|
جرت محاولة الوصول إلى أسلوب مفقود. |
|
试图访问缺少的方法。 |
|
嘗試存取遺漏的方法。 |
|
Došlo k pokusu o přístup k chybějící metodě. |
|
Det blev forsøgt at få adgang til en manglende metode. |
|
Poging tot toegang tot ontbrekende methode. |
|
Yritettiin käyttää puuttuvaa menetelmää. |
|
Tentative d'accès à une méthode introuvable. |
|
Es wurde versucht, auf eine fehlende Methode zuzugreifen. |
|
Έγινε προσπάθεια πρόσβασης σε μέθοδο που λείπει. |
|
ניסיון לבצע גישה אל שיטה חסרה. |
|
Kísérlet történt hiányzó metódus elérésére. |
|
Tentativo di accedere a un metodo mancante. |
|
見つからないメソッドにアクセスしようとしました。 |
|
존재하지 않는 메서드에 액세스하려고 했습니다. |
|
Forsøkte å få tilgang til en metode som mangler. |
|
Nastąpiła próba uzyskania dostępu do brakującej metody. |
|
Tentativa de acesso a um método ausente. |
|
Tentativa de aceder a um método em falta. |
|
Попытка доступа к отсутствующему методу. |
|
Intento de obtener acceso a un método que falta. |
|
Det gjordes ett försök att komma åt en metod som saknas. |
|
Olmayan bir yönteme erişme girişiminde bulunuldu. |
|
尝试访问缺少的方法。 |
|
嘗試存取遺漏的方法。 |
|
غير مسموح بالوصول إلى التسجيل المطلوب. |
|
不允许所请求的注册表访问权。 |
|
不允許要求的登錄使用權。 |
|
Požadovaný přístup k registru není povolen. |
|
Adgang til den ønskede registreringsdatabase er ikke tilladt. |
|
Aangevraagde registertoegang is niet toegestaan. |
|
Pyydettyjä rekisterinkäyttöoikeuksia ei myönnetty. |
|
Accès au registre demandé non autorisé. |
|
Der angeforderte Registrierungszugriff ist unzulässig. |
|
Η πρόσβαση που ζητήθηκε για το μητρώο δεν επιτρέπεται. |
|
הגישה המבוקשת לרישום אינה מותרת. |
|
A rendszerleíró adatbázis kért hozzáférése nem engedélyezett. |
|
Accesso al Registro di sistema non consentito. |
|
要求されたレジストリ アクセスは許可されていません。 |
|
요청한 레지스트리에 액세스할 수 없습니다. |
|
Forespurt registertilgang ikke tillatt. |
|
Żądany dostęp do rejestru jest niedozwolony. |
|
Acesso ao Registro solicitado não é permitido. |
|
O pedido de acesso ao Registo não é permitido. |
|
Запрошенный доступ к реестру запрещен. |
|
Acceso denegado al Registro solicitado. |
|
Den begärda registeråtkomsten tillåts inte. |
|
İstenen kayıt defteri erişimine izin verilmiyor. |
|
不允许所请求的注册表访问权。 |
|
不允許要求的登錄使用權。 |
|
لا يمكن إنشاء مثيل لـ <var>X</var> لأنه لأنها فئة من النوع abstract. |
|
无法创建 <var>X</var> 的实例,因为它是抽象类。 |
|
無法建立 <var>X</var> 的執行個體,因為它是抽象類別。 |
|
Nelze vytvořit instanci <var>X</var>, protože se jedná o abstraktní třídu. |
|
Der kan ikke oprettes en forekomst af <var>X</var>, fordi det er en abstrakt klasse. |
|
Kan geen exemplaar maken van <var>X</var> omdat dit een abstracte klasse is. |
|
Kohteen <var>X</var> esiintymää ei voi luoda, koska kohde on abstrakti luokka. |
|
Impossible de créer une instance de <var>X</var>, car il s'agit d'une classe abstraite. |
|
Eine Instanz von <var>X</var> kann nicht erzeugt werden, da es sich um eine abstrakte Klasse handelt. |
|
Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παρουσίας του <var>X</var> επειδή είναι συνοπτική κλάση. |
|
אין אפשרות ליצור מופע של <var>X</var> מכיוון שזוהי מחלקת אבסטרקטית. |
|
<var>X</var> példánya nem hozható létre, mert az egy absztrakt osztály. |
|
Impossibile creare un'istanza di <var>X</var> poiché è una classe astratta. |
