|
資源配置原則 %1 已設定為在觸發「%2 節點已啟動」條件時的管理原則。
資源配置原則: %1
條件:「%2 節點已啟動」 |
|
"%2 Düğümü Çalışıyor" Koşulu tetiklenince %1 kaynak ayırma ilkesi yönetim ilkesi olarak ayarlandı.
Kaynak ayırma ilkesi: %1
Koşul: "%2 Düğümü Çalışıyor" |
|
当触发“%2 节点在运行”条件时,资源分配策略 %1 被设置为管理策略。
资源分配策略: %1
条件:“%2 节点在运行” |
|
A diretiva de alocação de recurso %1 foi definida como diretiva de gerenciamento ao disparar a Condição "Nó %2 está Habilitado".
Diretiva de alocação de recurso: %1
Condição: "Nó %2 está Habilitado" |
|
Политика выделения ресурсов %1 установлена в качестве управляющей политики по запуску условия "%2 Node is Up".
Политика выделения ресурсов: %1
Условие: "%2 Node is Up" |
|
Il criterio di allocazione risorse %1 è stato impostato come criterio di gestione all'attivazione della condizione "Nodo %2 attivo".
Criterio di allocazione risorse: %1
Condizione: "Nodo %2 attivo" |
|
Resursallokeringsprincipen %1 angavs som hanteringsprincip när villkoret %2-noden är tillgänglig utlöstes.
Resursallokeringsprincip: %1
Villkor: %2-noden är tillgänglig |
|
Het brontoewijzingsbeleid %1 is ingesteld als het beheerbeleid bij activering van de voorwaarde "%2 Knooppunt is beschikbaar".
Beleid voor brontoewijzing: %1
Voorwaarde: "%2 Knooppunt is beschikbaar" |
|
A política de alocação de recursos %1 foi definida como política de gestão aquando do accionamento da Condição "O Nó %2 está Activo".
Política de alocação de recursos: %1
Condição: "O Nó %2 está Activo" |
|
리소스 할당 정책 %1이(가) "%2 노드가 작동됨" 조건이 트리거될 때 관리 정책으로 설정되었습니다.
리소스 할당 정책: %1
조건: "%2 노드가 작동됨" |
|
Zasada alokacji zasobów %1 została ustawiona jako zasada zarządzania po wyzwoleniu warunku „Węzeł %2 działa”.
Zasada alokacji zasobów: %1
Warunek: „Węzeł %2 działa” |
|
A(z) %1 erőforrás-elosztási házirend lett kezelési házirendként beállítva a(z) "%2 csomópont működik" feltétel teljesülése következtében.
Erőforrás-elosztási házirend: %1
Feltétel: "%2 csomópont működik" |
|
La stratégie d’allocation de ressources %1 a été définie en tant que stratégie de gestion au déclenchement de la condition « Nœud %2 actif ».
Stratégie d’allocation des ressources : %1
Condition : « Nœud %2 actif » |
|
Zásada přidělení prostředků %1 byla nastavena jako zásada správy, protože byla splněna podmínka Uzel %2 je v provozu.
Zásada přidělení prostředků: %1
Podmínka: Uzel %2 je v provozu. |
|
La directiva de asignación de recursos %1 se estableció como directiva de administración al activarse la condición "Nodo %2 activado".
Directiva de asignación de recursos: %1
Condición: "Nodo %2 activado" |
|
Beim Auslösen der Bedingung "%2-Knoten ist gestartet" wurde die Ressourcenzuordnungsrichtlinie "%1" als Verwaltungsrichtlinie festgelegt.
Ressourcenzuordnungsrichtlinie: %1
Bedingung: "%2-Knoten ist gestartet" |
|
リソース割り当てのポリシー %1 が、"%2 ノードは実行しています" 条件のトリガ時に管理ポリシーとして設定されました。
リソース割り当てのポリシー: %1
条件: "%2 ノードは実行しています" |
|
資源配置原則 %1 已設定為在觸發「%2 資源群組已連線」條件時的管理原則。
資源配置原則: %1
條件:「%2 資源群組已連線」 |
|
"%2 Kaynak Grubu Çevrimiçi" Koşulu tetiklenince %1 kaynak ayırma ilkesi yönetim ilkesi olarak ayarlandı.
