le dernier média copié dans le jeu
de sauvegarde et appuyez sur [C]. Pour quitter, appuyez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Chcete-li pokračovat, vložte do jednotky %1 poslední médium zkopírované v rámci
tohoto zálohovacího skladu a stiskněte klávesu [C].
Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
Para continuar, inserte el último medio copiado en el conjunto de copia de
seguridad en la unidad %1 y después presione [C]. Para salir, presione [S].[C] Continuar [S] Salir |
|
Legen Sie das zuletzt kopierte Medium des Sicherungssatzes in Laufwerk
%1 ein, und drücken Sie dann die Taste [W], um den Vorgang fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste [B], um den Vorgang zu beenden.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
続行するには、バックアップ セットでコピーした最後のメディアをドライブ %1 に挿入
してから [C] を押してください。終了するには、[E] を押してください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
警告:將會格式化磁碟機 %1 中標示為 %2 的媒體。該媒體上的任何資料將會遺失。您確定要
使用目前的媒體? 請按 [Y] 使用目前的媒體,或按 [N] 更換為其他媒體。
[Y] 是 [N] 否 |
|
AVISO:O suporte de dados na unidade %1 com a etiqueta %2 vai ser formatado.
Quaisquer dados existentes no suporte de dados serão perdidos. Tem a certeza
de que pretende utilizar o suporte de dados actual? Prima [S] para utilizar
o suporte de dados actual ou [N] para o substituir por outro suporte de dados.[S] Sim [N] Não |
|
UYARI:%1 sürücüsündeki %2 etiketli medya biçimlendirilecek. Medyadaki tüm
veriler kaybedilecek. Geçerli medyayı kullanmak istediğinizden emin misiniz?
Geçerli medyayı kullanmak için [E], farklı medyayla değiştirmek için [H] tuşuna basın.
[E] Evet [H] Hayır |
|
警告:将格式化驱动器 %1 中标记为 %2 的介质。该介质上的所有数据都将丢失。
确实要使用当前介质吗? 按 [Y] 使用当前介质,按 [N] 替换为其他介质。
[Y] 是 [N] 否 |
|
AVISO:A mídia na unidade %1 com rótulo %2 será formatada. Todos os dados da mídia serão
perdidos. Deseja mesmo usar a mídia atual? Pressione [S] para usar a
mídia atual, [N] para substituir por outra mídia.
[S] Sim [N] Não |
|
ВНИМАНИЕ!Носитель в устройстве %1 с меткой %2 будет отформатирован. Все данные на
носителе будут потеряны. Использовать этот носитель? Нажмите [Y] для
использования текущего носителя или [N] для его замены.
[Y] Да [N] Нет |
|
AVVISO:Il supporto con etichetta %2 nell'unità %1 verrà formattato. Tutti i dati
presenti sul supporto andranno persi.
Utilizzare il supporto corrente? Premere [S] per utilizzare il supporto
corrente, [N] per sostituirlo con un altro supporto.
[S] Sì [N] No |
|
VARNING!Mediet i enhet %1 märkt %2 kommer att formateras. Alla data på mediet kommer
att gå förlorade. Vill du använda det aktuella mediet? Tryck på [J] om du vill
använda det aktuella mediet, [N] om du vill ersätta det med ett annat medium.
[J] Ja [N] Nej |
|
WAARSCHUWING:Het medium in station %1 met het label %2 wordt geformatteerd.
Alle gegevens op het medium zullen verloren gaan.
Weet u zeker dat u het huidige medium wilt gebruiken?
Druk op [Ja] als u het huidige medium wilt gebruiken. Druk op [N] als u een ander medium wilt plaatsen.
[J] Ja [N] Nee |
|
VAROITUS:Asemassa %1 oleva tietoväline (%2) alustetaan. Kaikki tietovälineen tiedot
menetetään. Haluatko varmasti käyttää nykyistä tietovälinettä? Paina [K], jos
haluat käyttää nykyistä tietovälinettä, ja [E], jos haluat korvata sen toisella
tietovälineellä.
[K] Kyllä [E] Ei |
|
경고:드라이브 %1에서 레이블이 %2인 미디어가 포맷됩니다. 미디어의
모든 데이터가 손실됩니다. 현재 미디어를 사용하시겠습니까? 현재 미디어를 사용하려면 [Y]를 누르고
다른 미디어로 바꾸려면 [N]을 누릅니다.
[Y] 예 [N] 아니요 |
|
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Θα γίνει διαμόρφωση του μέσου στη μονάδα %1 με την ετικέτα %2. Τυχόν δεδομένα
στο μέσο θα χαθούν. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε το τρέχον
μέσο; Πατήστε [Y] για να χρησιμοποιήσετε το τρέχον μέσο, [N] για να το
αντικαταστήσετε με άλλο.