|
抽象クラスであるため、<var>X</var> のインスタンスを作成できません。 |
|
<var>X</var>의 인스턴스는 추상 클래스이므로 만들 수 없습니다. |
|
Kan ikke opprette en forekomst av <var>X</var> fordi det er en abstrakt klasse. |
|
Nie można utworzyć wystąpienia <var>X</var>, ponieważ jest to klasa abstrakcyjna. |
|
Não é possível criar uma instância de <var>X</var> porque ela é uma classe abstract. |
|
Não é possível criar uma instância de <var>X</var> porque é uma classe abstracta. |
|
Невозможно создать экземпляр <var>X</var> из-за того, что он является абстрактным классом. |
|
No se puede crear una instancia de <var>X</var> porque es una clase abstracta. |
|
Det går inte att skapa en instans av <var>X</var> eftersom det är en abstrakt klass. |
|
Özet sınıf olduğundan <var>X</var> örneği oluşturulamaz. |
|
无法创建 <var>X</var> 的实例,因为它是抽象类。 |
|
無法建立 <var>X</var> 的執行個體,因為它是抽象類別。 |
|
ApplicationId kan ikke have en tom streng for navnet. |
|
ApplicationId mag geen lege tekenreeks hebben voor de naam. |
|
ApplicationId-kohteen nimi ei voi olla tyhjä merkkijono. |
|
ApplicationId ne peut pas avoir une chaîne vide pour le nom. |
|
ApplicationId kann keine leere Zeichenfolge als Namen haben. |
|
Το ApplicationId δεν μπορεί να έχει κενή συμβολοσειρά ως όνομα. |
|
ApplicationId לא יכול להיות בעל שם שהוא מחרוזת ריקה. |
|
Az ApplicationId nem tartalmazhat üres karakterláncot a névhez. |
|
Impossibile indicare una stringa vuota come nome di ApplicationId. |
|
ApplicationId の名前に空の文字列を指定することはできません。 |
|
ApplicationId의 이름에는 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. |
|
ApplicationId kan ikke ha en tom streng for navnet. |
|
Identyfikator aplikacji ApplicationId nie może mieć ciągu pustego jako nazwy. |
|
ApplicationId não pode ter uma seqüência de caracteres vazia para o nome. |
|
ApplicationId não pode ter uma cadeia vazia para o nome da assemblagem. |
|
ApplicationId не может иметь пустую строку в качестве имени. |
|
ApplicationId no puede tener una cadena vacía para el nombre. |
|
ApplicationId kan inte ha en tom sträng som namn. |
|
ApplicationId, ad olarak boş bir dizeye sahip olamaz. |
|
لا يمكن أن يتضمن ApplicationId سلسلة فارغة للاسم. |
|
ApplicationId 的名称不能含有空字符串。 |
|
ApplicationId 的名稱不能有空字串。 |
|
Třída ApplicationId nemůže mít jako název prázdný řetězec. |
|
ApplicationId 的名称不能含有空字符串。 |
|
ApplicationId 的名稱不能有空字串。 |
|
توجد الشرطة في موقع خاطئ لتحليل GUID. |
|
对于 GUID 分析,短划线所处的位置错误。 |
|
GUID 剖析時虛線在錯誤的位置。 |
|
Pomlčky jsou pro analýzu GUID chybně umístěny. |
|
Bindestregernes placering er forkert ved parsing af GUID. |
|
Streepjes voor GUID-parsering staan op de verkeerde plaats. |
|
Viivat ovat väärässä kohdassa GUID-jäsennystä varten. |
|
Tirets situés à une position incorrecte pour l'analyse GUID. |
|
Die Bindestriche befinden sich an der falschen Position für die GUID-Verarbeitung. |
|
Οι παύλες βρίσκονται σε λάθος θέση για την ανάλυση του αναγνωριστικού GUID. |
|
מקפים מופיעים במיקום שגוי עבור פרישת GUID. |
|
A vonalak rossz helyen vannak a GUID elemzéséhez. |
|
Trattini in posizione errata per l'analisi del GUID. |
|
GUID 解析で、ハイフンの位置が間違っています。 |
|
GUID 구문 분석을 위한 대시의 위치가 잘못되었습니다. |
|
Bindestreker er feilplassert i GUID-analysen. |
|
