The service
Messages on page
請將新媒體插入至磁碟機 %1。若要繼續,請在插入新媒體後按一下 [C]。若要結束, 請按一下 [E]。 [C] 繼續 [E] 結束
Insira o novo suporte de dados na unidade %1. Para continuar, clique em [C] depois de inserir o novo suporte de dados. Para sair, clique em [E]. [C] Continuar [E] Sair
%1 sürücüsüne yeni medyayı takın. Medyayı yerleştirdikten sonra devam etmek için [D] öğesini tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın. [D] Devam [K] Çıkış
请将新媒体插入驱动器 %1 中。若要继续,请在插入新媒体后 单击 [C]。若要退出,请单击 [E]。 [C] 继续 [E] 退出
Insira a nova mídia na unidade %1. Para continuar, clique em [C] depois de inserir a nova mídia. Para sair, clique em [S]. [C] Continuar [S] Sair
Вставьте новый носитель в устройство %1. Для продолжения нажмите [C] после того, как новый носитель будет вставлен. Для выхода нажмите [E]. [C] - продолжить; [E] - выход
Inserire il nuovo supporto nell'unità %1. Dopo l'inserimento del nuovo supporto premere [C] per continuare. Per uscire premere [E]. [C] Continua [E] Esci
Sätt in det nya mediet i enheten %1. Fortsätt genom att sätta in mediet och klicka på [C]. Avsluta genom att klicka på [E]. [C] Fortsätt [E] Avsluta
Plaats het nieuwe medium in het station %1. Als u wilt doorgaan, drukt u op [D] wanneer u het nieuwe medium hebt geplaatst. Druk op [A] om af te sluiten. [D] Doorgaan [A] Afsluiten
Aseta uusi tallennusväline asemaan %1. Voit jatkaa valitsemalla [J] uuden tallennusvälineen asetuksen jälkeen. Voit lopettaa valitsemalla [L]. [J] Jatka [L] Lopeta
새 미디어를 %1 드라이브에 넣습니다. 계속하려면 새 미디어를 넣은 후 [C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오. [C] 계속 [E] 끝내기
Τοποθετήστε το νέο μέσο στη μονάδα δίσκου %1. Για να συνεχίσετε πατήστε [C] μετά την εισαγωγή του νέου μέσου. Για έξοδο πατήστε [Ε]. [C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος
Sett det nye mediet inn i stasjonen %1. Klikk [F] for å fortsette etter at det nye mediet er satt inn. Klikk [A] hvis du vil avslutte. [F] Fortsett [A] Avslutt
Włóż nowy nośnik do stacji dysków %1. Aby kontynuować, naciśnij klawisz [K] po włożeniu nowego nośnika. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z]. [K] Kontynuuj [Z] Zakończ
Sæt det nye medie i drev %1. Klik på [F] for at fortsætte, når det nye medie er sat i. Klik på [A] for at afslutte. [F] Fortsæt [A] Afslut
Helyezze be az új adathordozót a(z) %1 meghajtóba. A folytatáshoz kattintson a a [C] elemre, miután behelyezte az adathordozót. A kilépéshez kattintson az [E] elemre. [C] Folytatás [E] Kilépés
Insérez le nouveau média dans le lecteur %1. Pour continuer, cliquez sur [C] après l’insertion du nouveau média. Pour quitter, cliquez sur [Q]. [C] Continuer [Q] Quitter
Vložte do jednotky %1 nové médium. Chcete-li pokračovat, stiskněte po vložení nového média klávesu [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E]. [C] Pokračovat [E] Ukončit
Inserte el nuevo medio en la unidad %1. Para continuar, haga clic en [C] tras insertar el nuevo medio. Para salir, haga clic en [S]. [C] Continuar [S] Salir
Legen Sie das neue Medium in Laufwerk "%1" ein. Drücken Sie anschließend [W], um den Vorgang fortzusetzen. Drücken Sie [B], um den Vorgang abzubrechen. [W] Weiter [B] Beenden
新しいメディアをドライブ %1 に挿入してください。続行するには、新しいメディアを 挿入した後で、[C] をクリックしてください。終了するには、[E] をクリックして ください。 [C] 続行 [E] 終了
從媒體還原期間發生意外的錯誤: %2。請重試目前的磁碟。若要繼續,請按一下 [C]。 若要結束,請按一下 [E]。 [C] 繼續 [E] 結束
Ocorreu um erro inesperado durante o restauro a partir do suporte de dados: %2. Tente novamente com o disco actual. Para continuar, clique em [C]. Para sair, clique em [E]. [C] Continuar [E] Sair
%2 medyasından geri yükleme yapılırken beklenmeyen bir hata oluştu. Geçerli diskle yeniden deneyin. Devam etmek için [D] öğesini tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın. [D] Devam [K] Çıkış
从媒体还原时发生意外错误: %2。请使用当前磁盘 重试。若要继续,请单击 [C]。若要退出,请单击 [E]。 [C] 继续 [E] 退出
Erro inesperado durante a restauração da mídia: %2. Tente novamente com o disco atual. Para continuar, clique em [C]. Para sair, clique em [S]. [C] Continuar [S] Sair