[Y] Ναι [N] Όχι |
|
Advarsel!Mediet i stasjonen %1 med navnet %2 vil bli formatert. Alle data påmediet vil gå tapt. Er du sikker på at du vil bruke dette mediet? Trykk [J]
for å bruke dette mediet eller [N] hvis du vil bytte det med et annet medium.[J] Ja [N] Nei |
|
OSTRZEŻENIE:Nośnik w stacji dysków %1 z etykietą %2 zostanie sformatowany. Wszystkie dane
znajdujące się na nośniku zostaną utracone. Czy na pewno chcesz użyć bieżącego
nośnika? Naciśnij klawisz [T], aby użyć bieżącego nośnika, lub klawisz [N],
aby zamienić nośnik.
[T] Tak [N] Nie |
|
ADVARSEL!Mediet i drev %1 med navnet %2, vil blive formateret. Eventuelle data på mediet
vil blive slettet. Er du sikker på, at du vil bruge det aktuelle medie?
Tryk på [J] for at bruge det aktuelle medie, og tryk på [N] for at bruge et andet
medie.
[J] Ja [N] Nej |
|
FIGYELMEZTETÉS:A(z) %1 meghajtóban lévő, %2 címkéjű adathordozót formázni fogja a rendszer. Az adathordozón
tárolt adatok elvesznek. Biztosan a jelenlegi adathordozót szeretné használni? A jelenlegi adathordozó
használatához nyomja le az [Y] billentyűt. Ha másik hordozót helyez be helyette, nyomja le az [N] billentyűt.
[Y] Igen [N] Nem |
|
AVERTISSEMENT :Le média présent dans le lecteur %1 nommé %2 va être formaté. Toutes les
données du média seront perdues. Voulez-vous vraiment utiliser le média en
cours ? Appuyez sur [O] pour utiliser le média en cours ou sur [N] pour le
remplacer par un autre média.
[O] Oui [N] Non |
|
VAROVÁNÍ:Médium v jednotce %1 s popiskem %2 bude naformátováno.
Veškerá data na médiu budou ztracena. Opravdu chcete použít aktuální médium?
Pokud chcete použít aktuální médium, stiskněte klávesu [A], chcete-li jej nahradit jiným médiem, stiskněte klávesu [N].
[A] Ano [N] Ne |
|
ADVERTENCIA:Se va a formatear el medio de la unidad %1 con la etiqueta %2. Se perderán todos los datos en el medio. ¿Está seguro de que desea usar el medio actual? Presione
[S] para usar el medio actual o [N] para reemplazarlo por otro medio.
[S] Sí [N] No |
|
WARNUNG:Das Medium in Laufwerk %1 mit der Bezeichnung "%2" wird formatiert.
Alle Daten auf dem Medium gehen verloren. Möchten Sie das aktuelle Medium
wirklich verwenden? Drücken Sie [J], um das aktuelle Medium zu verwenden, oder
drücken Sie [N], um es durch ein anderes Medium zu ersetzen.
[J] Ja [N] Nein |
|
警告:ドライブ %1 で %2 とラベル付けされたメディアをフォーマットします。メディアの
データはすべて失われます。現在のメディアを使用しますか? このメディアを使用する
場合は [Y] を押してください。別のメディアに置き換える場合は [N] を押してください。
[Y] はい [N] いいえ |
|
請將備份磁碟標示為 %1。必須使用此資訊來識別此備份磁碟。 |
|
Coloque uma etiqueta com %1 no disco de cópia de segurança. Estas informações
têm de ser utilizadas para identificar este disco de cópia de segurança. |
|
Lütfen yedekleme diskini %1 olarak etiketleyin. Bu bilgiler, bu yedekleme diskini
tanımlamak için kullanılmalıdır. |
|
请将备份磁盘标记为 %1。必须
使用此信息标识该备份磁盘。 |
|
Rotule o disco de backup como %1. Essas informações devem ser usadas para identificar
esse disco de backup. |
|
Пометьте диск с резервной копией меткой %1. Эти сведения необходимы для идентификации
данного диска с резервной копией. |
|
Assegnare al disco di backup l'etichetta %1. Tali informazioni devono
essere utilizzate per identificare il disco di backup. |
|
Märk disken med säkerhetskopian som %1. Informationen måste användas för att
identifiera den här disken för säkerhetskopiering. |
|
Geef de back-upschijf de naam %1. Deze informatie moet worden
gebruikt om deze back-upschijf te identificeren. |
|
Anna varmuuskopiolevylle nimi %1. Näin varmuuskopiolevy voidaan
tunnistaa. |
|
백업 디스크의 레이블을 %1(으)로 붙이십시오. 이 정보는 이 백업 디스크를
식별하는 데 사용해야 합니다. |
|
Δημιουργήστε ετικέτα του δίσκου αντιγράφου ασφαλείας ως %1. Αυτές οι
πληροφορίες θα χρησιμοποιηθούν για την αναγνώριση του δίσκου αντιγράφου
ασφαλείας. |
|
Merk sikkerhetskopidisken som %1. Denne informasjonen må brukes for åidentifisere denne sikkerhetskopidisken. |
|
Oznacz dysk kopii zapasowej etykietą %1. Te informacje muszą być używane do
