|
請將新媒體插入至磁碟機 %1。若要繼續,請在插入新媒體後按一下 [C]。若要結束,
請按一下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
Insira o novo suporte de dados na unidade %1. Para continuar, clique em [C]
depois de inserir o novo suporte de dados. Para sair, clique em [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
%1 sürücüsüne yeni medyayı takın. Medyayı yerleştirdikten sonra
devam etmek için [D] öğesini tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın.
[D] Devam [K] Çıkış |
|
请将新媒体插入驱动器 %1 中。若要继续,请在插入新媒体后
单击 [C]。若要退出,请单击 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
Insira a nova mídia na unidade %1. Para continuar, clique em [C] depois de inserir a
nova mídia. Para sair, clique em [S].
[C] Continuar [S] Sair |
|
Вставьте новый носитель в устройство %1. Для продолжения нажмите [C] после того, как
новый носитель будет вставлен. Для выхода нажмите [E].
[C] - продолжить; [E] - выход |
|
Inserire il nuovo supporto nell'unità %1. Dopo l'inserimento del nuovo
supporto premere [C] per continuare. Per uscire premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Sätt in det nya mediet i enheten %1.
Fortsätt genom att sätta in mediet och klicka på [C].
Avsluta genom att klicka på [E].
[C] Fortsätt [E] Avsluta |
|
Plaats het nieuwe medium in het station %1. Als u wilt doorgaan, drukt u op
[D] wanneer u het nieuwe medium hebt geplaatst. Druk op [A] om af te sluiten.
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Aseta uusi tallennusväline asemaan %1. Voit jatkaa valitsemalla [J] uuden
tallennusvälineen asetuksen jälkeen. Voit lopettaa valitsemalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
새 미디어를 %1 드라이브에 넣습니다. 계속하려면 새 미디어를 넣은 후 [C]를
클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Τοποθετήστε το νέο μέσο στη μονάδα δίσκου %1. Για να συνεχίσετε πατήστε [C] μετά
την εισαγωγή του νέου μέσου. Για έξοδο πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Sett det nye mediet inn i stasjonen %1. Klikk [F] for å fortsette etter at det
nye mediet er satt inn. Klikk [A] hvis du vil avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Włóż nowy nośnik do stacji dysków %1. Aby kontynuować, naciśnij klawisz [K]
po włożeniu nowego nośnika. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Sæt det nye medie i drev %1. Klik på [F] for at fortsætte, når det nye
medie er sat i. Klik på [A] for at afslutte.
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
Helyezze be az új adathordozót a(z) %1 meghajtóba. A folytatáshoz kattintson a
a [C] elemre, miután behelyezte az adathordozót. A kilépéshez kattintson az
[E] elemre.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Insérez le nouveau média dans le lecteur %1. Pour continuer, cliquez sur [C]
après l’insertion du nouveau média. Pour quitter, cliquez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Vložte do jednotky %1 nové médium. Chcete-li pokračovat, stiskněte po vložení nového média
klávesu [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
Inserte el nuevo medio en la unidad %1. Para continuar, haga clic en [C] tras
insertar el nuevo medio. Para salir, haga clic en [S].
[C] Continuar [S] Salir |
|
Legen Sie das neue Medium in Laufwerk "%1" ein. Drücken Sie anschließend [W],
um den Vorgang fortzusetzen. Drücken Sie [B], um den Vorgang abzubrechen.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
新しいメディアをドライブ %1 に挿入してください。続行するには、新しいメディアを
挿入した後で、[C] をクリックしてください。終了するには、[E] をクリックして
ください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
從媒體還原期間發生意外的錯誤: %2。請重試目前的磁碟。若要繼續,請按一下 [C]。
若要結束,請按一下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
Ocorreu um erro inesperado durante o restauro a partir do suporte de dados: %2.
Tente novamente com o disco actual. Para continuar, clique em [C]. Para sair,
clique em [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
%2 medyasından geri yükleme yapılırken beklenmeyen bir hata oluştu.
Geçerli diskle yeniden deneyin. Devam etmek için [D] öğesini tıklatın.
Çıkmak için [K] öğesini tıklatın.
[D] Devam [K] Çıkış |
|
从媒体还原时发生意外错误: %2。请使用当前磁盘
重试。若要继续,请单击 [C]。若要退出,请单击 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
Erro inesperado durante a restauração da mídia: %2. Tente novamente
com o disco atual. Para continuar, clique em [C]. Para sair, clique em [S].
[C] Continuar [S] Sair |
|
Произошла неожиданная ошибка при восстановлении с носителя: %2. Повторите операцию с
помощью текущего диска. Для продолжения нажмите [C]. Для выхода нажмите [E].