Произошла неожиданная ошибка при восстановлении с носителя: %2. Повторите операцию с помощью текущего диска. Для продолжения нажмите [C]. Для выхода нажмите [E]. [C] - продолжить; [E] - выход
Errore imprevisto durante il ripristino dal supporto: %2. Riprovare con il disco corrente. Per continuare premere [C]. Per uscire premere [E]. [C] Continua [E] Esci
Ett oväntat fel uppstod under återställning från mediet %2. Försök igen med den aktuella disken. Fortsätt genom att klicka på [C]. Avsluta genom att klicka på [E]. [C] Fortsätt [E] Avsluta
Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het terugzetten vanaf het medium: %2. Probeer het opnieuw met de huidige schijf. Druk op [D] om door te gaan. Druk op [A] om af te sluiten. [D] Doorgaan [A] Afsluiten
Odottamaton virhe suoritusta palautusta tallennusvälineestä: %2. Yritä uudelleen käyttämällä nykyistä levyä. Voit jatkaa valitsemalla [J]. Voit lopettaa valitsemalla [L]. [J] Jatka [L] Lopeta
미디어에서 복원하는 중 예기치 않은 오류가 발생했습니다. %2. 현재 디스크로 다시 시도합니다. 계속하려면 [C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오. [C] 계속 [E] 끝내기
Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την επαναφορά από το μέσο: %2. Προσπαθήστε ξανά με τον τρέχοντα δίσκο. To να συνεχίσετε, πατήστε [C]. Για έξοδο πατήστε [Ε]. [C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος
Det oppstod en uventet feil under gjenoppretting fra dette mediet: %2. Prøv igjen med gjeldende disk. Klikk [F] for å fortsette. Klikk [A] hvis du vil avslutte. [F] Fortsett [A] Avslutt
Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas przywracania z nośnika: %2. Ponów próbę, używając bieżącego dysku. Aby kontynuować, naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z]. [K] Kontynuuj [Z] Zakończ
Der opstod en uventet fejl under genoprettelse fra mediet: %2. Prøv igen med den aktuelle disk Hvis du vil fortsætte, skal du klikke på [F]. Hvis du vil afslutte, skal du klikke på [A]. [F] Fortsæt [A] Afslut
Váratlan hiba történt a következő adathordozóról való visszaállítás során: %2. Az aktuális lemez használatával próbálja meg újra a művelet elvégzését. A folytatáshoz kattintson a [C] elemre. A kilépéshez kattintson az [E] elemre. [C] Folytatás [E] Kilépés
Une erreur inattendue s’est produite pendant la restauration à partir du média : %2. Réessayez avec le disque actuel. Pour continuer, cliquez sur [C]. Pour quitter, cliquez sur [Q]. [C] Continuer [Q] Quitter
Došlo k neočekávané chybě během obnovení z média: %2. Opakujte akci s aktuálním diskem. Chcete-li pokračovat, stiskněte klávesu [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E]. [C] Pokračovat [E] Ukončit
Error inesperado al restaurar desde el medio: %2. Inténtelo de nuevo con el disco actual. Para continuar, haga clic en [C]. Para salir, haga clic en [S]. [C] Continuar [S] Salir
Unerwarteter Fehler beim Wiederherstellen vom Medium: %2. Wiederholen Sie den Versuch mit dem aktuellen Datenträger. Drücken Sie [W], um den Vorgang fortzusetzen, oder [B], um ihn zu beenden. [W] Weiter [B] Beenden
メディア: %2 からの復元中に予期しないエラーが発生しました。現在のディスク で再試行してください。続行するには、[C] をクリックしてください。終了するには、 [E] をクリックしてください。 [C] 続行 [E] 終了
磁碟機是空的。若要繼續,請插入媒體,然後按一下 [C]。若要結束,請按一下 [E]。 [C] 繼續 [E] 結束
A unidade está vazia. Para continuar, insira o suporte de dados e clique em [C]. Para sair, clique em [E]. [C] Continuar [E] Sair
Sürücü boş. Devam etmek için medyayı yerleştirdikten sonra [D] öğesini tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın. [D] Devam [K] Çıkış
该驱动器为空。若要继续,请插入媒体后单击 [C]。若要退出, 请单击 [E]。 [C] 继续 [E] 退出
A unidade está vazia. Para continuar, insira a mídia e clique em [C]. Para sair, clique em [S]. [C] Continuar [S] Sair
В устройстве нет носителя. Для продолжения вставьте носитель, а затем нажмите [C]. Для выхода нажмите [E]. [C] - продолжить; [E] - выход
L'unità è vuota. Per continuare, inserire un supporto e premere [C]. Per uscire premere [E]. [C] Continua [E] Esci
