|
توجد عناصر أكثر من المسموح بها في مربع القائمة. |
|
列表框中的项太多。 |
|
清單方塊中的項目太多。 |
|
Seznam obsahuje příliš mnoho položek. |
|
Der er for mange elementer på listen. |
|
Te veel items in de keuzelijst. |
|
Luetteloruudussa on liian paljon kohteita. |
|
Túl sok eleme van a listának. |
|
Demasiados elementos en el cuadro de lista. |
|
For mange elementer i listeboksen. |
|
Liste kutusunda çok fazla öğe var. |
|
Trop d'éléments dans la zone de liste. |
|
Υπάρχουν πάρα πολλά στοιχεία στο πλαίσιο λίστας. |
|
Troppe voci nella casella di riepilogo. |
|
Zu viele Elemente im Listenfeld. |
|
תיבת הרשימה מכילה פריטים רבים מדי. |
|
В списке содержится недопустимо большое число элементов. |
|
목록 상자에 항목이 너무 많습니다. |
|
リスト ボックスの項目が多すぎます。 |
|
För många element i listrutan. |
|
Número excessivo de itens na caixa de listagem. |
|
Za wiele elementów w polu listy. |
|
Demasiados itens na caixa de listagem. |
|
列表框包含的项太多。 |
|
清單方塊中的項目太多。 |
|
Hiermee wordt de tekstuitlijning van de waarden in de kolom aangegeven. |
|
Určuje textové zarovnání hodnot ve sloupci. |
|
الإشارة إلى المحاذاة الأفقية للنص المعروض في رأس العمود. |
|
指示列中值的文本对齐方式。 |
|
Indique l'alignement du texte des valeurs dans la colonne. |
|
Δηλώνει την οριζόντια στοίχιση του κειμένου που εμφανίζεται στην κεφαλίδα της στήλης. |
|
表示資料行中值的文字對齊。 |
|
Meghatározza az oszlopértékek szövegeinek igazítását. |
|
Ilmaisee sarakkeen arvojen tekstin tasauksen. |
|
Angiver tekstjusteringen for værdierne i kolonnen. |
|
ציון היישור האופקי של הטקסט המוצג בכותרת העמודה. |
|
Gibt die Textausrichtung der Spaltenwerte an. |
|
Indica la alineación del texto en los valores de la columna. |
|
Anger textjusteringen för värdena i kolumnen. |
|
Değerlerin sütundaki metin hizalamalarını gösterir. |
|
Указывает выравнивание текста для значений в данном столбце. |
|
Indica o alinhamento de texto dos valores na coluna. |
|
Indica o alinhamento de texto dos valores na coluna. |
|
Indica l'allineamento dei valori della colonna. |
|
Określa wyrównanie tekstu wartości w kolumnie. |
|
列内で、値のテキストの配置方法を示します。 |
|
열 값의 텍스트 맞춤을 나타냅니다. |
|
Angir tekstjusteringen for verdiene i kolonnen. |
|
指示列标题中显示的文本的水平对齐方式。 |
|
表示資料行行首中所顯示文字的水平對齊方式。 |
|
Η ενέργεια που εκτελείται σε αυτό το στοιχείο ελέγχου καλείται από λάθος νήμα. Πρέπει να πραγματοποιήσετε δρομολόγηση στο σωστό νήμα χρησιμοποιώντας Control.Invoke ή Control.BeginInvoke για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια. |
|
הפעולה המתבצעת על פקד זה נקראת מהליך המשנה (Thread) הלא נכון. סדר את הליך המשנה (thread) הנכון באמצעות Control.Invoke או Control.BeginInvoke כדי לבצע פעולה זו. |
|
Der für dieses Steuerelement ausgeführte Vorgang wird vom falschen Thread aufgerufen. Marshallen Sie den richtigen Thread mit Control.Invoke oder Control.BeginInvoke, um den Vorgang auszuführen. |
|
Tälle ohjausobjektille suoritettavaa toimintoa kutsutaan väärästä säikeestä. Sinun on järjesteltävä käyttöön oikea säie toiminnolla Control.Invoke tai Control.BeginInvoke, jotta voit suorittaa tämän toiminnon. |
|