[C] - продолжить; [E] - выход |
|
Errore imprevisto durante il ripristino dal supporto: %2. Riprovare con
il disco corrente. Per continuare premere [C]. Per uscire premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Ett oväntat fel uppstod under återställning från mediet %2.
Försök igen med den aktuella disken. Fortsätt genom att klicka på [C]. Avsluta
genom att klicka på [E]. [C] Fortsätt [E] Avsluta |
|
Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het terugzetten vanaf het
medium: %2. Probeer het opnieuw met de huidige schijf. Druk op [D] om door
te gaan. Druk op [A] om af te sluiten.
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Odottamaton virhe suoritusta palautusta tallennusvälineestä: %2. Yritä uudelleen
käyttämällä nykyistä levyä. Voit jatkaa valitsemalla [J]. Voit lopettaa valitsemalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
미디어에서 복원하는 중 예기치 않은 오류가 발생했습니다. %2. 현재 디스크로
다시 시도합니다. 계속하려면 [C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την επαναφορά από το μέσο: %2.
Προσπαθήστε ξανά με τον τρέχοντα δίσκο. To να συνεχίσετε, πατήστε [C]. Για έξοδο
πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Det oppstod en uventet feil under gjenoppretting fra dette mediet: %2. Prøv
igjen med gjeldende disk. Klikk [F] for å fortsette. Klikk [A] hvis du vil
avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas przywracania z nośnika: %2. Ponów próbę,
używając bieżącego dysku. Aby kontynuować, naciśnij klawisz [K].
Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Der opstod en uventet fejl under genoprettelse fra mediet: %2. Prøv igen med
den aktuelle disk Hvis du vil fortsætte, skal du klikke på [F]. Hvis du vil afslutte, skal du klikke på [A].
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
Váratlan hiba történt a következő adathordozóról való visszaállítás során: %2.
Az aktuális lemez használatával próbálja meg újra a művelet elvégzését.
A folytatáshoz kattintson a [C] elemre. A kilépéshez kattintson az [E]
elemre.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Une erreur inattendue s’est produite pendant la restauration à partir du
média : %2. Réessayez avec le disque actuel. Pour continuer, cliquez sur [C].
Pour quitter, cliquez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Došlo k neočekávané chybě během obnovení z média: %2. Opakujte akci
s aktuálním diskem. Chcete-li pokračovat, stiskněte klávesu [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
Error inesperado al restaurar desde el medio: %2. Inténtelo de nuevo con el
disco actual. Para continuar, haga clic en [C]. Para salir, haga clic en [S].
[C] Continuar [S] Salir |
|
Unerwarteter Fehler beim Wiederherstellen vom Medium: %2. Wiederholen Sie den
Versuch mit dem aktuellen Datenträger. Drücken Sie [W], um den Vorgang
fortzusetzen, oder [B], um ihn zu beenden.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
メディア: %2 からの復元中に予期しないエラーが発生しました。現在のディスク
で再試行してください。続行するには、[C] をクリックしてください。終了するには、
[E] をクリックしてください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
磁碟機是空的。若要繼續,請插入媒體,然後按一下 [C]。若要結束,請按一下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
A unidade está vazia. Para continuar, insira o suporte de dados e clique em
[C]. Para sair, clique em [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
Sürücü boş. Devam etmek için medyayı yerleştirdikten sonra [D] öğesini
tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın.
[D] Devam [K] Çıkış |
|
该驱动器为空。若要继续,请插入媒体后单击 [C]。若要退出,
请单击 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
A unidade está vazia. Para continuar, insira a mídia e clique em [C]. Para sair,
clique em [S].
[C] Continuar [S] Sair |
|
В устройстве нет носителя. Для продолжения вставьте носитель, а затем нажмите [C]. Для выхода
нажмите [E].
[C] - продолжить; [E] - выход |
|
L'unità è vuota. Per continuare, inserire un supporto e premere [C].
Per uscire premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Enheten är tom. Fortsätt genom att sätta in ett medium och klicka
på [C]. Avsluta genom att klicka på [E].
[C] Fortsätt [E] Avsluta |
|
De schijf is leeg. Als u wilt doorgaan, plaatst u een medium en drukt u
op [D]. Druk op [A] om af te sluiten.
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Asema on tyhjä. Voit jatkaa asettamalla tallennusvälineen asemaan ja valitsemalla [J].
Voit lopettaa valitsemalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
드라이브가 비어 있습니다. 계속하려면 미디어를 넣은 다음 [C]를 클릭하십시오.