Enheten är tom. Fortsätt genom att sätta in ett medium och klicka på [C]. Avsluta genom att klicka på [E]. [C] Fortsätt [E] Avsluta
De schijf is leeg. Als u wilt doorgaan, plaatst u een medium en drukt u op [D]. Druk op [A] om af te sluiten. [D] Doorgaan [A] Afsluiten
Asema on tyhjä. Voit jatkaa asettamalla tallennusvälineen asemaan ja valitsemalla [J]. Voit lopettaa valitsemalla [L]. [J] Jatka [L] Lopeta
드라이브가 비어 있습니다. 계속하려면 미디어를 넣은 다음 [C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오. [C] 계속 [E] 끝내기
Η μονάδα δίσκου είναι κενή. Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε ένα αποθηκευτικό μέσο και πατήστε [C]. Για έξοδο πατήστε [Ε]. [C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος
Stasjonen er tom. Sett inn et medium og klikk [F] for å fortsette. Hvis du vil avslutte, klikker du [A]. [F] Fortsett [A] Avslutt
Stacja dysków jest pusta. Aby kontynuować, włóż nośnik i naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z]. [K] Kontynuuj [Z] Zakończ
Drevet er tomt. Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte mediet og derefter klikke på [F]. Hvis du vil afsluttet, skal du klikke på [A]. [F] Fortsæt [A] Afslut
A meghajtó üres. A folytatáshoz helyezzen be egy lemezt, és kattintson a [C] elemre. A kilépéshez kattintson az [E] elemre. [C] Folytatás [E] Kilépés
Le lecteur est vide. Pour continuer, insérez le média et cliquez sur [C]. Pour quitter, cliquez sur [Q]. [C] Continuer [Q] Quitter
Jednotka je prázdná. Chcete-li pokračovat, vložte médium a stiskněte klávesu [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E]. [C] Pokračovat [E] Ukončit
La unidad está vacía. Para continuar, inserte un medio y haga clic en [C]. Para salir, haga clic en [S]. [C] Continuar [S] Salir
Das Laufwerk ist leer. Legen Sie ein Medium ein, und drücken Sie [W], um den Vorgang fortzusetzen, oder drücken Sie [B], um den Vorgang zu beenden. [W] Weiter [B] Beenden
このドライブは空です。続行するには、メディアを挿入してから [C] をクリックして ください。終了するには、[E] をクリックしてください。 [C] 続行 [E] 終了
因為媒體是目前備份的一部分,所以無法使用該媒體。若要繼續,請插入不同的媒體, 然後按一下 [C]。若要結束,請按一下 [E]。 [C] 繼續 [E] 結束
O suporte de dados não pode ser utilizado, porque faz parte da cópia de segurança actual. Para continuar, insira outro suporte de dados e clique em [C]. Para sair, clique em [E]. [C] Continuar [E] Sair
Medya, geçerli yedeklemenin parçası olmadığından kullanılamıyor. Devam etmek için farklı bir medya yerleştirdikten sonra [D] öğesini tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın. [D] Devam [K] Çıkış
无法使用媒体,原因是它是当前备份的一部分。若要 继续,请插入其他媒体后单击 [C]。若要退出,请单击 [E]。 [C] 继续 [E] 退出
A mídia não pode ser usada porque ela fazer parte do backup atual. Para continuar, insira outra mídia e clique em [C]. Para sair, clique em [S]. [C] Continuar [S] Sair
Данный носитель нельзя использовать, поскольку он является частью текущей резервной копии. Для продолжения вставьте носитель, а затем нажмите [C]. Для выхода нажмите [E]. [C] - продолжить; [E] - выход
Impossibile utilizzare il supporto perché fa parte del backup corrente. Per continuare, inserire un altro supporto e premere [C]. Per uscire premere [E]. [C] Continua [E] Esci
Det går inte att använda mediet eftersom det ingår i den aktuella säkerhetskopieringen. Fortsätt genom att sätta in ett annat medium och klicka på [C]. Avsluta genom att klicka på [E]. [C] Fortsätt [E] Avsluta
Het medium kan niet worden gebruikt, omdat het onderdeel is van de huidige back-up. Als u wilt doorgaan, plaatst u verschillende media en drukt u op [D]. Druk op [A] om af te sluiten. [D] Doorgaan [A] Afsluiten
Tallennusvälinettä ei voi käyttää, koska se kuuluu nykyiseen varmuuskopioon. Voit jatkaa asettamalla asemaan toisen tallennusvälineen ja valitsemalla [J]. Voit lopettaa valitsemalla [L]. [J] Jatka [L] Lopeta
미디어가 현재 백업에 속해 있기 때문에 해당 미디어를 사용할 수 없습니다. 계속 하려면 다른 미디어를 넣은 다음 [C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오. [C] 계속 [E] 끝내기