De actie die wordt uitgevoerd voor dit besturingselement, wordt aangeroepen vanuit de verkeerde thread. U moet marshallen naar de juiste thread met Control.Invoke of Control.BeginInvoke om deze actie uit te kunnen voeren. |
|
Den handling, der udføres på dette objekt, bliver kaldt fra den forkerte tråd. Du skal arrangere til den korrekte tråd ved hjælp af Control.Invoke eller Control.BeginInvoke, hvis du vil udføre denne handling. |
|
L'action effectuée sur ce contrôle est appelée à partir d'un thread incorrect. Vous devez marshaler le thread correct en utilisant Control.Invoke ou Control.BeginInvoke pour effectuer cette action. |
|
嘗試在此控制項上執行的動作是從錯誤的執行緒呼叫。您必須使用 Control.Invoke 或 Control.BeginInvoke 封送處理至正確的執行緒,以執行此動作。 |
|
يتم استدعاء الإجراء الذي يتم إجراؤه في عنصر التحكم هذا من مسار تنفيذ غير صحيح. يجب توجيه الاستدعاء إلى مسار التنفيذ الصحيح باستخدام Control.Invoke أو Control.BeginInvoke. |
|
Akce prováděná s tímto ovládacím prvkem je volána z nesprávného podprocesu. Chcete-li tuto akci provést, musíte pomocí funkce Control.Invoke nebo Control.BeginInvoke přejít ke správnému podprocesu. |
|
在该控件上执行的操作正被错误的线程调用。必须使用 Control.Invoke 或 Control.BeginInvoke 封送到正确的线程才能执行此操作。 |
|
A vezérlőn végrehajtott műveletet rossz szálról hívták meg. A művelet végrehajtásához a Control.Invoke vagy Control.BeginInvoke metódusokkal a megfelelő szálra kell előkészítenie azt átadásra. |
|
L'azione da eseguire sul controllo è stata chiamata dal thread sbagliato. Per eseguire l'operazione, è necessario eseguire il marshalling del thread appropriato, utilizzando Control.Invoke o Control.BeginInvoke. |
|
このコントロールで実行されている動作は、間違ったスレッドから呼び出されています。この動作を実行するには、Control.Invoke または Control.BeginInvoke を使って正しいスレッドにマーシャリングしてください。 |
|
이 컨트롤에서 수행 중인 작업이 잘못된 스레드에서 호출되고 있습니다. 작업을 수행하려면 Control.Invoke 또는 Control.BeginInvoke를 사용하여 올바른 스레드로 마샬링해야 합니다. |
|
Handlingen som utføres på denne kontrollen, kalles fra feil tråd. Du må formidle den korrekte tråden ved hjelp av Control.Invoke eller Control.BeginInvoke for å utføre denne handlingen. |
|
Akcja wykonywana na formancie jest wywoływana z niewłaściwego wątku. Aby wykonać tę akcję, zorganizuj poprawny wątek przy użyciu elementu Control.Invoke lub Control.BeginInvoke. |
|
A ação em execução neste controle está sendo chamada do segmento incorreto. Você precisa empacotar o segmento correto usando Control.Invoke ou Control.BeginInvoke para executar esta ação. |
|
A acção que está a ser executada neste controlo está a ser chamada a partir do thread errado. É necessário empacotar referências para o thread correcto utilizando Control.Invoke ou Control.BeginInvoke para executar esta acção. |
|
Действие, выполняемое с данным элементом управления, вызывается из неверного потока. Для выполнения этого действия необходима упаковка в формат требуемого потока с помощью Control.Invoke или Control.BeginInvoke. |
|
La acción que se realiza en este control se está llamando desde el subproceso erróneo. Debe calcular las referencias al subproceso correcto utilizando Control.Invoke o Control.BeginInvoke para realizar esta acción. |