끝내려면 [E]를 클릭하십시오.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Η μονάδα δίσκου είναι κενή. Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε ένα αποθηκευτικό
μέσο και πατήστε [C]. Για έξοδο πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Stasjonen er tom. Sett inn et medium og klikk [F] for å fortsette. Hvis du vil
avslutte, klikker du [A].
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Stacja dysków jest pusta. Aby kontynuować, włóż nośnik i naciśnij
klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Drevet er tomt. Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte mediet og derefter klikke på [F]. Hvis du vil afsluttet,
skal du klikke på [A].
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
A meghajtó üres. A folytatáshoz helyezzen be egy lemezt, és kattintson
a [C] elemre. A kilépéshez kattintson az [E] elemre.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Le lecteur est vide. Pour continuer, insérez le média et cliquez sur [C]. Pour
quitter, cliquez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Jednotka je prázdná. Chcete-li pokračovat, vložte médium a stiskněte klávesu [C].
Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
La unidad está vacía. Para continuar, inserte un medio y haga clic en [C].
Para salir, haga clic en [S].
[C] Continuar [S] Salir |
|
Das Laufwerk ist leer. Legen Sie ein Medium ein, und drücken Sie [W], um den
Vorgang fortzusetzen, oder drücken Sie [B], um den Vorgang zu beenden.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
このドライブは空です。続行するには、メディアを挿入してから [C] をクリックして
ください。終了するには、[E] をクリックしてください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
因為媒體是目前備份的一部分,所以無法使用該媒體。若要繼續,請插入不同的媒體,
然後按一下 [C]。若要結束,請按一下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
O suporte de dados não pode ser utilizado, porque faz parte da cópia de
segurança actual. Para continuar, insira outro suporte de dados e clique em
[C]. Para sair, clique em [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
Medya, geçerli yedeklemenin parçası olmadığından kullanılamıyor.
Devam etmek için farklı bir medya yerleştirdikten sonra [D] öğesini tıklatın.
Çıkmak için [K] öğesini tıklatın.
[D] Devam [K] Çıkış |
|
无法使用媒体,原因是它是当前备份的一部分。若要
继续,请插入其他媒体后单击 [C]。若要退出,请单击 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
A mídia não pode ser usada porque ela fazer parte do backup atual. Para
continuar, insira outra mídia e clique em [C]. Para sair, clique em [S].
[C] Continuar [S] Sair |
|
Данный носитель нельзя использовать, поскольку он является частью текущей резервной копии. Для
продолжения вставьте носитель, а затем нажмите [C]. Для выхода нажмите [E].
[C] - продолжить; [E] - выход |
|
Impossibile utilizzare il supporto perché fa parte del backup corrente.
Per continuare, inserire un altro supporto e premere [C]. Per uscire premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Det går inte att använda mediet eftersom det ingår i den aktuella
säkerhetskopieringen. Fortsätt genom att sätta in ett annat medium
och klicka på [C]. Avsluta genom att klicka på [E].
[C] Fortsätt [E] Avsluta |
|
Het medium kan niet worden gebruikt, omdat het onderdeel is van de huidige
back-up. Als u wilt doorgaan, plaatst u verschillende media en drukt u
op [D]. Druk op [A] om af te sluiten.
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Tallennusvälinettä ei voi käyttää, koska se kuuluu nykyiseen varmuuskopioon.
Voit jatkaa asettamalla asemaan toisen tallennusvälineen ja valitsemalla [J]. Voit lopettaa valitsemalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
미디어가 현재 백업에 속해 있기 때문에 해당 미디어를 사용할 수 없습니다. 계속
하려면 다른 미디어를 넣은 다음 [C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Το αποθηκευτικό μέσο δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί επειδή ανήκει στο
τρέχον αντίγραφο ασφαλείας. Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε ένα διαφορετικό μέσο
και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο [C]. Για έξοδο, πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Mediet kan ikke brukes fordi det er en del av gjeldende sikkerhetskopi.
Sett inn et annet medium og klikk [F] for å fortsette. Klikk [A] hvis du
vil avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Nie można użyć nośnika, ponieważ jest on częścią bieżącej kopii zapasowej.
Aby kontynuować, włóż inny nośnik i naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć,
naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Mediet kan ikke bruges, fordi det er del af den aktuelle sikkerhedskopiering. Hvis du
vil fortsætte, skal du indsætte forskellige medier, og derefter klikke på [F]. Hvis du vil afslutte, skal du klikke på [A].