identyfikowania tego dysku kopii zapasowej. |
|
Giv sikkerhedskopidisken navnet %1. Denne oplysning skal bruges til at
identificere denne sikkerhedskopidisk. |
|
A biztonsági másolat lemezét lássa el a(z) %1 címkével. Ezt az információt
kell használni a biztonsági másolat lemezének azonosítására. |
|
Nommez le disque de sauvegarde %1. Ces informations doivent être utilisées
pour identifier ce disque de sauvegarde. |
|
Označte záložní disk %1. Tato informace bude sloužit k identifikaci záložního
disku. |
|
Etiquete el disco de copia de seguridad como %1. Esta información debe usarse
para identificar este disco de copia de seguridad. |
|
Bezeichnen Sie den Sicherungsdatenträger als "%1". Diese Informationen
müssen verwendet werden, um diesen Sicherungsdatenträger zu identifizieren. |
|
バックアップ ディスクに %1 としてラベルを付けてください。
この情報はこのバックアップ ディスクを識別するために必要です。 |
|
請將新媒體標示為 %1。必須使用此資訊來識別此備份媒體。 |
|
Coloque uma etiqueta com %1 num suporte de dados novo. Estas informações têm
de ser utilizadas para identificar este suporte de dados de cópia de segurança. |
|
Lütfen yeni medyayı %1 olarak etiketleyin. Bu bilgiler, bu yedekleme medyasını
tanımlamak için kullanılmalıdır. |
|
请将新媒体标记为 %1。必须使用此信息标识该备份媒体。 |
|
Rotule uma mídia nova como %1. Essas informações devem ser usadas para identificar
essa mídia de backup. |
|
Пометьте новый носитель меткой %1. Эти сведения необходимы для идентификации
данного носителя архива. |
|
Assegnare a un nuovo supporto l'etichetta %1. Tali informazioni devono
essere utilizzate per identificare il supporto di backup. |
|
Märk ett nytt medium som %1. Informationen måste användas för att identifiera
det här mediet för säkerhetskopiering. |
|
Geef een nieuw medium de naam %1. Deze informatie moet worden
gebruikt om dit back-upmedium te identificeren. |
|
Anna uudelle tietovälineelle nimi %1. Näin tämä varmuuskopioväline
voidaan tunnistaa. |
|
Δημιουργήστε ετικέτα για νέο μέσο ως %1. Αυτές οι πληροφορίες θα
χρησιμοποιηθούν για την αναγνώριση του μέσου αντιγράφου ασφαλείας. |
|
Merk et nytt medium som %1. Denne informasjonen brukes for å identifisere
dette sikkerhetskopimediet. |
|
Oznacz nowy nośnik etykietą %1. Te informacje muszą być używane do
identyfikowania tego nośnika kopii zapasowej. |
|
Giv et nyt medie navnet %1. Denne oplysning skal bruges til at identificere dette
sikkerhedskopimedie. |
|
Lásson el egy új adathordozót a(z) %1 címkével. Ezt az információt kell használni
a biztonsági másolat adathordozójának azonosítására. |
|
Veuillez nommer un nouveau média en tant que %1. Ces informations doivent être
utilisées pour identifier ce support de sauvegarde. |
|
Označte nové médium %1. Tato informace bude sloužit k identifikaci záložního
média. |
|
Etiquete un nuevo medio como %1. Esta información debe usarse para identificar
este medio de copia de seguridad. |
|
Bezeichnen Sie das neue Medium als "%1". Diese Informationen müssen
verwendet werden, um diesen Sicherungsdatenträger zu identifizieren. |
|
새 미디어의 레이블을 %1(으)로 붙이십시오. 이 정보는 이 백업 미디어를 식별하는 데
사용해야 합니다. |
|
新しいメディアに %1 としてラベルを付けてください。この情報はこのバックアップ
メディアを識別するために必要です。 |
|
若要繼續,請將標示為 %1 的媒體插入卸除式媒體/DVD 光碟機,然後按下 [C]。
若要結束,請按下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
Para continuar, insira o suporte de dados com a etiqueta %1 numa unidade de
DVD/suporte de dados amovível e, em seguida, prima [C]. Para sair, prima [E].
[C] Continuar, [E] Sair |
|
Devam etmek için, %1 etiketli medyayı çıkarılabilir medya/DVD sürücüsüne yerleştirin ve
[D] tuşuna basın. Çıkmak için [K] tuşuna basın.
[D] Devam [K] Çık |
|
若要继续,请将标记为 %1 的介质插入到可移动介质/DVD 驱动器中,然后按 [C]。
若要退出,请按 [E]。
[C] 继续 [A] 退出 |
|
Para continuar, insira a mídia com o rótulo %1 na mídia removível/unidade de DVD e
pressione [C]. Para sair, pressione [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
Для продолжения вставьте носитель с меткой %1 в устройство съемного носителя
или дисковод DVD-дисков, а затем нажмите [C]. Для выхода нажмите [E].
