|
指定的暫存路徑無法使用或找不到。請確定已填入環境變數 %%tmp%% 並指向正確路徑。 |
|
O caminho temporário especificado não está disponível ou não é possível encontrá-lo. Certifique-se de que a variável de ambiente %%tmp%% está preenchida e aponta para um caminho válido. |
|
Belirtilen geçici yol yok veya bulunamıyor. Lütfen %%tmp%% ortam değişkeninin doldurulduğundan ve geçerli bir yolu işaret ettiğinden emin olun. |
|
指定的临时路径不可用或找不到。请确保环境变量 %%tmp%% 已填充并指向有效的路径。 |
|
O caminho temporário especificado não está disponível ou não pode ser encontrado. Verifique se a variável de ambiente %%tmp%% está preenchida e apontando para um caminho válido. |
|
Временная папка, расположенная по указанному пути, недоступна, или ее не удается найти. Убедитесь, что переменной среды %%tmp%% присвоено значение и оно указывает правильный путь. |
|
Il percorso temporaneo specificato non è disponibile o non è stato trovato. Verificare che la variabile di ambiente %%tmp%% sia popolata e punti a un percorso valido. |
|
Den angivna tillfälliga sökvägen är inte tillgänglig eller hittas inte. Kontrollera att miljövariabeln %%tmp%% är ifylld och hänvisar till en giltig sökväg. |
|
Het opgegeven tijdelijke pad is niet beschikbaar of kan niet worden gevonden. Controleer of de omgevingsvariabele %%tmp%% is ingevuld en naar een geldig pad wijst. |
|
지정한 임시 경로를 사용할 수 없거나 찾을 수 없습니다. 환경 변수 %%tmp%%가 채워졌으며 올바른 경로를 가리키는지 확인하십시오. |
|
Określona ścieżka tymczasowa jest niedostępna lub nie można jej znaleźć. Upewnij się, że zmienna środowiskowa %%tmp%% ma nadaną wartość i wskazuje na prawidłową ścieżkę. |
|
A megadott ideiglenes elérési út nem érhető el vagy nem található. Győződjön meg arról, hogy a %%tmp%% környezeti változónak van értéke, és érvényes elérési útra mutat. |
|
Le chemin temporaire spécifié est indisponible ou ne peut pas être trouvé. Vérifiez que la variable d’environnement %%tmp%% est renseignée et pointe sur un chemin valide. |
|
Zadaná dočasná cesta není k dispozici nebo nebyla nalezena. Ověřte, zda proměnná prostředí %%tmp%% je nastavena a zda odkazuje na platnou cestu. |
|
La ruta de acceso temporal especificada no está disponible o no se puede encontrar. Asegúrese de que la variable de entorno %%tmp%% se rellene y señale una ruta de acceso válida. |
|
Der angegebene temporäre Pfad ist nicht verfügbar oder wurde nicht gefunden. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsvariable %%tmp%% gefüllt ist und auf einen gültigen Pfad zeigt. |
|
指定された一時パスは使用できないか見つかりません。環境変数 %%tmp%% が指定されており、有効なパスを指していることを確認してください。 |
|
此架構的開機檔案尚未安裝於伺服器上。 |
|
Os ficheiros de arranque para esta arquitectura não estão instalados no servidor. |
|
Bu mimarinin önyükleme dosyaları sunucuda yüklü değil. |
|
此服务器上未安装此体系结构的启动文件。 |
|
Os arquivos de inicialização desta arquitetura não estão instalados no servidor. |
|
На сервере не установлены файлы загрузки для данной архитектуры. |
|
File di avvio per l'architettura non installati nel server. |
|
Startfilerna för den här arkitekturen har inte installerats på servern. |
|
De opstartbestanden voor deze architectuur zijn niet geïnstalleerd op de server. |
|
이 아키텍처의 부팅 파일이 서버에 설치되지 않았습니다. |
|
Pliki rozruchowe dla tej architektury nie są zainstalowane na serwerze. |
|
Az ehhez az architektúrához tartozó rendszerindító fájlok nincsenek telepítve a kiszolgálóra. |
|
Fichiers de démarrage de cette architecture ne sont pas installés sur le serveur. |
|