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
Ez az adathordozó nem használható, mert része az aktuális biztonsági
mentésnek. A folytatáshoz helyezzen be egy másik adathordozót, és kattintson
a [C] elemre. A kilépéshez kattintson az [E] elemre.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Le média n’est pas utilisable car il fait partie de la sauvegarde en cours.
Pour continuer, insérez un autre média et cliquez sur [C]. Pour quitter,
cliquez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Médium nelze použít, protože je součástí aktuální zálohy.
Chcete-li pokračovat, vložte jiné médium a stiskněte klávesu [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E]
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
El medio no se puede usar porque forma parte de la copia de seguridad actual.
Para continuar, inserte otro medio y haga clic en [C]. Para salir, haga clic
en [S].
[C] Continuar [S] Salir |
|
Das Medium kann nicht verwendet werden, da es Teil der aktuellen Sicherung
ist. Legen Sie ein anderes Medium ein, und drücken Sie dann [W], um den
Vorgang fortzusetzen. Drücken Sie [B], um den Vorgang zu beenden.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
このメディアは、現在バックアップの一部になっているため、使用できません。
続行するには、別のメディアを挿入してから [C] をクリックしてください。
終了するには、[E] をクリックしてください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
磁碟機中的媒體與要求的媒體不同。若要繼續,請將標示為 %1 的媒體插入卸除式媒
體/DVD 光碟機,然後按一下 [C]。若要結束,請按一下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
O suporte de dados na unidade é diferente do suporte de dados solicitado. Para
continuar, insira o suporte de dados identificado como %1 no suporte de dados
amovível/unidade de DVD e clique em [C]. Para sair, clique em [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
Sürücüdeki medya istenen medyadan farklı. Devam etmek için %1 etiketli medyayı
çıkarılabilir medya/DVD sürücüsüne yerleştirdikten sonra [D] öğesini tıklatın.
Çıkmak için [K] öğesini tıklatın.
[D] Devam [K] Çıkış |
|
驱动器中的媒体与所请求的媒体不同。若要继续,
请将标签为 %1 的媒体插入可移动媒体/DVD 驱动器,然后单击 [C]。
若要退出,请单击 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
A mídia inserida na unidade é diferente da mídia solicitada. Para continuar,
insira a mídia chamada %1 na mídia removível/unidade de DVD e clique em [C].
Para sair, clique em [S].
[C] Continuar [S] Sair |
|
Носитель данных в дисководе отличается от запрошенного носителя. Для продолжения
вставьте носитель с меткой %1 в устройство съемного носителя или дисковод DVD-дисков, а затем нажмите [C].
Для выхода нажмите [E].
[C] - продолжить; [E] - выход |
|
Il supporto inserito nell'unità è diverso da quello richiesto. Per continuare,
inserire il supporto con etichetta %1 nell'unità DVD o in un supporto rimovibile,
quindi premere [C]. Per uscire premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Mediet i enheten är inte det begärda mediet. Fortsätt genom att
sätta in mediet med etiketten %1 i det flyttbara mediet eller
DVD-enheten och klicka på [C].
Avsluta genom att klicka på [E].
[C] Fortsätt [E] Avsluta |
|
Het medium in het station is niet gelijk aan het gevraagde medium. Als u wilt
doorgaan, plaatst u een medium met het label %1 in een verwisselbaar
medium-/dvd-station en drukt u op [D]. Druk op [A] om af te sluiten.
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Asemassa oleva tallennusväline ei ole sama kuin pyydetty. Voit jatkaa
asettamalla siirrettävään asemaan tai DVD-asemaan tallennusvälineen %1 ja valitsemalla [J].
Voit lopettaa valitsemalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
드라이브의 미디어가 요청된 미디어와 다릅니다. 계속하려면 레이블이 %1인
미디어를 이동식 미디어/DVD 드라이브에 넣은 다음 [C]를 클릭하십시오.
끝내려면 [E]를 클릭하십시오.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Το μέσο στη μονάδα δίσκου δεν είναι το ίδιο με το μέσο που ζητήθηκε. Για να
συνεχίσετε, τοποθετήστε το μέσο με την ετικέτα %1 στη μονάδα αφαιρούμενου
μέσου/DVD και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο [C]. Για έξοδο, πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Mediet i stasjonen er et annet enn det nødvendige mediet. Sett
mediet merket %1 inn i en stasjon for flyttbare medier eller en DVD-stasjon
og klikk [F] for å fortsette. Klikk [A] hvis du vil avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Nośnik w stacji dysków nie jest żądanym nośnikiem. Aby kontynuować,
włóż nośnik z etykietą %1 do stacji dysków nośników wymiennych/DVD,
a następnie naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Mediet i drevet er forskelligt fra det medie, der er anmodet om. Hvis du vil fortsætte,
skal du indsætte mediet med mærkaten %1 i et flytbart medie/dvd-drev og derefter klikke på [F].