Niewłaściwe pozycje kresek uniemożliwiają analizę tego identyfikatora GUID. |
|
Travessões estão na posição errada para análise da GUID. |
|
Os traços estão na posição incorrecta para analisar o GUID. |
|
Неверные позиции знаков дефиса для разбора идентификатора GUID. |
|
Los guiones están en una posición incorrecta para analizar el GUID. |
|
Strecken är felplacerade för GUID-parsning. |
|
Çizgiler GUID ayrıştırma için yanlış konumda. |
|
对于 GUID 分析,短划线所处的位置错误。 |
|
GUID 剖析時虛線在錯誤的位置。 |
|
تم إغلاق ResourceReader. |
|
ResourceReader 已关闭。 |
|
ResourceReader 已關閉。 |
|
Objekt ResourceReader je uzavřen. |
|
ResourceReader er lukket. |
|
ResourceReader is gesloten. |
|
ResourceReader on suljettu. |
|
ResourceReader est fermé. |
|
ResourceReader wurde geschlossen. |
|
Το ResourceReader είναι κλειστό. |
|
ResourceReader סגור. |
|
A ResourceReader bezárult. |
|
ResourceReader chiuso. |
|
ResourceReader は閉じています。 |
|
ResourceReader가 닫혀 있습니다. |
|
ResourceReader er lukket. |
|
Element ResourceReader jest zamknięty. |
|
ResourceReader está fechado. |
|
ResourceReader fechado. |
|
ResourceReader закрыт. |
|
ResourceReader está cerrado. |
|
ResourceReader är stängd. |
|
ResourceReader kapalı. |
|
ResourceReader 已关闭。 |
|
ResourceReader 已關閉。 |
|
يجب ألا يتم تحديد نوع الاستثناء لعبارة catch الخاصة بمقطع التعليمات البرمجية لـ filter. |
|
不应为筛选器块的 catch 子句指定异常类型。 |
|
不可以為篩選區塊的 catch 子句指定例外狀況型別。 |
|
Typ výjimky pro klauzuli catch filtrovacího bloku by neměl být určen. |
|
Der bør ikke angives en undtagelsestype for filterblokkens opfangelsesparameter. |
|
Het uitzonderingstype voor de catch-component van het filterblok mag niet worden opgegeven. |
|
Poikkeustyyppiä ei tule määrittää suodatuslohkon sieppauslauseelle. |
|
Vous ne devez pas spécifier le type d'exception pour la clause catch pour le bloc de filtre. |
|
Es darf kein Ausnahmetyp für die Catch-Klausel des Filterblocks angegeben werden. |
|
Δεν πρέπει να καθορίζεται τύπος εξαίρεσης για όρο Catch, για μπλοκ φίλτρου. |
|
אין לציין סוג חריג במשפט לכידה עבור בלוק מסנן. |
|
Szűrőblokk catch ágában nem adható meg kivételtípus. |
|
Per la clausola catch per il blocco filtro, non specificare il tipo di eccezione. |
|
filter ブロックの catch 句に対する例外の種類を指定してください。 |
|
필터 블록에 catch 절의 예외 형식을 지정하지 않아야 합니다. |
|
Bør ikke angi unntakstype for Catch-setning for filterblokk. |
|
Nie należy określać typu wyjątku dla klauzuli catch w bloku filtru. |
|
Tipo de exceção não deve ser especificado para cláusula de captura de bloco de filtro. |
|
Não deve especificar um tipo de excepção para a cláusula catch no bloco de filtros. |
|
Не следует задавать тип исключения для конструкции catch в блоке фильтров. |
|
No debe especificar un tipo de excepción para la cláusula catch en el bloque de filtros. |
|
Ska inte ange undantagstyp för Catch-instruktion för filterblock. |
|
Süzme bloğu ile ilgili catch yan tümcesi için özel durum türü belirtilmemesi gerekir. |
|
不应为筛选器块的 catch 子句指定异常类型。 |
|
不可以為篩選區塊的 catch 子句指定例外狀況型別。 |
|
يجب أن تقع أسماء IDN بين 1 و<var>X</var> حرفًا. |
|
IDN 名称的长度必须在 1 到 <var>X</var> 个字符之间。 |
|
IDN 名稱的長度必須介於 1 到 <var>X</var> 個字元之間。 |
|
Názvy IDN musí mít délku 1 až <var>X</var> znaků. |
|