[C] Продолжить [E] Выход |
|
Per continuare, inserire nell'unità DVD o supporto rimovibile il supporto con
etichetta %1, quindi premere [C]. Per uscire, premere [E].[C] Continua [E] Esci |
|
Fortsätt genom att sätta in mediet märkt med namnet %1 i en flyttbar
enhet eller DVD-enhet och tryck sedan på [F]. Avsluta genom att trycka på [A].[F] Fortsätt [A] Avsluta |
|
Plaats het medium met label %1 in een station voor verwisselbare media of
een dvd-station en druk vervolgens op [D]. Druk op [A] als u de bewerking
wilt afbreken.
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Voit jatkaa asettamalla tietovälineen (%1) siirrettävän tietovälineen asemaan
tai DVD-asemaan ja painamalla [J]. Voit lopettaa painamalla [L].[J] Jatka [L] Lopeta |
|
계속하려면 레이블이 %1인 미디어를 이동식 미디어/DVD 드라이브에 넣은 다음 [C]를 누릅니다.
끝내려면 [E]를 누릅니다.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε το μέσο με την ετικέτα %1 σε μονάδα
αφαιρούμενου μέσου/DVD και, στη συνέχεια, πατήστε [C]. Για έξοδο πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Sett inn medium merket %1 i en stasjon for flyttbare lagringsmedier / DVD for
å fortsette, og trykk deretter [F]. Trykk [A] for å avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Aby kontynuować, włóż nośnik z etykietą %1 do stacji dysków nośników
wymiennych/DVD, a następnie naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij
klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte mediet %1 i et flytbart medie-drev eller
dvd-drev og derefter trykke på [F]. Hvis du vil afslutte, skal du trykke på [A].
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
A művelet folytatásához helyezze be a(z) %1 címkéjű adathordozót egy cserélhető adathordozó
meghajtójába vagy egy DVD-meghajtóba, majd nyomja le a [C] billentyűt. A kilépéshez nyomja le az [E] billentyűt.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Chcete-li pokračovat, vložte do jednotky vyměnitelného média nebo DVD médium
s označením %1 a stiskněte klávesu [C]. Akci ukončíte stisknutím klávesy [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
Para continuar, inserte el medio con la etiqueta %1 en una unidad de medio
extraíble o DVD y después presione [C]. Para salir, presione [S].
[C] Continuar [S] Salir |
|
Legen Sie das Medium mit der Bezeichnung "%1" in ein DVD- oder
Wechselmedienlaufwerk ein, und drücken Sie anschließend die Taste [W], um den
Vorgang fortzusetzen. Drücken Sie die Taste [B], um den Vorgang zu beenden.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
Pour continuer, insérez le média nommé %1 dans un lecteur de support amovible
ou de DVD et appuyez sur [C].
Pour quitter, appuyez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
続行するには、%1 のラベルが付いたメディアをリムーバブル メディア/DVD ドライブに
挿入してから、[C] を押してください。終了するには、[E] を押してください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
備份到媒體時發生意外的錯誤: %2。您可以重試目前的媒體,或將新媒體插入
磁碟機 %1 中以繼續備份。若要繼續,請按下 [C]。若要結束,請按下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
Ocorreu um erro inesperado durante a cópia de segurança para o suporte de
dados: %2. Pode tentar novamente com o suporte de dados actual ou introduzir
um suporte de dados novo na unidade %1 para continuar a cópia de segurança.
Para continuar, prima [C]. Para sair, prima [S]
[C] Continuar [S] Sair |
|
Medyaya yedekleme yapılırken beklenmeyen bir hata oluştu: %2. Yedeklemeye
devam etmek için geçerli medyayı yeniden deneyebilir veya %1 sürücüsüne yeni
medya yerleştirebilirsiniz. Devam etmek için [D] tuşuna basın. Çıkmak için [K] tuşuna basın.
[D] Devam [K] Çık |
|
在备份到介质 %2 的过程中出现错误。可以重试当前介质或将新介质插入到
驱动器 %1 继续备份。若要继续,请按 [C]。若要退出,请按 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
Erro inesperado durante o backup na mídia: %2. Tente novamente
na mídia atual ou insira uma mídia nova na unidade %1 para continuar o backup. Para continuar,
pressione [C]. Para sair, pressione [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
Во время записи архива на носитель произошла неожиданная ошибка: %2. Чтобы
продолжить выполнение архивации, повторите попытку с текущим носителем или
вставьте новый носитель в устройство %1. Для продолжения нажмите [C].
Для выхода нажмите [E].
[C] Продолжить [E] Выход |
|
Errore imprevisto durante il backup sul supporto %2. È possibile riprovare
con il supporto corrente o inserire un nuovo supporto nell'unità %1 per
continuare il backup. Per continuare premere [C]. Per uscire premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Ett oväntat fel uppstod under säkerhetskopiering till media %2.
Försök igen med det aktuella mediet eller sätt in ett nytt medium i enhet
%1 om du vill fortsätta med säkerhetskopieringen. Fortsätt genom att
trycka på [F]. Avsluta genom att trycka på [A]
[F] Fortsätt [A] Avsluta |
|
Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het maken van een back-up
op een medium. %2
Probeer het opnieuw met het huidige medium of plaats een ander
medium in station %1 om door te gaan met de back-upbewerking.