Klik på [A] for at afslutte.
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
A meghajtóban lévő adathordozó nem azonos a kért adathordozóval. A
folytatáshoz helyezze a(z) %1 címkével ellátott adathordozót a cserélhető
adathordozó meghajtójába, illetve a DVD-meghajtóba, majd kattintson
a [C] elemre. A kilépéshez kattintson az [E] elemre.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Le média présent dans le lecteur est différent de celui demandé. Pour
continuer, insérez le média nommé %1 dans un lecteur de support amovible ou de
DVD et cliquez sur [C]. Pour quitter, cliquez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Médium v jednotce se liší od požadovaného média. Chcete-li pokračovat, vložte
do jednotky vyměnitelného média nebo DVD médium s označením %1 a potom stiskněte klávesu [C].
Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
El medio de la unidad difiere del solicitado. Para continuar, inserte el medio
etiquetado %1 en una unidad de DVD o medios extraíbles y haga clic en [C].
Para salir, haga clic en [S].
[C] Continuar [S] Salir |
|
Das Medium im Laufwerk entspricht nicht dem angeforderten Medium. Legen Sie
das Medium mit der Aufschrift "%1" in ein Wechsel-/DVD-Laufwerk ein, und
drücken Sie dann [W], um den Vorgang fortzusetzen. Drücken Sie [B], um den
Vorgang zu beenden.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
ドライブのメディアは要求されたメディアと異なります。続行するには、ラベル %1 の
付いたメディアをリムーバブル メディア/DVD ドライブに挿入してから、[C] をクリック
してください。終了するには、[E] をクリックしてください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
正在建立備份要求之磁碟區的陰影複製。 |
|
A criar cópia sombra de volumes solicitados para cópia de segurança. |
|
Yedekleme için istenen birimlerin gölge kopyası oluşturuluyor. |
|
创建请求备份的卷的卷影副本。 |
|
Criando a cópia de sombra dos volumes solicitados para backup. |
|
Запрошено создание теневой копии томов для архивации. |
|
Creazione della copia shadow dei volumi necessaria per il backup. |
|
Skapar skuggkopian av volymer som krävs för säkerhetskopiering. |
|
De schaduwkopie maken van volumes die zijn aangevraagd voor de back-up. |
|
Luodaan varmuuskopioitavien asemien tilannevedosta. |
|
백업을 위해 요청된 볼륨의 섀도 복사본을 만드는 중입니다. |
|
Δημιουργία των σκιωδών αντιγράφων τόμου που ζητήθηκαν για δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας. |
|
Oppretter skyggekopi av de ønskede volumene for sikkerhetskopiering. |
|
Tworzenie kopii w tle woluminów wymaganych do wykonania kopii zapasowej. |
|
Opretter det øjebliksbillede af diskenheder, der er anmodet om til sikkerhedskopien. |
|
A program elkészíti a biztonsági mentésre kijelölt kötetek árnyékmásolatát. |
|
Création du cliché instantané des volumes demandés pour la sauvegarde. |
|
Probíhá vytváření stínových kopií svazků požadovaných pro zálohování. |
|
Creando instantánea de los volúmenes solicitados para la copia de seguridad. |
|
Schattenkopie der für die Sicherung angeforderten Volumes wird erstellt. |
|
バックアップを要求されたボリュームのシャドウ コピーを作成しています。 |
|
若要繼續,請將備份組中最後複製的媒體插入磁碟機 %1,然後按一下 [C]。若要結束,
請按一下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
Para continuar, insira o último suporte de dados do conjunto de cópias de
segurança na unidade %1 e clique em [C]. Para sair, clique em [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
若要继续,请将备份集中的最后一个复制的媒体插入驱动器 %1,
然后单击 [C]。若要退出,请单击 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
Devam etmek için yedekleme kümesinde kopyalanan son medyayı %1 sürücüsüne
yerleştirdikten sonra [D] öğesini tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın.
[D] Devam [K] Çıkış |
|
Para continuar, insira a última mídia copiada do conjunto de backup na unidade %1
e clique em [C]. Para sair, clique em [S].
[C] Continuar [S] Sair |
|
Для продолжения вставьте в устройство %1 последний носитель, скопированный
в резервную копию, а затем нажмите [C]. Для выхода нажмите [E].
[C] - продолжить; [E] - выход |
|
Per continuare, inserire nell'unità %1 l'ultimo supporto copiato nel set
di backup, quindi premere [C]. Per uscire premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Fortsätt genom att sätta in det sista mediet som har säkerhetskopierats
i enhet %1 och klicka sedan på [C].