Το αποθηκευτικό μέσο δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί επειδή ανήκει στο τρέχον αντίγραφο ασφαλείας. Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε ένα διαφορετικό μέσο και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο [C]. Για έξοδο, πατήστε [Ε]. [C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος
Mediet kan ikke brukes fordi det er en del av gjeldende sikkerhetskopi. Sett inn et annet medium og klikk [F] for å fortsette. Klikk [A] hvis du vil avslutte. [F] Fortsett [A] Avslutt
Nie można użyć nośnika, ponieważ jest on częścią bieżącej kopii zapasowej. Aby kontynuować, włóż inny nośnik i naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z]. [K] Kontynuuj [Z] Zakończ
Mediet kan ikke bruges, fordi det er del af den aktuelle sikkerhedskopiering. Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte forskellige medier, og derefter klikke på [F]. Hvis du vil afslutte, skal du klikke på [A]. [F] Fortsæt [A] Afslut
Ez az adathordozó nem használható, mert része az aktuális biztonsági mentésnek. A folytatáshoz helyezzen be egy másik adathordozót, és kattintson a [C] elemre. A kilépéshez kattintson az [E] elemre. [C] Folytatás [E] Kilépés
Le média n’est pas utilisable car il fait partie de la sauvegarde en cours. Pour continuer, insérez un autre média et cliquez sur [C]. Pour quitter, cliquez sur [Q]. [C] Continuer [Q] Quitter
Médium nelze použít, protože je součástí aktuální zálohy. Chcete-li pokračovat, vložte jiné médium a stiskněte klávesu [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E] [C] Pokračovat [E] Ukončit
El medio no se puede usar porque forma parte de la copia de seguridad actual. Para continuar, inserte otro medio y haga clic en [C]. Para salir, haga clic en [S]. [C] Continuar [S] Salir
Das Medium kann nicht verwendet werden, da es Teil der aktuellen Sicherung ist. Legen Sie ein anderes Medium ein, und drücken Sie dann [W], um den Vorgang fortzusetzen. Drücken Sie [B], um den Vorgang zu beenden. [W] Weiter [B] Beenden
このメディアは、現在バックアップの一部になっているため、使用できません。 続行するには、別のメディアを挿入してから [C] をクリックしてください。 終了するには、[E] をクリックしてください。 [C] 続行 [E] 終了
磁碟機中的媒體與要求的媒體不同。若要繼續,請將標示為 %1 的媒體插入卸除式媒 體/DVD 光碟機,然後按一下 [C]。若要結束,請按一下 [E]。 [C] 繼續 [E] 結束
O suporte de dados na unidade é diferente do suporte de dados solicitado. Para continuar, insira o suporte de dados identificado como %1 no suporte de dados amovível/unidade de DVD e clique em [C]. Para sair, clique em [E]. [C] Continuar [E] Sair
Sürücüdeki medya istenen medyadan farklı. Devam etmek için %1 etiketli medyayı çıkarılabilir medya/DVD sürücüsüne yerleştirdikten sonra [D] öğesini tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın. [D] Devam [K] Çıkış
驱动器中的媒体与所请求的媒体不同。若要继续, 请将标签为 %1 的媒体插入可移动媒体/DVD 驱动器,然后单击 [C]。 若要退出,请单击 [E]。 [C] 继续 [E] 退出
A mídia inserida na unidade é diferente da mídia solicitada. Para continuar, insira a mídia chamada %1 na mídia removível/unidade de DVD e clique em [C]. Para sair, clique em [S]. [C] Continuar [S] Sair
Носитель данных в дисководе отличается от запрошенного носителя. Для продолжения вставьте носитель с меткой %1 в устройство съемного носителя или дисковод DVD-дисков, а затем нажмите [C]. Для выхода нажмите [E]. [C] - продолжить; [E] - выход
Il supporto inserito nell'unità è diverso da quello richiesto. Per continuare, inserire il supporto con etichetta %1 nell'unità DVD o in un supporto rimovibile, quindi premere [C]. Per uscire premere [E]. [C] Continua [E] Esci
Mediet i enheten är inte det begärda mediet. Fortsätt genom att sätta in mediet med etiketten %1 i det flyttbara mediet eller DVD-enheten och klicka på [C]. Avsluta genom att klicka på [E]. [C] Fortsätt [E] Avsluta
Het medium in het station is niet gelijk aan het gevraagde medium. Als u wilt doorgaan, plaatst u een medium met het label %1 in een verwisselbaar medium-/dvd-station en drukt u op [D]. Druk op [A] om af te sluiten. [D] Doorgaan [A] Afsluiten
Asemassa oleva tallennusväline ei ole sama kuin pyydetty. Voit jatkaa asettamalla siirrettävään asemaan tai DVD-asemaan tallennusvälineen %1 ja valitsemalla [J]. Voit lopettaa valitsemalla [L]. [J] Jatka [L] Lopeta