Spouštěcí soubory pro tuto architekturu nejsou na serveru nainstalovány. |
|
Die Startdateien für diese Architektur sind nicht auf dem Server installiert. |
|
Los archivos de arranque de la arquitectura no están instalados en el servidor. |
|
このアーキテクチャのブート ファイルが、サーバーにインストールされていません。 |
|
Windows 部署服務安裝 INF 檔案不完整或損毀。 |
|
O ficheiro INF de instalação dos Serviços de Implementação do Windows está incompleto ou danificado. |
|
Windows Dağıtım Hizmetleri yükleme INF dosyası eksik veya bozuk. |
|
Windows 部署服务安装 INF 文件不完整或损坏。 |
|
O arquivo INF de instalação dos Serviços de Implantação do Windows está incompleto ou corrompido. |
|
INF-файл установки служб развертывания Windows неполон или поврежден. |
|
Il file INF di installazione di Servizi di distribuzione Windows è incompleto o danneggiato. |
|
INF-installationsfilen för Windows Deployment Services är ofullständig eller skadad. |
|
Het Windows Deployment Services INF-installatiebestand is onvolledig of beschadigd. |
|
Windows 배포 서비스 설치 INF 파일이 불완전하거나 손상되었습니다. |
|
Plik INF instalacji Usług wdrażania systemu Windows jest niekompletny lub uszkodzony. |
|
A Központi Windows-telepítési szolgáltatások INF-fájlja hiányos vagy sérült. |
|
Le fichier INF des services de déploiement Windows est incomplet ou endommagé. |
|
Instalační soubor INF služby pro nasazení systému Windows je neúplný nebo byl poškozen. |
|
El archivo INF de instalación de Servicios de implementación de Windows está incompleto o dañado. |
|
Die INF-Datei für die Installation der Windows-Bereitstellungsdienste ist unvollständig oder beschädigt. |
|
Windows 展開サービスのインストール INF ファイルは、完全でないか壊れています。 |
|
無法建立指定的輸出檔案。請確定資料夾存在且可以寫入。 |
|
Não é possível criar o ficheiro de saída especificado. Certifique-se de que a pasta existe e passível de gravação. |
|
Belirtilen çıkış dosyası oluşturulamıyor. Lütfen klasörün var olduğundan ve yazılabilir olduğundan emin olun. |
|
无法创建指定的输出文件。请确保文件夹存在且可写入。 |
|
O arquivo de saída especificado não pode ser criado. Verifique se a pasta existe e é gravável. |
|
Указанный выходной файл создать не удалось. Убедитесь, что папка существует и доступна для записи. |
|
Impossibile creare il file di output specificato. Verificare che la cartella esista e che non sia di sola lettura. |
|
Den angivna utdatafilen kan inte skapas. Kontrollera att mappen finns och är skrivbar. |
|
Het opgegeven uitvoerbestand kan niet worden gemaakt. Controleer of de map bestaat en schrijfbaar is. |
|
지정한 출력 파일을 만들 수 없습니다. 폴더가 있으며 쓰기가 가능한지 확인하십시오. |
|
Nie można utworzyć określonego pliku wyjściowego. Upewnij się, że folder istnieje i możliwy jest zapis w folderze. |
|
A megadott kimeneti fájlt nem lehet létrehozni. Győződjön meg arról, hogy a mappa létezik és írható. |
|
Impossible de créer le fichier de sortie spécifié. Vérifiez que le dossier existe et qu’il est accessible en écriture. |
|
Zadaný výstupní soubor nelze vytvořit. Ověřte, zda daná složka existuje a zda do ní lze zapisovat. |
|
El archivo de salida especificado no se puede crear. Asegúrese de que existe la carpeta y de que se puede escribir en ella. |
|
Die angegebene Ausgabedatei kann nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass der Ordner vorhanden und beschreibbar ist. |
|
指定された出力ファイルを作成できません。このフォルダが存在しており書き込み可能であることを確認してください。 |
|
無法針對轉換套用修正。在檔案的 $SYSPREPSFN 串流中,指定的檔案無法套用較短的名稱,因為此名稱已指派給相同資料夾中的其他檔案。 |
|