Avsluta genom att klicka på [E].
[C] Fortsätt [E] Avsluta |
|
Als u wilt doorgaan, plaatst u het laatste gekopieerde medium van de
back-upset in station %1 en drukt u op [D]. Druk op [A] om af te sluiten.
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Voit jatkaa asettamalla asemaan %1 varmuuskopiosarjan viimeisen tallennusvälineen
ja valitsemalla [J]. Voit lopettaa valitsemalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
계속하려면 백업 세트에서 마지막으로 복사된 미디어를 %1 드라이브에 넣은 다음
[C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε το μέσο που αντιγράφηκε τελευταίο κατά τη
δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας στη μονάδα δίσκου %1 και, στη συνέχεια,
πατήστε [C]. Για έξοδο πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Sett det siste kopierte mediet i sikkerhetskopisett inn i stasjonen %1 og
klikk [F] for å fortsette. Klikk [A] hvis du vil avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Aby kontynuować, włóż ostatni skopiowany nośnik w zestawie kopii zapasowej do
stacji dysków %1 i naciśnij klawisz [K]. Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte det medie, der senest er kopieret i sikkerhedskopisættet, i drev %1 og derefter
klikke på [F]. Klik på [A] for at afslutte.
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
A folytatáshoz helyezze a(z) %1 meghajtóba a biztonságimásolat-készletben
utoljára másolt adathordozót, és kattintson a [C] elemre. A kilépéshez
kattintson az [E] elemre.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Pour continuer, insérez dans le lecteur %1 le dernier média copié dans le jeu
de sauvegarde et cliquez sur [C]. Pour quitter, cliquez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Chcete-li pokračovat, vložte do jednotky %1 poslední médium zkopírované v rámci
daného zálohovacího skladu a stiskněte klávesu [C]. Chcete-li akci ukončit, stiskněte klávesu [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
Para continuar, inserte el último medio copiado del conjunto de copia de
seguridad en la unidad %1 y haga clic en [C]. Para salir, haga clic en [S].
[C] Continuar [S] Salir |
|
Legen Sie das zuletzt kopierte Medium im Sicherungssatz in Laufwerk "%1" ein,
und drücken Sie dann [W]. Drücken Sie [B], um den Vorgang zu beenden.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
続行するには、バックアップ セットでコピーした最後のメディアをドライブ %1 に挿入
してから [C] をクリックしてください。終了するには、[E] をクリックしてください。
[C] 続行 [E] 終了 |
|
請將備份磁碟標示為 %1。
此資訊將用來在復原時識別此備份磁碟。 |
|
Identifique o disco de cópia de segurança como %1.
Estas informações serão utilizadas para identificar este disco de cópia de
segurança numa recuperação. |
|
Yedekleme diskini %1 olarak etiketleyin.
Bu bilgi kurtarma işlemi sırasında yedekleme diskini tanımlamak için kullanılır. |
|
请为备份磁盘添加标签 %1。
此信息将用于在恢复时识别此备份磁盘。 |
|
Rotule o disco de backup como %1.
Essa informação será usada para identificar o disco de backup em uma recuperação. |
|
Пометьте диск с резервной копией меткой %1.
Эти сведения необходимы для идентификации данного диска с резервной копией в операции восстановления. |
|
Assegnare l'etichetta %1 al disco di backup.
Queste informazioni verranno utilizzate per identificare il disco di backup durante
un ripristino. |
|
Märk säkerhetskopieringsdisken med %1.
Informationen används för att identifiera disken vid en återställning. |
|
Geef %1 op als naam van de back-upschijf.
Deze informatie wordt gebruikt om de back-upschijf aan te duiden tijdens het
terugzetten. |
|
Anna varmuuskopiolevyn nimeksi %1.
Tätä tietoa käytetään viitattaessa tähän varmuuskopiolevyyn palautuksen aikana. |
|
백업 디스크에 %1 레이블을 지정합니다.
이 정보는 복구 시 이 백업 디스크를 식별하는 데 사용됩니다. |
|
Δημιουργήστε ετικέτα για το δίσκο αντιγράφου ασφαλείας %1. Αυτές οι πληροφορίες
θα χρησιμοποιηθούν για την αναγνώριση αυτού του δίσκου αντιγράφου ασφαλείας σε
μια διαδικασία αποκατάστασης. |
|
Merk sikkerhetskopidisken som %1.
Denne informasjonen brukes til å identifisere sikkerhetskopidisken ved
en gjenoppretting. |
|
Oznacz dysk kopii zapasowej etykietą %1.