드라이브의 미디어가 요청된 미디어와 다릅니다. 계속하려면 레이블이 %1인 미디어를 이동식 미디어/DVD 드라이브에 넣은 다음 [C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오. [C] 계속 [E] 끝내기
Το μέσο στη μονάδα δίσκου δεν είναι το ίδιο με το μέσο που ζητήθηκε. Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε το μέσο με την ετικέτα %1 στη μονάδα αφαιρούμενου μέσου/DVD και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο [C]. Για έξοδο, πατήστε [Ε]. [C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος
Mediet i stasjonen er et annet enn det nødvendige mediet. Sett mediet merket %1 inn i en stasjon for flyttbare medier eller en DVD-stasjon og klikk [F] for å fortsette. Klikk [A] hvis du vil avslutte. [F] Fortsett [A] Avslutt
Nośnik w stacji dysków nie jest żądanym nośnikiem. Aby kontynuować, włóż nośnik z etykietą %1 do stacji dysków nośników wymiennych/DVD, a następnie naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z]. [K] Kontynuuj [Z] Zakończ
Mediet i drevet er forskelligt fra det medie, der er anmodet om. Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte mediet med mærkaten %1 i et flytbart medie/dvd-drev og derefter klikke på [F]. Klik på [A] for at afslutte. [F] Fortsæt [A] Afslut
A meghajtóban lévő adathordozó nem azonos a kért adathordozóval. A folytatáshoz helyezze a(z) %1 címkével ellátott adathordozót a cserélhető adathordozó meghajtójába, illetve a DVD-meghajtóba, majd kattintson a [C] elemre. A kilépéshez kattintson az [E] elemre. [C] Folytatás [E] Kilépés
Le média présent dans le lecteur est différent de celui demandé. Pour continuer, insérez le média nommé %1 dans un lecteur de support amovible ou de DVD et cliquez sur [C]. Pour quitter, cliquez sur [Q]. [C] Continuer [Q] Quitter
Médium v jednotce se liší od požadovaného média. Chcete-li pokračovat, vložte do jednotky vyměnitelného média nebo DVD médium s označením %1 a potom stiskněte klávesu [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E]. [C] Pokračovat [E] Ukončit
El medio de la unidad difiere del solicitado. Para continuar, inserte el medio etiquetado %1 en una unidad de DVD o medios extraíbles y haga clic en [C]. Para salir, haga clic en [S]. [C] Continuar [S] Salir
Das Medium im Laufwerk entspricht nicht dem angeforderten Medium. Legen Sie das Medium mit der Aufschrift "%1" in ein Wechsel-/DVD-Laufwerk ein, und drücken Sie dann [W], um den Vorgang fortzusetzen. Drücken Sie [B], um den Vorgang zu beenden. [W] Weiter [B] Beenden
ドライブのメディアは要求されたメディアと異なります。続行するには、ラベル %1 の 付いたメディアをリムーバブル メディア/DVD ドライブに挿入してから、[C] をクリック してください。終了するには、[E] をクリックしてください。 [C] 続行 [E] 終了
正在建立備份要求之磁碟區的陰影複製。
A criar cópia sombra de volumes solicitados para cópia de segurança.
Yedekleme için istenen birimlerin gölge kopyası oluşturuluyor.
创建请求备份的卷的卷影副本。
Criando a cópia de sombra dos volumes solicitados para backup.
Запрошено создание теневой копии томов для архивации.
Creazione della copia shadow dei volumi necessaria per il backup.
Skapar skuggkopian av volymer som krävs för säkerhetskopiering.
De schaduwkopie maken van volumes die zijn aangevraagd voor de back-up.
Luodaan varmuuskopioitavien asemien tilannevedosta.
백업을 위해 요청된 볼륨의 섀도 복사본을 만드는 중입니다.
Δημιουργία των σκιωδών αντιγράφων τόμου που ζητήθηκαν για δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας.
Oppretter skyggekopi av de ønskede volumene for sikkerhetskopiering.
Tworzenie kopii w tle woluminów wymaganych do wykonania kopii zapasowej.
Opretter det øjebliksbillede af diskenheder, der er anmodet om til sikkerhedskopien.
A program elkészíti a biztonsági mentésre kijelölt kötetek árnyékmásolatát.
Création du cliché instantané des volumes demandés pour la sauvegarde.
Probíhá vytváření stínových kopií svazků požadovaných pro zálohování.
Creando instantánea de los volúmenes solicitados para la copia de seguridad.
Schattenkopie der für die Sicherung angeforderten Volumes wird erstellt.