São necessárias correcções porque não foi possível aplicar a conversão. Não foi possível aplicar o nome abreviado a um ficheiro especificado no fluxo $SYSPREPSFN do ficheiro porque o nome já estava atribuído a outro ficheiro na mesma pasta. |
|
Dönüştürme için gerekli düzeltmeler uygulanamadı. Dosyanın $SYSPREPSFN akışında belirtilen bir dosyanın kısa adı uygulanamadı, çünkü ad aynı klasördeki başka bir dosyaya zaten atanmış. |
|
无法应用转换所需的链接地址信息。无法应用在文件的 $SYSPREPSFN 流中指定的文件的短名称,因为已将此名称分配给同一文件夹中的另一个文件。 |
|
Não foi possível aplicar os ajustes necessários para a conversão. O nome curto de um arquivo especificado no fluxo $SYSPREPSFN desse arquivo não pôde ser aplicado porque o nome já estava atribuído a outro arquivo na mesma pasta. |
|
Не удается применить исправления, необходимые для преобразования. Короткое имя файла, указанное в потоке $SYSPREPSFN этого файла, не удается применить, поскольку оно уже назначено другому файлу, находящемуся в той же самой папке. |
|
Impossibile applicare le correzioni necessarie per la conversione. Impossibile applicare il nome breve di un file specificato nel flusso $SYSPREPSFN del file in quanto il nome è già assegnato a un altro file nella stessa cartella. |
|
Det gick inte att tillämpa nödvändiga korrigeringar för konvertering. Det korta namnet för en fil som anges i strömmen $SYSPREPSFN för filen kunde inte användas eftersom namnet redan har tilldelats till en annan fil i samma mapp. |
|
Kan de voor de conversie noodzakelijke reparatie niet toepassen. De korte naam voor een opgegeven bestand in de $SYSPREPSFN-stream van het bestand kan niet worden toegepast omdat de naam al aan een ander bestand in dezelfde map is toegewezen. |
|
변환에 필요한 픽스업을 적용할 수 없습니다. 파일의 $SYSPREPSFN 스트림에 지정한 짧은 파일 이름이 이미 같은 폴더 내에 있는 다른 파일에 지정되어 있으므로 이를 적용할 수 없습니다. |
|
Nie można zastosować napraw koniecznych do konwersji. Krótka nazwa pliku określona w strumieniu $SYSPREPSFN pliku nie mogła być zastosowana, ponieważ nazwa była już przypisana do innego pliku w tym samym folderze. |
|
Nem lehet alkalmazni az átalakításhoz szükséges javításokat. A fájl $SYSPREPSFN adatfolyamában megadott egyik fájl rövid nevét nem sikerült alkalmazni, mert a név már hozzá van rendelve egy ugyanabban a mappában lévő másik fájlhoz. |
|
Impossible d’appliquer les corrections nécessaires à la conversion. Le nom court d’un fichier spécifié dans le flux $SYSPREPSFN du fichier ne peut pas être appliqué, car le nom a déjà été attribué à un autre fichier du même dossier. |
|
Nelze provést potřebné opravy převodu. Krátký název souboru zadaného v datovém proudu $SYSPREPSFN souboru nelze použít, protože tento název již je přiřazen jinému souboru v téže složce. |
|
No se pudieron aplicar la correcciones necesarias para la conversión. El nombre corto de un archivo especificado en la secuencia $SYSPREPSFN del archivo no se pudo aplicar porque el nombre ya estaba asignado a otro archivo en la misma carpeta. |
|
Für die Konvertierung erforderliche Korrekturen konnten nicht angewendet werden. Der im Datenstrom "$SYSPREPSFN" einer Datei angegebene Kurzname für die Datei konnte nicht übernommen werden, da der Name bereits einer anderen Datei im selben Ordner zugewiesen war. |
|
変換に必要な修正を適用できませんでした。ファイルの $SYSPREPSFN ストリームで指定されたファイルの短い名前は、同じフォルダ内の別のファイルに既に割り当て済みのため適用できませんでした。 |
|
Microsoft DHCP 伺服器服務沒有安裝在伺服器上。 |
|
O serviço do servidor DHCP da Microsoft não está instalado no servidor. |