|
Åtgärden som utförs för den här kontrollen anropas från fel tråd. Du måste konvertera till rätt tråd med Control.Invoke eller Control.BeginInvoke för att utföra den här åtgärden. |
|
Bu denetim üzerinde gerçekleştirilen eylem, yanlış iş parçacığı tarafından çağrılıyor. Bu eylemi gerçekleştirmek için Control.Invoke veya Control.BeginInvoke kullanarak doğru iş parçacığına göre sıralamalısınız. |
|
在该控件上执行的操作正从错误的线程调用。使用 Control.Invoke 或 Control.BeginInvoke 封送到正确的线程才能执行此操作。 |
|
嘗試在此控制項上執行的動作是從錯誤的執行緒呼叫。請使用 Control.Invoke 或 Control.BeginInvoke 封送處理至正確的執行緒,以執行此動作。 |
|
ActiveX 控制項僅接受以 GraphicsUnit.Point 定義的字型。 |
|
Ovládací prvek ActiveX přijímá pouze písma, která jsou definována v objektu GraphicsUnit.Point. |
|
Voor ActiveX-besturingselementen worden alleen lettertypen geaccepteerd die zijn gedefinieerd in GraphicsUnit.Point. |
|
ActiveX-objekter accepterer kun skrifttyper, som er defineret i GraphicsUnit.Point. |
|
פקדי ActiveX מקבלים רק גופנים המוגדרים ב- GraphicsUnit.Point. |
|
Les contrôles ActiveX acceptent uniquement des polices définies dans GraphicsUnit.Point. |
|
Τα στοιχεία ελέγχου ActiveX δέχονται μόνο γραμματοσειρές που ορίζονται στο GraphicsUnit.Point. |
|
ActiveX-komponenteissa voi käyttää vain GraphicsUnit.Point-määrityksen fontteja. |
|
ActiveX-kontroller accepterar endast teckensnitt som har definierats i GraphicsUnit.Point. |
|
ActiveX コントロールは、GraphicsUnit.Point で定義されたフォントのみを受け付けます。 |
|
Az ActiveX-vezérlők csak olyan betűtípusokat fogadnak el, amelyek definiálva vannak a GraphicsUnit.Point osztályban. |
|
Dla formantów ActiveX dopuszczalne są tylko czcionki zdefiniowane w elemencie GraphicsUnit.Point. |
|
Элементы управления ActiveX поддерживают только шрифты, определенные в GraphicsUnit.Point. |
|
ActiveX-kontroller godtar bare skrifttyper som er definert i GraphicsUnit.Point. |
|
ActiveX-Steuerelemente akzeptieren nur Schriftarten, die in GraphicsUnit.Point definiert sind. |
|
ActiveX denetimleri yalnızca GraphicsUnit.Point olarak tanımlanmış Yazı Tipleri'ni kabul eder. |
|
ActiveX 컨트롤은 GraphicsUnit.Point에 정의된 글꼴만 허용합니다. |
|
Los controles ActiveX sólo aceptan fuentes definidas en GraphicsUnit.Point. |
|
Os controles ActiveX aceitam somente fontes definidas em GraphicsUnit.Point. |
|
Os controlos ActiveX aceitam apenas Fonts definidas em GraphicsUnit.Point. |
|
I controlli ActiveX accettano solo i tipi di carattere definiti in GraphicsUnit.Point. |
|
لا تقبل عناصر تحكم ActiveX إلا الخطوط التي تم تعريفها في GraphicsUnit.Point. |
|
ActiveX 控件只接受在 GraphicsUnit.Point 中定义的字体。 |
|
ActiveX 控件只接受在 GraphicsUnit.Point 中定义的字体。 |
|
ActiveX 控制項僅接受以 GraphicsUnit.Point 定義的字型。 |
|
يحدث عندما يكون مؤشر الماوس فوق المكون وتحرير زر الماوس. |
|
Vyvolá se v případě, že dojde k uvolnění tlačítka myši. |
|
在释放鼠标按钮时发生。 |
|
當釋放滑鼠按鈕時發生。 |
|
Opstår, når en museknap slippes. |
|
Toteutuu, kun hiiren painike vapautetaan. |
|
Deze gebeurtenis treedt op wanneer de muisknop wordt losgelaten. |
|