Druk op [D] als u wilt doorgaan. Druk op [A] als u de bewerking wilt afbreken.[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Odottamaton virhe varmuuskopioitaessa tietovälineeseen %2. Yritä uudelleen
nykyisellä tietovälineellä tai aseta uusi tietoväline asemaan %1 ja jatka
varmuuskopiointia. Voit jatkaa painamalla [J]. Voit lopettaa painamalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
미디어에 백업하는 동안 예기치 않은 오류가 발생했습니다. %2. 현재 미디어를
다시 시도하거나 %1 드라이브에 새 미디어를 넣고 백업을 계속할 수 있습니다. 계속하려면 [C]를
누릅니다. 끝내려면 [E]를 누릅니다.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα κατά τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας
στο μέσο: %2 Μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά το τρέχον μέσο ή να τοποθετήσετε νέο
μέσο στη μονάδα δίσκου %1 για να συνεχιστεί η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας.
Για να συνεχίσετε, πατήστε το πλήκτρο [C]. Για έξοδο, πατήστε το [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Det oppstod en uventet feil under sikkerhetskopiering til medium: %2.
Du kan prøve på nytt med gjeldende medium, eller sette inn et nytt medium i
stasjon %1 for å fortsette sikkerhetskopieringen. Trykk [F] for å fortsette.
Trykk [A] for å avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas tworzenia kopii zapasowej na nośniku: %2.
Możesz ponowić próbę użycia bieżącego nośnika lub włożyć nowy nośnik do stacji
%1, aby kontynuować wykonywanie kopii zapasowej. Aby kontynuować, naciśnij
klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Der er opstået en uventet fejl under sikkerhedskopiering til medie: %2. Du kan
prøve igen med det aktuelle medie eller indsætte et nyt medie i drevet %1 for
at fortsætte sikkerhedskopieringen. Hvis du vil fortsætte, skal du trykke på [F].
Hvis du vil afslutte, skal du trykke på [A].
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
Váratlan hiba történt az adathordozóra való mentés közben: %2. A biztonsági mentés
folytatásához újra próbálkozhat a jelenlegi adathordozóval, vagy behelyezhet egy új adathordozót a(z) %1
meghajtóba. A folytatáshoz nyomja le a [C] billentyűt. A kilépéshez nyomja le az [E] billentyűt.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Une erreur inattendue s'est produite lors de la sauvegarde sur le média : %2.
Vous pouvez recommencer avec le média en cours ou en insérer un autre dans le
lecteur %1 pour poursuivre la sauvegarde. Pour continuer, appuyez sur [C]. Pour
quitter, appuyez sur [Q].[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Došlo k neočekávané chybě během obnovení z média. %2
Můžete akci opakovat s aktuálním médiem, nebo vložit do jednotky %1 nové médium a pokračovat v zálohování.
Chcete-li pokračovat, stiskněte klávesu [C].
Chcete-li operaci ukončit, stiskněte klávesu [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
Error inesperado al hacer una copia de seguridad en el medio: %2. Puede
intentar de nuevo con el medio actual o insertar un nuevo medio en la unidad
%1 para continuar con la copia de seguridad. Para continuar, presione [C].
Para salir, presione [S].[C] Continuar [S] Salir |
|
Während der Sicherung auf das Medium ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten.%2. Wiederholen
Sie den Vorgang mit dem aktuellen Medium, oder legen Sie ein neues Medium in das Laufwerk
%1 ein. Drücken Sie die Taste [W], um den Vorgang fortzusetzen. Drücken Sie die Taste [B], um den Vorgang zu beenden.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
メディア: %2 へのバックアップ中に予期しないエラーが発生しました。バックアップを
続行するには、現在のメディアで再試行するか、新しいメディアをドライブ %1 に挿入して
ください。続行するには、[C] を押してください。終了するには、[E] を押してください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
準備下一片媒體。若要繼續,請將標示為 %1 的媒體插入卸除式媒體/DVD 光碟機,
然後按下 [C]。若要結束,請按下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
Pronto para o suporte de dados seguinte. Para continuar, insira o suporte de
dados com a etiqueta %1 numa unidade de DVD/suporte de dados amovível e, em
seguida, prima [C]. Para sair, prima [E].
[C] Continuar, [E] Sair |
|
Sonraki medya için hazır. Devam etmek için %1 etiketli medyayı çıkarılabilir
medya/DVD sürücüsüne yerleştirin ve [D] tuşuna basın. Çıkmak için [K] tuşuna basın.
[D] Devam [K] Çık |
|
准备好下一介质。若要继续,请将标记为 %1 的介质插入到可移动介质/DVD 驱动器中,
然后按 [C]。若要退出,请按 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
Pronto para a mídia seguinte. Para continuar, insira a mídia com o rótulo %1 em uma mídia
removível/unidade de DVD e pressione [C]. Para sair, pressione [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
Необходимо вставить следующий носитель. Для продолжения вставьте носитель
с меткой %1 в устройство съемного носителя или дисковод DVD-дисков, а затем
нажмите [C]. Для выхода нажмите [E].