IDN-etiketter skal være mellem 1 og <var>X</var> tegn lange. |
|
IDN-namen moeten tussen 1 en <var>X</var> tekens lang zijn. |
|
IDN-nimien on oltava 1 - <var>X</var> merkin pituisia. |
|
La longueur des noms IDN doit être comprise entre 1 et <var>X</var> caractères. |
|
IDN-Namen müssen zwischen 1 und <var>X</var> Zeichen lang sein. |
|
Τα ονόματα IDN πρέπει να περιέχουν από 1 έως <var>X</var> χαρακτήρες. |
|
שמות IDN חייבים להיות באורך של 1 עד <var>X</var> תווים. |
|
Az IDN-nevek 1–<var>X</var> karakter hosszúságúak lehetnek. |
|
La lunghezza dei nomi IDN deve essere compresa tra 1 e <var>X</var> caratteri. |
|
IDN 名の長さは 1 から <var>X</var> 文字の間でなければなりません。 |
|
IDN 이름은 1자에서 <var>X</var>자 사이여야 합니다. |
|
IDN-navn må ha mellom 1 og <var>X</var> tegn. |
|
Nazwy IDN muszą zawierać od 1 do <var>X</var> znaków. |
|
Nomes IDN devem ter entre 1 e <var>X</var> caracteres. |
|
Os nomes IDN têm de ter entre 1 e <var>X</var> caracteres de comprimento. |
|
Длина имен IDN должна быть в диапазоне от 1 до <var>X</var> символов. |
|
Los nombres IDN deben tener entre 1 y <var>X</var> caracteres. |
|
IDN-namn måste vara mellan 1 och <var>X</var> tecken. |
|
IDN adları 1 ile <var>X</var> karakter uzunluğunda olmalıdır. |
|
IDN 名称的长度必须在 1 到 <var>X</var> 个字符之间。 |
|
IDN 名稱的長度必須介於 1 到 <var>X</var> 個字元之間。 |
|
لا يمكن استخدام قيم DateTimeStyles AssumeLocal وAssumeUniversal معًا. |
|
DateTimeStyles 的值 AssumeLocal 和 AssumeUniversal 不能一起使用。 |
|
DateTimeStyles 值 AssumeLocal 和 AssumeUniversal 不可以同時使用。 |
|
Hodnoty AssumeLocal a AssumeUniversal typu DateTimeStyles nelze použít současně. |
|
DateTimeStyles-værdierne AssumeLocal og AssumeUniversal kan ikke bruges sammen. |
|
Kan de DateTimeStyles-waarden AssumeLocal en AssumeUniversal niet samen gebruiken. |
|
DateTimeStyles-arvoja AssumeLocal ja AssumeUniversal ei voi käyttää samaan aikaan. |
|
Impossible d'utiliser ensemble les valeurs DateTimeStyles AssumeLocal et AssumeUniversal. |
|
Die DateTimeStyles-Werte AssumeLocal und AssumeUniversal können nicht zusammen verwendet werden. |
|
Οι τιμές AssumeLocal και AssumeUniversal του DateTimeStyles δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από κοινού. |
|
אין אפשרות להשתמש בערכים AssumeLocal ו- AssumeUniversal של DateTimeStyles יחד. |
|
A DateTimeStyles paraméter AssumeLocal és AssumeUniversal értéke nem használható együtt. |
|
Impossibile utilizzare contemporaneamente i valori AssumeLocal e AssumeUniversal di DateTimeStyles. |
|
DateTimeStyles 値の AssumeLocal および AssumeUniversal は一緒に使用できません。 |
|
DateTimeStyles 값 AssumeLocal 및 AssumeUniversal은 함께 사용할 수 없습니다. |
|
DateTimeStyles-verdiene AssumeLocal og AssumeUniversal kan ikke brukes sammen. |
|
Wartości AssumeLocal i AssumeUniversal elementu DateTimeStyles nie mogą być używane razem. |
|
Os valores AssumeLocal e AssumeUniversal de DateTimeStyles não podem ser usados juntos. |
|
Não é possível utilizar os valores AssumeLocal e AssumeUniversal de DateTimeStyles em simultâneo. |
|
Значения AssumeLocal и AssumeUniversal параметра DateTimeStyles нельзя использовать вместе. |
|
Los valores AssumeLocal y AssumeUniversal de DateTimeStyles no se pueden utilizar juntos. |
|
DateTimeStyles-värdena AssumeLocal och AssumeUniversal kan inte användas tillsammans. |