バックアップを要求されたボリュームのシャドウ コピーを作成しています。
若要繼續,請將備份組中最後複製的媒體插入磁碟機 %1,然後按一下 [C]。若要結束, 請按一下 [E]。 [C] 繼續 [E] 結束
Para continuar, insira o último suporte de dados do conjunto de cópias de segurança na unidade %1 e clique em [C]. Para sair, clique em [E]. [C] Continuar [E] Sair
若要继续,请将备份集中的最后一个复制的媒体插入驱动器 %1, 然后单击 [C]。若要退出,请单击 [E]。 [C] 继续 [E] 退出
Devam etmek için yedekleme kümesinde kopyalanan son medyayı %1 sürücüsüne yerleştirdikten sonra [D] öğesini tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın. [D] Devam [K] Çıkış
Para continuar, insira a última mídia copiada do conjunto de backup na unidade %1 e clique em [C]. Para sair, clique em [S]. [C] Continuar [S] Sair
Для продолжения вставьте в устройство %1 последний носитель, скопированный в резервную копию, а затем нажмите [C]. Для выхода нажмите [E]. [C] - продолжить; [E] - выход
Per continuare, inserire nell'unità %1 l'ultimo supporto copiato nel set di backup, quindi premere [C]. Per uscire premere [E]. [C] Continua [E] Esci
Fortsätt genom att sätta in det sista mediet som har säkerhetskopierats i enhet %1 och klicka sedan på [C]. Avsluta genom att klicka på [E]. [C] Fortsätt [E] Avsluta
Als u wilt doorgaan, plaatst u het laatste gekopieerde medium van de back-upset in station %1 en drukt u op [D]. Druk op [A] om af te sluiten. [D] Doorgaan [A] Afsluiten
Voit jatkaa asettamalla asemaan %1 varmuuskopiosarjan viimeisen tallennusvälineen ja valitsemalla [J]. Voit lopettaa valitsemalla [L]. [J] Jatka [L] Lopeta
계속하려면 백업 세트에서 마지막으로 복사된 미디어를 %1 드라이브에 넣은 다음 [C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오. [C] 계속 [E] 끝내기
Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε το μέσο που αντιγράφηκε τελευταίο κατά τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας στη μονάδα δίσκου %1 και, στη συνέχεια, πατήστε [C]. Για έξοδο πατήστε [Ε]. [C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος
Sett det siste kopierte mediet i sikkerhetskopisett inn i stasjonen %1 og klikk [F] for å fortsette. Klikk [A] hvis du vil avslutte. [F] Fortsett [A] Avslutt
Aby kontynuować, włóż ostatni skopiowany nośnik w zestawie kopii zapasowej do stacji dysków %1 i naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z]. [K] Kontynuuj [Z] Zakończ
Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte det medie, der senest er kopieret i sikkerhedskopisættet, i drev %1 og derefter klikke på [F]. Klik på [A] for at afslutte. [F] Fortsæt [A] Afslut
A folytatáshoz helyezze a(z) %1 meghajtóba a biztonságimásolat-készletben utoljára másolt adathordozót, és kattintson a [C] elemre. A kilépéshez kattintson az [E] elemre. [C] Folytatás [E] Kilépés
Pour continuer, insérez dans le lecteur %1 le dernier média copié dans le jeu de sauvegarde et cliquez sur [C]. Pour quitter, cliquez sur [Q]. [C] Continuer [Q] Quitter
Chcete-li pokračovat, vložte do jednotky %1 poslední médium zkopírované v rámci daného zálohovacího skladu a stiskněte klávesu [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E]. [C] Pokračovat [E] Ukončit
Para continuar, inserte el último medio copiado del conjunto de copia de seguridad en la unidad %1 y haga clic en [C]. Para salir, haga clic en [S]. [C] Continuar [S] Salir
Legen Sie das zuletzt kopierte Medium im Sicherungssatz in Laufwerk "%1" ein, und drücken Sie dann [W]. Drücken Sie [B], um den Vorgang zu beenden. [W] Weiter [B] Beenden
続行するには、バックアップ セットでコピーした最後のメディアをドライブ %1 に挿入 してから [C] をクリックしてください。終了するには、[E] をクリックしてください。 [C] 続行 [E] 終了
請將備份磁碟標示為 %1。 此資訊將用來在復原時識別此備份磁碟。
Identifique o disco de cópia de segurança como %1. Estas informações serão utilizadas para identificar este disco de cópia de segurança numa recuperação.
Yedekleme diskini %1 olarak etiketleyin. Bu bilgi kurtarma işlemi sırasında yedekleme diskini tanımlamak için kullanılır.
请为备份磁盘添加标签 %1。 此信息将用于在恢复时识别此备份磁盘。
Rotule o disco de backup como %1. Essa informação será usada para identificar o disco de backup em uma recuperação.