Se produit lorsqu'un bouton de la souris est relâché. |
|
Bármely egérgomb elengedésekor következik be. |
|
Ocorre quando um botão do mouse é liberado. |
|
Συμβαίνει όταν ο δείκτης του ποντικιού βρεθεί πάνω από το στοιχείο και απελευθερωθεί ένα κουμπί του ποντικιού. |
|
Tritt auf, wenn eine Maustaste losgelassen wird. |
|
Generato quando si rilascia un pulsante del mouse. |
|
Ocorre quando um botão do rato é libertado. |
|
마우스 단추를 놓을 때 발생합니다. |
|
マウス ボタンを離したときに発生します。 |
|
מתרחש כאשר מצביע העכבר מונח מעל הרכיב ומתבצע שחרור של לחצן העכבר. |
|
Forekommer når en museknapp slippes. |
|
Происходит в момент отпускания кнопки мыши. |
|
Występuje, gdy przycisk myszy zostanie zwolniony. |
|
Tiene lugar cuando se suelta el botón del mouse. |
|
Inträffar när musknappen släpps. |
|
Bir fare düğmesi serbest bırakıldığında gerçekleşir. |
|
在鼠标指针在组件上方并释放鼠标按钮时发生。 |
|
滑鼠指標移至元件且放開滑鼠按鈕時發生。 |
|
DateTimePicker ei tue päivämääriä, jotka ovat myöhempiä kuin <var>X</var>. |
|
DateTimePicker ne prend pas en charge les dates ultérieures à <var>X</var>. |
|
DateTimePicker unterstützt kein Datum, das hinter <var>X</var> liegt. |
|
Το DateTimePicker δεν υποστηρίζει ημερομηνίες μετά τις <var>X</var>. |
|
DateTimePicker אינו תומך בתאריכים לאחר <var>X</var>. |
|
DateTimePicker nem támogat a következő utáni dátumokat: <var>X</var>. |
|
DateTimePicker non supporta date successive a <var>X</var>. |
|
DateTimePickerは、<var>X</var> より後の日付をサポートしません。 |
|
DateTimePicker는 <var>X</var> 이후의 날짜를 지원하지 않습니다. |
|
DateTimePicker støtter ikke datoer etter <var>X</var>. |
|
Element DateTimePicker nie obsługuje dat po <var>X</var>. |
|
DateTimePicker não dá suporte a datas após <var>X</var>. |
|
DateTimePicker não suporta datas posteriores a <var>X</var>. |
|
DateTimePicker не поддерживает даты позднее <var>X</var>. |
|
DateTimePicker no admite fechas posteriores a <var>X</var>. |
|
DateTimePicker stöder inte datum efter <var>X</var>. |
|
DateTimePicker, <var>X</var> sonrası tarihleri desteklemez. |
|
لا يعتمد DateTimePicker التواريخ بعد <var>X</var>. |
|
DateTimePicker 不支援 <var>X</var> 之後的日期。 |
|
DateTimePicker 不支持 <var>X</var> 之后的日期。 |
|
DateTimePicker ondersteunt geen datums na <var>X</var>. |
|
Maximální datum, které může ovládací prvek DateTimePicker nabývat, je <var>X</var>. |
|
DateTimePicker understøtter ikke datoer senere end <var>X</var>. |
|
DateTimePicker 不支持 <var>X</var> 之后的日期。 |
|
DateTimePicker 不支援 <var>X</var> 之後的日期。 |
|
تُعتبر عملية بدء حلقة رسالة ثانية في مسار تنفيذ واحد عملية غير صالحة. استخدم Form.ShowDialog بدلاً من ذلك. |
|
在单个线程上开始第二个消息循环是无效的操作。请改用 Application.RunDialog 或 Form.ShowDialog。 |
|
無法在單一執行緒上啟動第二個訊息迴圈。請使用 Application.RunDialog 或 Form.ShowDialog 代替。 |
|
Vytvoření druhé smyčky zpráv v jednom podprocesu je neplatné. Použijte místo toho funkci Application.RunDialog nebo Form.ShowDialog. |
|
Det er ikke tilladt at starte endnu en meddelelsesløkke i en enkelt tråd. Brug i stedet Application.RunDialog eller Form.ShowDialog. |
|
Het is niet toegestaan een tweede berichtenlus te starten voor één thread. Gebruik in plaats hiervan Application.RunDialog of Form.ShowDialog. |