Ta informacja będzie używana do identyfikacji tego dysku kopii zapasowej
podczas odzyskiwania. |
|
Giv disken med sikkerhedskopien navnet %1.
Disse oplysninger bruges til at identificere dette sikkerhedskopisæt i en genoprettelse. |
|
Lássa el a biztonsági másolati lemezt a következő címkével: %1.
Helyreállítás esetén ezen információ alapján azonosíthatja majd. |
|
Nommez le disque de sauvegarde %1.
Ces informations seront utilisées pour identifier ce disque de sauvegarde dans
une récupération. |
|
Označte záložní disk jako %1.
Tato informace bude sloužit k identifikaci záložního disku při obnovení. |
|
Etiquete el disco de copia de seguridad como %1.
Esta información se usará para identificarlo en una recuperación. |
|
Beschriften Sie den Sicherungsdatenträger mit "%1".
Anhand dieser Informationen wird der Sicherungsdatenträger bei der Wiederherstellung identifiziert. |
|
バックアップ ディスクに %1 としてラベルを付けてください。
この情報は、回復時にこのバックアップ ディスクを識別するために使用されます。 |
|
將新媒體標示為 %1。此資訊將用來在復原時識別此備份媒體。 |
|
Identifique o novo suporte de dados como %1. Estas informações serão utilizadas
para identificar este suporte de dados de cópia de segurança numa recuperação. |
|
Yeni medyayı %1 olarak etiketleyin. Bu bilgi kurtarma işlemi sırasında
bu yedekleme medyasını tanımlamak için kullanılır. |
|
请为新媒体添加标签 %1。此信息将用于在恢复时
识别此备份媒体。 |
|
Rotule a nova mídia como %1. Essa informação será usada para identificá-la
em uma recuperação. |
|
Пометьте новый носитель меткой %1. Эти сведения необходимы для идентификации данного
диска с резервной копией в операции восстановления. |
|
Assegna l'etichetta %1 al nuovo supporto. Queste informazioni verranno
utilizzate per identificare il supporto di backup durante un ripristino. |
|
Märk det nya mediet med %1. Informationen används för att identifiera
säkerhetskopieringsmediet vid en återställning. |
|
Geef %1 op als naam voor een nieuw medium. Deze informatie wordt gebruikt
om het back-upmedium aan te duiden tijdens het terugzetten. |
|
Anna uudelle tallennusvälineelle nimi %1. Tätä tietoa käytetään viitattaessa
tähän varmuuskopiovälineeseen palautuksen aikana. |
|
새 미디어에 %1 레이블을 지정합니다. 이 정보는 복구 시 이 백업 미디어를
식별하는 데 사용됩니다. |
|
Δημιουργήστε ετικέτα για το νέο μέσο ως %1. Αυτές οι πληροφορίες
θα χρησιμοποιηθούν για την αναγνώριση αυτού του μέσου αντιγράφου ασφαλείας σε
μια διαδικασία αποκατάστασης. |
|
Merk det nye mediet som %1. Denne informasjonen brukes til å identifisere
dette sikkerhetskopimediet ved en gjenoppretting. |
|
Nadaj nowemu nośnikowi etykietę %1. Ta informacja będzie używana do
identyfikowania tego nośnika kopii zapasowej podczas odzyskiwania. |
|
Giv det nye medie navnet %1. Disse oplysninger bruges til at identificere dette
sikkerhedskopisæt i en genoprettelse. |
|
Lássa el az új adathordozót a következő címkével: %1. Helyreállítás esetén
ezen információ alapján azonosíthatja majd. |
|
Nommez le nouveau média %1.
Ces informations seront utilisées pour identifier ce média de sauvegarde dans
une récupération. |
|
Označte záložní disk jako %1. Tato informace bude sloužit
k identifikaci tohoto záložního média při obnovení. |
|
Etiquete el nuevo medio como %1. Esta información se usará para identificar este
medio de copia de seguridad en una recuperación. |
|
Beschriften Sie das neue Medium mit "%1". Anhand dieser Informationen
wird dieses Sicherungsmedium bei der Wiederherstellung identifiziert. |
|
新しいメディアに %1 としてラベルを付けてください。この情報は、回復時に
このバックアップ メディアを識別するために使用されます。 |
|
若要繼續,請將標示為 %1 的媒體插入卸除式媒體/DVD 光碟機,然後按一下 [C]。
若要結束,請按一下 [E]。
[C] 繼續 [E] 結束 |
|
Para continuar, insira o suporte de dados identificado como %1 num suporte de
dados amovível/unidade de DVD e clique em [C]. Para sair, clique em [E].