Пометьте диск с резервной копией меткой %1. Эти сведения необходимы для идентификации данного диска с резервной копией в операции восстановления.
Assegnare l'etichetta %1 al disco di backup. Queste informazioni verranno utilizzate per identificare il disco di backup durante un ripristino.
Märk säkerhetskopieringsdisken med %1. Informationen används för att identifiera disken vid en återställning.
Geef %1 op als naam van de back-upschijf. Deze informatie wordt gebruikt om de back-upschijf aan te duiden tijdens het terugzetten.
Anna varmuuskopiolevyn nimeksi %1. Tätä tietoa käytetään viitattaessa tähän varmuuskopiolevyyn palautuksen aikana.
백업 디스크에 %1 레이블을 지정합니다. 이 정보는 복구 시 이 백업 디스크를 식별하는 데 사용됩니다.
Δημιουργήστε ετικέτα για το δίσκο αντιγράφου ασφαλείας %1. Αυτές οι πληροφορίες θα χρησιμοποιηθούν για την αναγνώριση αυτού του δίσκου αντιγράφου ασφαλείας σε μια διαδικασία αποκατάστασης.
Merk sikkerhetskopidisken som %1. Denne informasjonen brukes til å identifisere sikkerhetskopidisken ved en gjenoppretting.
Oznacz dysk kopii zapasowej etykietą %1. Ta informacja będzie używana do identyfikacji tego dysku kopii zapasowej podczas odzyskiwania.
Giv disken med sikkerhedskopien navnet %1. Disse oplysninger bruges til at identificere dette sikkerhedskopisæt i en genoprettelse.
Lássa el a biztonsági másolati lemezt a következő címkével: %1. Helyreállítás esetén ezen információ alapján azonosíthatja majd.
Nommez le disque de sauvegarde %1. Ces informations seront utilisées pour identifier ce disque de sauvegarde dans une récupération.
Označte záložní disk jako %1. Tato informace bude sloužit k identifikaci záložního disku při obnovení.
Etiquete el disco de copia de seguridad como %1. Esta información se usará para identificarlo en una recuperación.
Beschriften Sie den Sicherungsdatenträger mit "%1". Anhand dieser Informationen wird der Sicherungsdatenträger bei der Wiederherstellung identifiziert.
バックアップ ディスクに %1 としてラベルを付けてください。 この情報は、回復時にこのバックアップ ディスクを識別するために使用されます。
將新媒體標示為 %1。此資訊將用來在復原時識別此備份媒體。
Identifique o novo suporte de dados como %1. Estas informações serão utilizadas para identificar este suporte de dados de cópia de segurança numa recuperação.
Yeni medyayı %1 olarak etiketleyin. Bu bilgi kurtarma işlemi sırasında bu yedekleme medyasını tanımlamak için kullanılır.
请为新媒体添加标签 %1。此信息将用于在恢复时 识别此备份媒体。
Rotule a nova mídia como %1. Essa informação será usada para identificá-la em uma recuperação.
Пометьте новый носитель меткой %1. Эти сведения необходимы для идентификации данного диска с резервной копией в операции восстановления.
Assegna l'etichetta %1 al nuovo supporto. Queste informazioni verranno utilizzate per identificare il supporto di backup durante un ripristino.
Märk det nya mediet med %1. Informationen används för att identifiera säkerhetskopieringsmediet vid en återställning.
Geef %1 op als naam voor een nieuw medium. Deze informatie wordt gebruikt om het back-upmedium aan te duiden tijdens het terugzetten.
Anna uudelle tallennusvälineelle nimi %1. Tätä tietoa käytetään viitattaessa tähän varmuuskopiovälineeseen palautuksen aikana.
새 미디어에 %1 레이블을 지정합니다. 이 정보는 복구 시 이 백업 미디어를 식별하는 데 사용됩니다.
Δημιουργήστε ετικέτα για το νέο μέσο ως %1. Αυτές οι πληροφορίες θα χρησιμοποιηθούν για την αναγνώριση αυτού του μέσου αντιγράφου ασφαλείας σε μια διαδικασία αποκατάστασης.
Merk det nye mediet som %1. Denne informasjonen brukes til å identifisere dette sikkerhetskopimediet ved en gjenoppretting.
Nadaj nowemu nośnikowi etykietę %1. Ta informacja będzie używana do identyfikowania tego nośnika kopii zapasowej podczas odzyskiwania.
Giv det nye medie navnet %1. Disse oplysninger bruges til at identificere dette sikkerhedskopisæt i en genoprettelse.
Lássa el az új adathordozót a következő címkével: %1. Helyreállítás esetén ezen információ alapján azonosíthatja majd.
Nommez le nouveau média %1. Ces informations seront utilisées pour identifier ce média de sauvegarde dans une récupération.
Označte záložní disk jako %1. Tato informace bude sloužit k identifikaci tohoto záložního média při obnovení.