|
Ei ole sallittua aloittaa toista sanomasilmukkaa yhdessä säikeessä. Käytä sen sijaan toimintoa Application.RunDialog tai Form.ShowDialog. |
|
Vous ne pouvez pas démarrer une deuxième boucle de messages sur un seul thread. Utilisez Application.RunDialog ou Form.ShowDialog à la place. |
|
Das Starten einer zweiten Meldungsschleife auf einem einzelnen Thread ist nicht zugelassen. Verwenden Sie stattdessen Application.RunDialog oder Form.ShowDialog. |
|
Δεν είναι έγκυρη η έναρξη δεύτερου βρόχου μηνύματος σε ένα μονό νήμα. Αντί για αυτό, χρησιμοποιήστε το Form.ShowDialog. |
|
הפעלת לולאת הודעה שנייה בהליך משנה יחיד אינה פעולה חוקית. במקום זאת השתמש ב- Form.ShowDialog. |
|
Nem indíthat második üzenethurkot azonos szálon. Helyette a következőket használhatja: Application.RunDialog vagy Form.ShowDialog. |
|
Impossibile avviare un secondo ciclo di messaggi su un thread singolo. Utilizzare invece Application.RunDialog o Form.ShowDialog. |
|
1 つのスレッド上で、2 つ目のメッセージ ループを開始できません。Application.RunDialog または Form.ShowDialog を代わりに使用してください。 |
|
단일 스레드에서 두 번째 메시지 루프를 시작할 수 없습니다. 대신 Application.RunDialog 또는 Form.ShowDialog를 사용하십시오. |
|
Det er ikke gyldig å starte en annen meldingsløkke på en enkelttråd. Bruk Application.RunDialog eller Form.ShowDialog i stedet. |
|
Uruchomienie drugiej pętli wiadomości w pojedynczym wątku jest nieprawidłowe. Zamiast tego użyj elementu Application.RunDialog lub Form.ShowDialog. |
|
Não é válido iniciar um segundo loop de mensagens em um segmento único. Use Application.RunDialog ou Form.ShowDialog. |
|
Início de um segundo ciclo de mensagem num único thread inválido. Em vez disso, utilize Application.RunDialog ou Form.ShowDialog. |
|
Запуск второго цикла обработки сообщений в одном потоке является недопустимым. Вместо второго цикла используйте Application.RunDialog или Form.ShowDialog. |
|
No es correcto empezar un bucle de segundo mensaje en un subproceso sencillo. Utilice en su lugar Application.RunDialog o Form.ShowDialog. |
|
Det är inte tillåtet att starta en andra meddelandeloop i en enkel tråd. Använd Application.RunDialog eller Form.ShowDialog i stället. |
|
Tek bir iş parçacığında ikinci bir ileti döngüsü başlatmak geçersizdir. Bunun yerine Application.RunDialog veya Form.ShowDialog kullanın. |
|
在单个线程上开始另一个消息循环是无效操作。请改用 Form.ShowDialog。 |
|
在單一執行緒上啟動第二個訊息迴圈不是有效的作業。請使用 Form.ShowDialog 代替。 |
|
Správce vazeb pro tento kontejner. |
|
Bindingsbeheer voor deze container. |
|
Bindingsstyring for denne objektbeholder. |
|
Der Bindungs-Manager für diesen Container. |
|
Le gestionnaire de liaisons pour ce conteneur. |
|
Tämän säilön sidosten hallinta. |
|
A vezérlő kötéskezelője. |
|
הקשר האיגוד של הפקד. |
|
Gestore associazioni per il contenitore. |
|
Το περιβάλλον σύνδεσης για το στοιχείο ελέγχου. |
|
このコンテナの連結マネージャです。 |
|
Bindingsbehandling for denne beholderen. |
|
Menedżer powiązań dla tego kontenera. |
|
Bindningshanteraren för den här behållaren. |
|
Диспетчер привязок для этого контейнера. |