[C] Продолжить [E] Выход |
|
Pronto per il supporto successivo. Per continuare, inserire nell'unità DVD o
supporto rimovibile il supporto con etichetta %1, quindi premere [C].
Per uscire, premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Redo för nästa medium. Fortsätt genom att sätta in mediet med namnet %1
i en flyttbar enhet eller DVD-enhet och tryck sedan på [F]. Avsluta genom
att trycka på [A].
[F] Fortsätt [A] Avsluta |
|
Gereed voor volgend medium. Plaats het medium met label %1 in een
station voor verwisselbare media of een dvd-station en druk vervolgens op
[D]. Druk op [A] als u de bewerking wilt afbreken.[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Valmiina seuraavaa tietovälinettä varten. Voit jatkaa asettamalla tietovälineen
%1 siirrettävän tietovälineen asemaan tai DVD-asemaan ja painamalla [J].
Voit lopettaa painamalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
다음 미디어가 준비되었습니다.
계속하려면 레이블이 %1인 미디어를 이동식 미디어/DVD 드라이브에 넣은 다음 [C]를 누릅니다. 끝내려면 [E]를 누릅니다.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Έτοιμο για το επόμενο μέσο. Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε το μέσο με την
ετικέτα %1 σε μονάδα αφαιρούμενου μέσου/DVD και, στη συνέχεια, πατήστε το
πλήκτρο [C]. Για έξοδο, πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Klar for neste medium. Sett inn mediet merket %1 i en stasjon for flyttbare
lagringsmedier / DVD for å fortsette, og trykk deretter [F]. Trykk [A] for åavslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Gotowe do przyjęcia następnego nośnika. Aby kontynuować, włóż nośnik
z etykietą %1 do stacji dysków nośników wymiennych/DVD, a następnie naciśnij
klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Klar til næste medie. Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte mediet %1 i et flytbart
medie-drev eller dvd-drev og derefter trykke på [F]. Hvis du vil afslutte, skal du
trykke på [A].
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
Várakozás a következő adathordozóra. A folytatáshoz helyezze be a(z) %1 címkéjű adathordozót egy
cserélhető adathordozós vagy DVD-meghajtóba, majd nyomja le a [C] billentyűt. A kilépéshez nyomja le az [E] billentyűt.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Prêt pour le média suivant. Pour continuer, insérez le média nommé %1 dans un
lecteur de support amovible ou de DVD et appuyez sur [C]. Pour quitter, appuyez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Připraveno na další médium. Chcete-li pokračovat, vložte do jednotky vyměnitelného média
nebo DVD médium s označením %1 a stiskněte klávesu [C].
Akci ukončíte stisknutím klávesy [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
Listo para el siguiente medio. Para continuar, inserte el medio con la etiqueta
%1 en una unidad de medio extraíble o DVD y después presione [C]. Para salir,
presione [S].[C] Continuar [S] Salir |
|
Bereit für das nächste Medium. Legen Sie das Medium mit der Bezeichnung "%1" in ein DVD-
Laufwerk ein, und drücken Sie anschließend die Taste [W], um den Vorgang fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste [B], um den Vorgang zu beenden.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
次のメディアの準備ができました。続行するには、%1 のラベルが付いたメディアを
リムーバブル メディア/DVD ドライブに挿入してから、[C] を押してください。
終了するには、[E] を押してください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
警告:您已選擇復原完整磁碟區。即使作業取消或失敗,也會永久清除要復原之目標磁碟區上
的任何現有資料。在您繼續之前,請確定此磁碟區未包含未來要存取的任何資料。
注意: 如果復原的磁碟區包含應用程式,您將需要在復原磁碟區後復原這些應用程式。
您是否要繼續?
[Y] 是 [N] 否 |
|
AVISO:
Optou por recuperar um volume completo. Esta acção irá APAGAR PERMANENTEMENTE
quaisquer dados existentes no volume para onde efectuou a recuperação, mesmo
que a operação seja cancelada ou falhe. Antes de continuar, certifique-se de
que este volume não contém quaisquer dados que pretenda utilizar futuramente.
Nota: Se o volume recuperado contiver aplicações, terá de recuperar essas
aplicações depois de recuperar o volume.
Pretende continuar?
[S] Sim [N] Não |
|
UYARI:Tüm birimi kurtarmayı seçtiniz. Bu işlem iptal edilse veya başarısız olsa bile,
kurtarmayı üzerine uyguladığınız birimdeki varolan tüm verileri KALICI OLARAK
SİLECEK. Devam etmeden önce, bu birimin daha sonra gerek duyabileceğiniz
veriler içermediğinden emin olun.
Not: Kurtarılan birim uygulamalar içeriyorsa, birimi kurtardıktan sonra
o uygulamaları da kurtarmanız gerekir.
Devam etmek istiyor musunuz?
[E] Evet [H] Hayır |
|
警告:
您已选择恢复整卷。该操作将永久删除要恢复到的卷上的所有现有数据,即使取消操作
或操作失败也是如此。在继续前,请确保此卷不包含可能希望将来使用的所有数据。
注意: 如果所恢复的卷上包含应用程序,则需要在恢复卷后再恢复这些应用程序。
是否要继续?