[C] Continuar [E] Sair |
|
Devam etmek için %1 etiketli medyayı çıkarılabilir medya/DVD sürücüsüne
yerleştirdikten sonra [D] öğesini tıklatın. Çıkmak için [K] öğesini tıklatın.
[D] Devam [K] Çıkış |
|
若要继续,请将标签为 %1 的媒体插入可移动媒体/DVD 驱动器,
然后单击 [C]。若要退出,请单击 [E]。
[C] 继续 [E] 退出 |
|
Para continuar, insira a mídia chamada %1 na mídia removível/unidade de DVD e
clique em [C]. Para sair, clique em [S].
[C] Continuar [S] Sair |
|
Для продолжения вставьте носитель с меткой %1 в устройство съемного носителя
или дисковод DVD-дисков, а затем нажмите [C]. Для выхода нажмите [E].
[C] - продолжить; [E] - выход |
|
Per continuare, inserire il supporto con etichetta %1 nell'unità DVD o nel
supporto rimovibile, quindi premere [C]. Per uscire premere [E].
[C] Continua [E] Esci |
|
Fortsätt genom att sätta in mediet märkt med %1 i en flyttbar enhet eller
DVD-enhet och klicka sedan på [C].
Avsluta genom att klicka på [E].
[C] Fortsätt [E] Avsluta |
|
Als u wilt doorgaan, plaatst u het medium met de naam %1 in een verwisselbaar medium-/dvd-station en
drukt u op [D]. Druk op [A] om af te sluiten.
[D] Doorgaan [A] Afsluiten |
|
Voit jatkaa asettamalla tallennusvälineen %1 siirrettävään asemaan tai DVD-asemaan
ja valitsemalla [J]. Voit lopettaa valitsemalla [L].
[J] Jatka [L] Lopeta |
|
계속하려면 레이블이 %1인 미디어를 이동식 미디어/DVD 드라이브에 넣은 다음
[C]를 클릭하십시오. 끝내려면 [E]를 클릭하십시오.
[C] 계속 [E] 끝내기 |
|
Για να συνεχίσετε, τοποθετήστε το μέσο με την ετικέτα %1 σε μονάδα αφαιρούμενου
μέσου/DVD και, στη συνέχεια, πατήστε [C]. Για έξοδο πατήστε [Ε].
[C] Συνέχεια [Ε] Έξοδος |
|
Sett mediet merket %1 inn i en stasjon for flyttbare medier eller en
DVD-stasjon og klikk [F] for å fortsette. Klikk [A] hvis du vil avslutte.
[F] Fortsett [A] Avslutt |
|
Aby kontynuować, włóż nośnik z etykietą %1 do stacji dysków nośników
wymiennych/DVD, a następnie naciśnij klawisz [K].
Aby zakończyć, naciśnij klawisz [Z].
[K] Kontynuuj [Z] Zakończ |
|
Hvis du vil fortsætte, skal du indsætte mediet med navnet %1 i et flytbart medie/dvd-drev og
derefter klikke på [F]. Klik på [A] for at afslutte.
[F] Fortsæt [A] Afslut |
|
A folytatáshoz helyezze a(z) %1 címkével ellátott adathordozót a cserélhető
adathordozó meghajtójába, illetve a DVD-meghajtóba, majd kattintson a [C]
elemre. A kilépéshez kattintson az [E] elemre.
[C] Folytatás [E] Kilépés |
|
Pour continuer, insérez le média nommé %1 dans un lecteur de média amovible ou
de DVD, puis cliquez sur [C]. Pour quitter, cliquez sur [Q].
[C] Continuer [Q] Quitter |
|
Chcete-li pokračovat, vložte do jednotky vyměnitelného média nebo DVD médium
s označením %1 a stiskněte klávesu [C]. Akci ukončíte stisknutím klávesy [E].
[C] Pokračovat [E] Ukončit |
|
Para continuar, inserte el medio etiquetado %1 en una unidad de DVD o de medios
extraíbles y haga clic en [C]. Para salir, haga clic en [S].
[C] Continuar [S] Salir |
|
Legen Sie das Medium mit der Aufschrift "%1" in ein Wechsel-/DVD-Laufwerk ein,
und drücken Sie dann [W]. Drücken Sie [B], um den Vorgang zu beenden.
[W] Weiter [B] Beenden |
|
続行するには、%1 のラベルが付いたメディアをリムーバブル メディア/DVD ドライブに
挿入してから、[C] をクリックしてください。終了するには、[E] をクリックして
ください。
[C] 続行 [E] 終了 |