|
DateTimeStyles değerleri AssumeLocal ve AssumeUniversal birlikte kullanılamaz. |
|
DateTimeStyles 的值 AssumeLocal 和 AssumeUniversal 不能一起使用。 |
|
DateTimeStyles 值 AssumeLocal 和 AssumeUniversal 不可以同時使用。 |
|
تحدد سمة إصدار عقد تخزين البيانات المحلية في التجميع '<var>Assembly Name </var>' إصدارًا غير صالح: <var>X</var>. |
|
程序集“<var>Assembly Name </var>”的附属协定版本属性指定的是无效的版本: <var>X</var>。 |
|
組件 '<var>Assembly Name </var>' 上的附屬合約版本屬性指定無效的版本: '<var>X</var>'。 |
|
Atribut verze satelitního kontraktu sestavení <var>Assembly Name </var> určuje neplatnou verzi: <var>X</var>. |
|
Attributten for versionen af satellitkontrakten i assemblyen '<var>Assembly Name </var>' angiver en ugyldig version: <var>X</var>. |
|
Het attribuut van de satellietcontractversie voor assembly <var>Assembly Name </var> geeft een ongeldige versie aan: <var>X</var>. |
|
Kokoonpanon <var>Assembly Name </var> satelliittisopimuksen versiomääritteessä on määritetty virheellinen versio: <var>X</var>. |
|
L'attribut de version de contrat satellite sur l'assembly '<var>Assembly Name </var>' spécifie une version non valide : <var>X</var>. |
|
Das Attribut der Satellitenvertragsversion in der <var>Assembly Name </var>-Assembly gibt eine ungültige Version an: <var>X</var>. |
|
Το χαρακτηριστικό έκδοσης σύμβασης δορυφόρων στη συγκρότηση '<var>Assembly Name </var>' καθορίζει έκδοση που δεν είναι έγκυρη: <var>X</var>. |
|
התכונה satellite contract version בהרכבה '<var>Assembly Name </var>' מציינת גירסה לא חוקית: <var>X</var>. |
|
A(z) „<var>Assembly Name </var>” kódösszeállítás tartozék-nyilvántartásában szereplő verzióattribútum érvénytelen verziót ad meg: <var>X</var>. |
|
L'attributo di versione del contratto satellite dell'assembly '<var>Assembly Name </var>' specifica una versione non valida: <var>X</var>. |
|
アセンブリ '<var>Assembly Name </var>' のサテライト バージョンの属性は、無効なバージョン <var>X</var> を指定しています。 |
|
'<var>Assembly Name </var>' 어셈블리의 위성 계약 버전 특성에 잘못된 버전 <var>X</var>이(가) 지정되어 있습니다. |
|
Versjonsattributtet for satellittkontrakten i samlingen <var>Assembly Name </var> angir en ugyldig versjon: <var>X</var>. |
|
Atrybut wersji kontraktu satelickiego dla zestawu '<var>Assembly Name </var>' określa nieprawidłową wersję: <var>X</var>. |
|
O atributo de versão do contrato satélite no assembly '<var>Assembly Name </var>' especifica uma versão inválida: <var>X</var>. |
|
O atributo de versão de contrato satélite da assemblagem '<var>Assembly Name </var>' especifica uma versão inválida: <var>X</var>. |
|
Атрибут версии контракта для сопутствующей сборки "<var>Assembly Name </var>" задает недопустимую версию: <var>X</var>. |
|
El atributo de versión de contrato satélite del ensamblado '<var>Assembly Name </var>' especifica una versión no válida: <var>X</var>. |
|
Versionsattributet för satellitkontrakt i sammansättningen <var>Assembly Name </var> anger en ogiltig version: <var>X</var>. |
|
'<var>Assembly Name </var>' derlemesindeki yardımcı sözleşme sürümü özniteliği, geçersiz bir sürüm belirtiyor: <var>X</var>. |
|
程序集“<var>Assembly Name </var>”的附属协定版本特性指定的版本无效: <var>X</var>。 |
|
組件 '<var>Assembly Name </var>' 上的附屬合約版本屬性指定無效的版本: '<var>X</var>'。 |