|
Microsoft DHCP sunucu hizmeti sunucuda yüklü değil. |
|
服务器上未安装 Microsoft DHCP 服务器服务。 |
|
O serviço de Servidor DHCP da Microsoft não está instalado no servidor. |
|
Служба DHCP-сервер не установлена на сервере. |
|
Servizio Server DHCP Microsoft non installato nel server. |
|
Tjänsten Microsoft DHCP Server är inte installerad på servern. |
|
De Microsoft DHCP-serverservice is niet geïnstalleerd op de server. |
|
Microsoft DHCP 서버 서비스가 서버에 설치되어 있지 않습니다. |
|
Usługa serwera DHCP firmy Microsoft nie jest zainstalowana na serwerze. |
|
A Microsoft DHCP-kiszolgáló nincs telepítve a kiszolgálóra. |
|
Le service du serveur DHCP Microsoft n’est pas installé sur le serveur. |
|
Služba serveru Microsoft DHCP není na tomto serveru nainstalována. |
|
Der Microsoft DHCP-Serverdienst ist nicht auf dem Server installiert. |
|
El servicio del servidor DHCP de Microsoft no está instalado en el servidor. |
|
Microsoft DHCP サーバー サービスがサーバーにインストールされていません。 |
|
Microsoft DHCP 伺服器服務沒有在伺服器上執行。 |
|
O serviço do servidor DHCP da Microsoft não está em execução no servidor. |
|
Microsoft DHCP sunucu hizmeti sunucuda çalışmıyor. |
|
服务器上未运行 Microsoft DHCP 服务器服务。 |
|
O serviço de Servidor DHCP da Microsoft não está sendo executado no servidor. |
|
Служба DHCP-сервер корпорации Microsoft не выполняется на сервере. |
|
Servizio Server DHCP Microsoft non in esecuzione nel server. |
|
Tjänsten Microsoft DHCP Server körs inte på servern. |
|
De Microsoft DHCP-serverservice wordt niet uitgevoerd op de server. |
|
Microsoft DHCP 서버 서비스가 서버에서 실행되고 있지 않습니다. |
|
Usługa serwera DHCP firmy Microsoft nie jest uruchomiona na serwerze. |
|
A Microsoft DHCP-kiszolgáló szolgáltatása nem fut a kiszolgálón. |
|
Le service du serveur DHCP Microsoft n’est pas en cours d’exécution sur le serveur. |
|
Služba serveru Microsoft DHCP není na tomto serveru spuštěna. |
|
El servicio del servidor DHCP de Microsoft no está ejecutándose en el servidor. |
|
Der Microsoft DHCP-Serverdienst wird nicht auf dem Server ausgeführt. |
|
Microsoft DHCP サーバー サービスがサーバー上で実行されていません。 |
|
映像無法新增到安裝映像群組中,因為它不是 sysprepped 映像。 |
|
Não é possível adicionar a imagem a um grupo de imagens de instalação porque não é uma imagem preparada pelo sysprep. |
|
Yansıma sysprep tarafından oluşturulmuş bir yansıma olmadığı için bir yükleme yansıma grubuna eklenemiyor. |
|
无法将映像添加到安装映像组,因为映像不是 sysprep 映像。 |
|
A imagem não pode ser adicionada a um grupo de imagens de instalação pois não é uma imagem de sysprep. |
|
Образ нельзя добавить в группу образов установки, так как он не является sysprep-образом. |
|
Immagine non Sysprep. Impossibile aggiungerla a un gruppo di immagini di installazione. |
|
Avbildningen kan inte läggas till i en installationsavbildningsgrupp, eftersom det inte är någon sysprep-avbildning. |
|
De installatiekopie kan niet worden toegevoegd een groep met installatiekopieën omdat het geen voorbereide installatiekopie is. |
|
Sysprep된 이미지가 아니므로 이미지를 설치 이미지 그룹에 추가할 수 없습니다. |
|
Obrazu nie można dodać do grupy obrazów instalacyjnych, ponieważ nie jest on obrazem typu sysprep. |
|
A lemezkép nem adható hozzá telepítési lemezképcsoporthoz, mert nem a sysprep programmal készült. |
|
Impossible d’ajouter l’image à un groupe d’images d’installation, car il s’agit d’une image non-sysprep. |
|
Bitovou kopii nelze přidat do skupiny instalačních bitových kopií, protože se nejedná o bitovou kopii vytvořenou pomocí nástroje Sysprep. |