[Y] 是 [N] 否 |
|
AVISO:Você optou por recuperar um volume cheio. Isso vai APAGAR PERMANENTEMENTE todos
os dados do volume no qual a recuperação será executada, mesmo que a operação seja cancelada
ou falhe. Antes de prosseguir, verifique se o volume não contém
dados que possam ser necessários no futuro.
Observação: se o volume recuperado contiver aplicativos, você precisará recuperá-los
após recuperar o volume.
Deseja prosseguir?
[S] Sim [N] Não |
|
ВНИМАНИЕ!Выбрано восстановление тома целиком. Это приведет к УНИЧТОЖЕНИЮ всех данных
на конечном томе БЕЗ ВОЗМОЖНОСТИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ, даже в случае отмены или сбоя
операции. Перед началом операции необходимо убедиться, что данный том не
содержит данных, которые могут потребоваться в дальнейшем.
Примечание. Если восстанавливаемый том содержит приложения, следует
Восстановить их после восстановления тома.
Продолжить?
[Y] Да [N] Нет |
|
AVVISO:Si è scelto di ripristinare un intero volume. Tutti i dati attualmente
presenti nel volume di destinazione verranno CANCELLATI IN MODO PERMANENTE,
anche se l'operazione viene annullata o non riesce. Prima di procedere,
verificare che tale volume non contenga dati che si desidera utilizzare
in futuro.
Nota: se il volume ripristinato contiene applicazioni, sarà necessario
ripristinare tali applicazioni dopo il ripristino del volume.
Continuare?
[S] Sì [N] No |
|
VARNING!Du har valt att återställa en hel volym. Detta kommer att PERMANENT RADERA
alla befintliga data från volymen du återställer till, även om åtgärden
avbryts eller misslyckas. Innan du fortsätter bör du kontrollera att den här
volymen inte innehåller några data du kan vilja komma åt i framtiden.
Obs! Om den återställda volymen innehåller program måste dessa program
återställas efter att volymen har återställts.
Vill du fortsätta?
[J] Ja [N] Nej |
|
VAROITUS:Olet valinnut koko aseman palautuksen. Tämä POISTAA PYSYVÄSTI kohdeasemassa
tällä hetkellä olevat tiedot, vaikka toiminto peruutettaisiin tai se
epäonnistuisi. Ennen kuin jatkat, varmista, että palautuksen kohdeasemassa ei
ole tietoja, joita saatat tarvita myöhemmin.
Huomautus: Jos palautuksen kohdeasemaan on asennettu sovelluksia, ne on
palautettava aseman palautuksen jälkeen.
Haluatko jatkaa?
[K] Kyllä [E] Ei |
|
경고:전체 볼륨을 복구하도록 선택했습니다. 이렇게 하면 작업이 취소되거나 실패해도
복구하는 볼륨에 있는 기존 데이터가 모두 영구적으로 지워집니다.
계속하기 전에 나중에 필요할 수 있는 데이터가
이 볼륨에 들어 있지 않은지 확인하십시오.
참고: 복구된 볼륨에 응용 프로그램이 포함되어 있으면 볼륨을 복구한 후에 이러한 응용
프로그램을 복구해야 합니다.
계속하시겠습니까?
[Y] 예 [N] 아니요 |
|
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Επιλέξατε να αποκαταστήσετε έναν πλήρη τόμο. Αυτή η ενέργεια θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ
ΜΟΝΙΜΑ τυχόν υπάρχοντα δεδομένα στον τόμο αποκατάστασης, ακόμη και εάν η
λειτουργία ακυρωθεί ή αποτύχει. Πριν να συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι αυτός ο
τόμος δεν περιέχει δεδομένα που ίσως χρειαστείτε στο μέλλον.
Σημείωση: Εάν ο τόμος αποκατάστασης περιέχει εφαρμογές, θα πρέπει να
αποκαταστήσετε αυτές της εφαρμογές μετά την αποκατάσταση του τόμου.
Θέλετε να συνεχίσετε;[Y] Ναι [N] Όχι |
|
Advarsel!
Du har valgt å gjenopprette et helt volum. Dette vil føre til PERMANENT
SLETTING av alle eksisterende data på volumet du gjenoppretter til, selv om
operasjonen avbrytes eller mislykkes. Før du fortsetter, må du sjekke at dette
volumet ikke inneholder data du kanskje vil trenge i fremtiden.
Obs! Hvis det gjenopprettede volumet inneholder programmer, vil du måtte
gjenopprette disse programmene etter at du har gjenopprettet volumet.
Vil du fortsette?
[J] Ja [N] Nei |
|
OSTRZEŻENIE:Wybrano odzyskiwanie pełnego woluminu. Spowoduje to TRWAŁE WYMAZANIE wszystkich
danych w docelowym woluminie odzyskiwania, nawet jeśli operacja zostanie
anulowana lub nie powiedzie się. Przed kontynuacją upewnij się, że ten wolumin
nie zawiera danych, które mogą być potrzebne w przyszłości.