|
O gestor de ligações para este contentor. |
|
이 컨테이너의 바인딩 관리자입니다. |
|
O gerenciador de ligação para este recipiente. |
|
Administrador de enlace para este contenedor. |
|
Bu kapsayıcı için bağlantı yöneticisi. |
|
سياق الربط لعنصر التحكم. |
|
此容器的绑定管理器。 |
|
此容器的繫結管理員。 |
|
控件的绑定上下文。 |
|
控制項的繫結內容。 |
|
检索与此组件关联的产品的版本。 |
|
擷取與此元件相關的產品版本。 |
|
Henter versionsoplysninger om det produkt, som er associeret med denne komponent. |
|
استرداد إصدار المنتج المقترن بهذا المكون. |
|
Načte verzi produktu přidruženou k této součásti. |
|
Extrait la version du produit associée à ce composant. |
|
Hiermee wordt de versie opgehaald van het product dat is gekoppeld aan dit onderdeel. |
|
Noutaa tähän ohjausobjektiin liittyvän tuotteen version. |
|
אחזור גירסת המוצר המשויך אל רכיב זה. |
|
Recupera la versione del prodotto associato a questo componente. |
|
Ανακτά την έκδοση του προϊόντος που σχετίζεται με αυτό το στοιχείο. |
|
Fragt die Produktversion dieser Komponente ab. |
|
Meghatározza a komponenshez kapcsolódó termék verzióját. |
|
Henter versjonen av produktet som er tilknyttet denne komponenten. |
|
이 구성 요소와 관련된 제품의 버전을 검색합니다. |
|
Pobiera wersję produktu związanego z danym składnikiem. |
|
このコンポーネントに関連付けられた製品のバージョンを取得します。 |
|
Recupera a versão do produto associado a este componente. |
|
Obtém a versão do produto associado a este componente. |
|
Считывает версию продукта, соответствующую этому компоненту. |
|
Recupera la versión del producto asociado con este componente. |
|
Hämtar versionen för den produkt som har associerats med den här komponenten. |
|
Bu bileşenle ilişkili ürünün sürümünü alır. |
|
检索与此组件关联的产品的版本。 |
|
擷取與此元件相關的產品版本。 |
|
تحديد موقع خانة الاختيار داخل عنصر التحكم. |
|
确定控件中复选框的位置。 |
|
決定控制項內核取方塊的位置。 |
|
Určuje umístění zaškrtávacího políčka uvnitř ovládacího prvku. |
|
Bestemmer afkrydsningsfeltets placering i objektet. |
|
Hiermee wordt de locatie van het selectievakje in het besturingselement bepaald. |
|
Määrittää valintaruudun sijainnin ohjausobjektin sisällä. |
|
Détermine l'emplacement de la case à cocher dans le contrôle. |
|
Legt die Position des Kontrollkästchens im Steuerelement fest. |
|
Προσδιορίζει τη θέση του πλαισίου ελέγχου μέσα στο στοιχείο ελέγχου. |
|
קובע את מיקום תיבת הסימון בתוך הפקד. |
|
Meghatározza a jelölőnégyzet elhelyezkedését a vezérlőn belül. |
|
Determina la posizione della casella di controllo all'interno del controllo. |
|
コントロールの中のチェック ボックスの場所を決定します。 |
|
컨트롤 내에서 확인란 위치를 결정합니다. |
|
Avgjør plasseringen av avmerkingsboksen i kontrollen. |
|
Określa położenie pola wyboru wewnątrz formantu. |
|
Determina o local da caixa de seleção dentro do controle. |
|
Determina a localização da caixa de verificação no interior do controlo. |
|
Определяет местоположение данного флажка проверки в элементе управления. |
|
Determina la ubicación de la casilla de verificación dentro del control. |
|
Bestämmer kryssrutans plats inuti kontrollen. |
|
Onay kutusunun denetim içindeki yerini belirler. |
|
确定控件中复选框的位置。 |
|
決定控制項內核取方塊的位置。 |