|
La imagen no se puede agregar a un grupo de imágenes de instalación porque no es una imagen Sysprepped. |
|
Das Abbild kann keiner Installationsabbildgruppe hinzugefügt werden, da es sich nicht um ein vom System erstelltes Abbild handelt. |
|
このイメージは Sysprep で作成されたイメージではないため、インストール イメージ グループに追加できません。 |
|
指定的 PXE 回應延遲不正確。回應延遲必須設定為 0 到 28 秒之間的數值。 |
|
O tempo de espera da resposta de PXE especificado é inválido. O tempo de espera da resposta tem de ser definido para um valor entre 0 e 28 segundos. |
|
Belirtilen PXE yanıt gecikmesi geçersiz. Yanıt gecikmesi 0 - 28 saniye arasında bir değere ayarlanmalıdır. |
|
指定的 PXE 响应延迟无效。只能将响应延迟设置为 0 到 28 秒之间的值。 |
|
O atraso de resposta PXE especificado é inválido. O atraso de resposta deve ser definido como um valor entre 0 e 28 segundos. |
|
Указана недопустимая задержка PXE-ответа. Задержка ответа может принимать значения в диапазоне от 0 до 28 секунд. |
|
Ritardo di risposta PXE specificato non valido. Il valore del ritardo di risposta deve essere compreso tra 0 e 28 secondi. |
|
Den angivna fördröjningen för PXE-svar är ogiltig. Svarsfördröjningen måste ha ett värde mellan 0 och 28 sekunder. |
|
De opgegeven PXE-reactievertraging is ongeldig. De reactievertraging moet worden ingesteld op een waarde tussen 0 en 28 seconden. |
|
지정한 PXE 응답 지연이 올바르지 않습니다. 응답 지연은 0초에서 28초 사이의 값으로 설정해야 합니다. |
|
Określone opóźnienie odpowiedzi dla środowiska PXE jest nieprawidłowe. Opóźnienie odpowiedzi musi być ustawiane na wartość od 0 do 28 sekund. |
|
A megadott PXE-válaszkésleltetés érvénytelen. A válasz késleltetése csak 0 és 28 másodperc közötti értékre állítható. |
|
Le délai de réponse PXE spécifié n’est pas valide. La valeur du délai doit obligatoirement être comprise entre 0 et 28 secondes. |
|
Zadané zpoždění odezvy PXE je neplatné. Zpoždění odezvy je třeba nastavit na hodnotu v rozsahu mezi 0 a 28 sekundami. |
|
El retraso en la respuesta PXE especificado no es válido. El retraso en la respuesta debe establecerse en un valor comprendido entre 0 y 28 segundos. |
|
Die angegebene PXE-Verzögerungszeit ist ungültig. Für die Verzögerungszeit muss ein Wert zwischen 0 und 28 Sekunden festgelegt werden. |
|
指定された PXE 応答待ち時間は無効です。応答待ち時間の値は、0 ~ 28 秒の間で設定する必要があります。 |
|
指定的安裝根目錄路徑不正確。正確的 Windows 部署服務安裝根目錄路徑應該是完整路徑,它包含目標伺服器的磁碟代號,且不是以空格開頭或結尾的磁碟根目錄。 |
|
O caminho raiz de instalação especificado é inválido. Os caminhos raiz de instalação válidos dos Serviços de Implementação do Windows são caminhos completos, incluindo letras de unidade, locais do servidor de destino e não devem ser raízes de unidade nem começar ou terminar com espaços em branco. |
|
Belirtilen yükleme kökü yolu geçersiz. Geçerli Windows Dağıtım Hizmetleri yükleme kökü yolları, hedef sunucudaki yerel sürücü harfleri de dahil olmak üzere tam yollar olmalı; sürücü kökleri olmamalı ya da bunların başında veya sonunda boşluk bulunmamalıdır. |
|
指定的安装根路径无效。有效的 Windows 部署服务安装根路径应该是包含目标服务器本地驱动器盘符的完整路径,并且不应是驱动器根目录,也不应以空白字符开始或结束。 |
|
O caminho raiz da instalação especificado é inválido. Os caminhos raiz válidos de instalação dos Serviços de Implantação do Windows são caminhos completos que incluem letras de unidades locais ao servidor de destino e não devem ser raízes de unidade nem começar ou terminar com espaços em branco. |
|