Uwaga: jeśli odzyskiwany wolumin zawiera aplikacje, trzeba je będzie odzyskać
po odzyskaniu woluminu.
Czy chcesz kontynuować?
[T] Tak [N] Nie |
|
ADVARSEL!Du har valgt at genoprette et helt drev. Dette SLETTER PERMANENT alle
eksisterende data på det drev, du genopretter til, også selvom handlingen annulleres,
eller der opstår fejl. Inden du fortsætter, skal du sikre dig, at drevet ikke indeholde
data, som du kan få brug for fremover.
Bemærk! Hvis det genoprettede drev indeholder programmer, skal du genoprette
programmerne, efter at du har genoprettet drevet.
Vil du fortsætte?
[J] Ja [N] Nej |
|
VAROVÁNÍ:Požadujete obnovit celý svazek. Tím budou TRVALE SMAZÁNA všechna
existující data na obnovovaném svazku, i když bude operace zrušena nebo se
nezdaří. Než budete pokračovat, přesvědčte se, že tento svazek
neobsahuje žádná data, která byste v budoucnu mohli potřebovat.
Poznámka: Pokud obnovený svazek obsahuje aplikace, budete muset po obnovení svazku
obnovit také aplikace.
Chcete pokračovat?
[A] Ano [N] Ne |
|
ADVERTENCIA:
Eligió recuperar todo el volumen. SE BORRARÁN DE FORMA PERMANENTE todos los
datos existentes en el volumen de destino de la recuperación, incluso si la
operación se cancela o no se completa correctamente. Antes de continuar,
asegúrese de que este volumen no contenga datos que necesite en el futuro.
Nota: si el volumen recuperado contiene aplicaciones, éstas deberán
recuperarse después de la recuperación del volumen.¿Desea continuar?
[S] Sí [N] No |
|
警告:フル ボリュームの回復を選択しました。操作が取り消されたり失敗した場合でも、
回復先のボリュームにある既存データは完全に消去されます。
続行する前に、今後必要となるデータがこのボリュームに含まれていないことを
確認してください。
注: 回復するボリュームにアプリケーションが含まれる場合は、ボリューム回復後に
それらのアプリケーションを回復する必要があります。
続行しますか?
[Y] はい [N] いいえ |
|
您已選擇將從 %2 建立之備份的磁碟區 %1 復原至原始位置。 |
|
Optou por recuperar o(s) volume(s) %1 a partir da cópia de segurança feita
em %2 para a localização original. |
|
%1 birimini/birimlerini %2 sürücüsünden alınmış yedekten özgün konuma
kurtarmayı seçtiniz. |
|
您已选择将 %2 上备份的卷 %1
恢复到原始位置。 |
|
Você optou por recuperar o(s) volume(s) %1 do backup tirado de %2 no local
de origem. |
|
Выбрано восстановление томов %1 из архива, полученного с %2, в
исходное размещение. |
|
Si è scelto di ripristinare nel percorso originale i volumi %1 dal backup eseguito su %2. |
|
Du har valt att återställa volymen(volymerna) %1 från säkerhetskopian gjord
%2 till den ursprungliga platsen. |
|
U hebt opgegeven dat u volume(s) %1
vanuit de back-up die is gemaakt op %2, op de oorspronkelijke
locatie wilt terugzetten. |
|
Olet valinnut, että asema(t) %1 palautetaan varmuuskopiosta, joka luotiin %2,
alkuperäiseen sijaintiin |
|
%2에서 수행한 백업에서 원래 위치로 볼륨 %1을(를) 복구하도록
선택했습니다. |
|
Έχετε επιλέξει να αποκαταστήσετε τον τόμο/ τους τόμους %1 από το αντίγραφο
ασφαλείας της %2 στην αρχική θέση. |
|
Du har valgt å gjenopprette volum(er) %1 fra sikkerhetskopien tatt
%2 til opprinnelig plassering. |
|
Wybrano odzyskiwanie woluminów %1 z kopii zapasowej wykonanej w dniu %2
do oryginalnej lokalizacji. |
|
Du har valgt at genoprette diskenheden/diskenhederne %1 fra
sikkerhedskopieringen, der blev foretaget taget den %2 til den oprindelige
placering. |
|
Úgy döntött, hogy a(z) %2 dátumon készült biztonsági másolatból,
az eredeti helyre állítja vissza a(z) %1 kötet(ek)et. |
|
Vous avez choisi de récupérer le(s) volume(s) - %1 à partir de la sauvegarde
effectuée sur %2 dans l'emplacement d'origine. |
|
Požadujete obnovit svazek (svazky) %1 ze zálohy pořízené %2 do původního
umístění. |
|
Eligió recuperar en la ubicación original los volúmenes %1 de la copia de seguridad realizada el %2. |
|
Sie haben sich entschieden, das Volume bzw. die Volumes "%1" aus der am %2 durchgeführten
Sicherung am ursprünglichen Ort wiederherzustellen. |
|
%2 で作成されたバックアップからボリューム %1 を元の場所に回復することを
選択しました。 |