Etiquete el nuevo medio como %1. Esta información se usará para identificar este medio de copia de seguridad en una recuperación.
Beschriften Sie das neue Medium mit "%1". Anhand dieser Informationen wird dieses Sicherungsmedium bei der Wiederherstellung identifiziert.
新しいメディアに %1 としてラベルを付けてください。この情報は、回復時に このバックアップ メディアを識別するために使用されます。
若要繼續,請將標示為 %1 的媒體插入卸除式媒體/DVD 光碟機,然後按一下 [C]。 若要結束,請按一下 [E]。 [C] 繼續 [E] 結束
Para continuar, insira o suporte de dados identificado como %1 num suporte de dados amovível/unidade de DVD e clique em [C]. Para sair, clique em [E]. [C] Continuar [E] Sair
Devam etmek için %1 etiketli medyayı çıkarılabilir medya/DVD sürücüsüne yerleştirdikten sonra [D] öğesini tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın. [D] Devam [K] Çıkış
若要继续,请将标签为 %1 的媒体插入可移动媒体/DVD 驱动器, 然后单击 [C]。若要退出,请单击 [E]。 [C] 继续 [E] 退出
Para continuar, insira a mídia chamada %1 na mídia removível/unidade de DVD e clique em [C]. Para sair, clique em [S]. [C] Continuar [S] Sair
Для продолжения вставьте носитель с меткой %1 в устройство съемного носителя или дисковод DVD-дисков, а затем нажмите [C]. Для выхода нажмите [E]. [C] - продолжить; [E] - выход
Per continuare, inserire il supporto con etichetta %1 nell'unità DVD o nel supporto rimovibile, quindi premere [C]. Per uscire premere [E]. [C] Continua [E] Esci
Fortsätt genom att sätta in mediet märkt med %1 i en flyttbar enhet eller DVD-enhet och klicka sedan på [C]. Avsluta genom att klicka på [E]. [C] Fortsätt [E] Avsluta
Als u wilt doorgaan, plaatst u het medium met de naam %1 in een verwisselbaar medium-/dvd-station en drukt u op [D]. Druk op [A] om af te sluiten. [D] Doorgaan [A] Afsluiten
Voit jatkaa asettamalla tallennusvälineen %1 siirrettävään asemaan tai DVD-asemaan ja valitsemalla [J]. Voit lopettaa valitsemalla [L]. [J] Jatka [L] Lopeta
계속하려면 레이블이 %1인 미디어를 이동식 미디어/DVD 드라이브에 넣은 다음 [C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오. [C] 계속 [E] 끝내기
Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε το μέσο με την ετικέτα %1 σε μονάδα αφαιρούμενου μέσου/DVD και, στη συνέχεια, πατήστε [C]. Για έξοδο πατήστε [Ε]. [C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος
Sett mediet merket %1 inn i en stasjon for flyttbare medier eller en DVD-stasjon og klikk [F] for å fortsette. Klikk [A] hvis du vil avslutte. [F] Fortsett [A] Avslutt
Aby kontynuować, włóż nośnik z etykietą %1 do stacji dysków nośników wymiennych/DVD, a następnie naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z]. [K] Kontynuuj [Z] Zakończ
Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte mediet med navnet %1 i et flytbart medie/dvd-drev og derefter klikke på [F]. Klik på [A] for at afslutte. [F] Fortsæt [A] Afslut
A folytatáshoz helyezze a(z) %1 címkével ellátott adathordozót a cserélhető adathordozó meghajtójába, illetve a DVD-meghajtóba, majd kattintson a [C] elemre. A kilépéshez kattintson az [E] elemre. [C] Folytatás [E] Kilépés
Pour continuer, insérez le média nommé %1 dans un lecteur de média amovible ou de DVD, puis cliquez sur [C]. Pour quitter, cliquez sur [Q]. [C] Continuer [Q] Quitter
Chcete-li pokračovat, vložte do jednotky vyměnitelného média nebo DVD médium s označením %1 a stiskněte klávesu [C]. Akci ukončíte stisknutím klávesy [E]. [C] Pokračovat [E] Ukončit
Para continuar, inserte el medio etiquetado %1 en una unidad de DVD o de medios extraíbles y haga clic en [C]. Para salir, haga clic en [S]. [C] Continuar [S] Salir
Legen Sie das Medium mit der Aufschrift "%1" in ein Wechsel-/DVD-Laufwerk ein, und drücken Sie dann [W]. Drücken Sie [B], um den Vorgang zu beenden. [W] Weiter [B] Beenden
続行するには、%1 のラベルが付いたメディアをリムーバブル メディア/DVD ドライブに 挿入してから、[C] をクリックしてください。終了するには、[E] をクリックして ください。 [C] 続行 [E] 終了
See catalog page for all messages.