Указан недопустимый путь к корневой папке установки. Пути к корневой папке установки служб развертывания Windows должны быть полными путями, содержащими букву диска, локального на конечном сервере. Эти пути не должны указывать на корневую папку диска и не должны начинаться или заканчиваться пробелами, знаками табуляции и знаками возврата каретки. |
|
Percorso della directory principale di installazione specificato non valido. I percorsi della directory principale di installazione di Servizi di distribuzione Windows sono percorsi completi che includono le lettere di unità locali del server di destinazione e non devono essere directory principali dell'unità oppure iniziare o terminare con spazi vuoti. |
|
Den angivna sökvägen till installationsroten är ogiltig. Giltiga installationsrotsökvägar i Windows Deployment Services är fullständiga sökvägar med enhetsbeteckningar som är lokala på målservern, och de får inte utgöras av enhetsroten eller inledas eller avslutas med blanksteg. |
|
Het opgegeven hoofdinstallatiepad is ongeldig. Geldige Windows Deployment Services-hoofdinstallatiepaden zijn volledige paden met een voor de doelserver lokale stationletter. Het mag geen stuurhoofdmap zijn en niet met een spatie beginnen of eindigen. |
|
지정한 설치 루트 경로가 올바르지 않습니다. 올바른 Windows 배포 서비스 설치 루트 경로는 대상 서버에 대해 로컬인 드라이브 문자를 포함하는 전체 경로여야 하며 드라이브 루트이거나 공백으로 시작 또는 끝날 수 없습니다. |
|
Określona ścieżka katalogu głównego instalacji jest nieprawidłowa. Prawidłowe ścieżki katalogu głównego instalacji Usług wdrażania systemu Windows są pełnymi ścieżkami zawierającymi litery dysku, są lokalne na serwerach docelowych i nie powinny wskazywać na katalogi główne serwerów ani zaczynać się lub kończyć znakami światła. |
|
A megadott telepítési útvonalgyökér érvénytelen. A Központi Windows-telepítési szolgáltatások telepítési útvonalgyökere csak teljes elérési út lehet, amelynek magában kell foglalnia a célkiszolgáló számára helyi elérésű meghajtó betűjelét, nem lehet meghajtó gyökere, valamint nem kezdődhet és végződhet szóközzel. |
|
Le chemin racine d'installation n'est pas valide. Les chemins valides pour l'installation des services de déploiement Windows sont des chemins absolus inlcuant les lettres de lecteurs du serveur cible. Ils ne peuvent pas être la racine d'un lecteur, ni commencer ou finir par un espace. |
|
Zadaná kořenová cesta instalace je neplatná. Platnými kořenovými cestami instalace služby pro nasazení systému Windows jsou úplné cesty včetně písmene jednotky, které jsou místní pro daný cílový server. Neměly by představovat kořeny jednotek a neměly by začínat ani končit prázdnými znaky. |
|
La ruta de acceso a la raíz de la instalación especificada no es válida. Las rutas de acceso a la raíz de la instalación de Servicios de implementación de Windows deben ser rutas de acceso completas que incluyan letras de unidad que sean locales con respecto al servidor de destino, no deben ser raíces a unidades, ni comenzar ni finalizar con espacios en blanco. |
|
Der angegebene Installationsstammpfad ist ungültig. Gültige Installationsstammpfade für die Windows-Bereitstellungsdienste sind vollständige Pfade mit Laufwerkbuchstaben, die lokale Laufwerke auf dem Zielserver bezeichnen. Die Pfade dürfen keine Laufwerk-Stammverzeichnisse sein oder mit Leerzeichen beginnen bzw. enden. |
|
指定されたインストール ルート パスは無効です。Windows 展開サービスの有効なインストール ルート パスの条件は、ターゲット サーバーのローカル ドライブ文字が含まれた完全なパスであること、ドライブ ルートではないこと、および先頭や末尾に空白が使用されていないことです。 |