Kaynak ayırma ilkesi: %1
Koşul: "%2 Kaynak Grubu Çevrimiçi" |
|
当触发“%2 资源组联机”条件时,资源分配策略 %1 被设置为管理策略。
资源分配策略: %1
条件:“%2 资源组联机” |
|
A diretiva de alocação de recurso %1 foi definida como diretiva de gerenciamento ao disparar a Condição "Grupo de Recurso %2 está Online".
Diretiva de alocação de recurso: %1
Condição: "Grupo de Recurso %2 está Online" |
|
Политика выделения ресурсов %1 установлена в качестве управляющей политики по запуску условия "%2 Resource Group is Online".
Политика выделения ресурсов: %1
Условие: "%2 Resource Group is Online" |
|
Il criterio di allocazione risorse %1 è stato impostato come criterio di gestione all'attivazione della condizione "Gruppo di risorse %2 in linea".
Criterio di allocazione risorse: %1
Condizione: "Gruppo di risorse %2 in linea" |
|
Resursallokeringsprincipen %1 angavs som hanteringsprincip när villkoret Resursgruppen %2 är online utlöstes.
Resursallokeringsprincip: %1
Villkor: Resursgruppen %2 är online |
|
Het brontoewijzingsbeleid %1 is ingesteld als het beheerbeleid bij activering van de voorwaarde "%2 Brongroep is online".
Beleid voor brontoewijzing: %1
Voorwaarde: "%2 Brongroep is online" |
|
A política de alocação de recursos %1 foi definida como política de gestão aquando do accionamento da Condição "O Grupo de Recursos %2 está Online".
Política de alocação de recursos: %1
Condição: "O Grupo de Recursos %2 está Online" |
|
리소스 할당 정책 %1이(가) "%2 리소스 그룹이 온라인임" 조건이 트리거될 때 관리 정책으로 설정되었습니다.
리소스 할당 정책: %1
조건: "%2 리소스 그룹이 온라인임" |
|
Zasada alokacji zasobów %1 została ustawiona jako zasada zarządzania po wyzwoleniu warunku „Grupa zasobów %2 jest w trybie online”.
Zasada alokacji zasobów: %1
Warunek: „Grupa zasobów %2 jest w trybie online” |
|
A(z) %1 erőforrás-elosztási házirend lett kezelési házirendként beállítva a(z) "%2 erőforráscsoport elérhető" feltétel teljesülése következtében.
Erőforrás-elosztási házirend: %1
Feltétel: "%2 erőforráscsoport online állapotú" |
|
La stratégie d’allocation de ressources %1 a été définie en tant que stratégie de gestion au déclenchement de la condition « Groupe de ressources %2 en ligne ».
Stratégie d’allocation des ressources : %1
Condition : « Groupe de ressources %2 en ligne ». |
|
Zásada přidělení prostředků %1 byla nastavena jako zásada správy, protože byla splněna podmínka Skupina prostředků %2 je online.
Zásada přidělení prostředků: %1
Podmínka: Skupina prostředků %2 je online. |
|
La directiva de asignación de recursos %1 se estableció como directiva de administración al activarse la condición "Grupo de recursos %2 en línea".
Directiva de asignación de recursos: %1
Condición: "Grupo de recursos %2 en línea" |
|
Beim Auslösen der Bedingung "%2-Ressourcengruppe ist online" wurde die Ressourcenzuordnungsrichtlinie "%1" als Verwaltungsrichtlinie festgelegt.
Ressourcenzuordnungsrichtlinie: %1
Bedingung: "2-Ressourcengruppe ist online" |
|
リソース割り当てのポリシー %1 が、"%2 リソース グループはオンラインです" 条件のトリガ時に管理ポリシーとして設定されました。
リソース割り当てのポリシー: %1
条件: "%2 リソース グループはオンラインです" |
|
資源配置原則 %1 已設定為在觸發「%2 資源群組已離線」條件時的管理原則。
資源配置原則: %1
條件:「%2 資源群組已離線」 |
|
"%2 Kaynak Grubu Çevrimdışı" Koşulu tetiklenince %1 kaynak ayırma ilkesi yönetim ilkesi olarak ayarlandı.
Kaynak ayırma ilkesi: %1
Koşul: "%2 Kaynak Grubu Çevrimdışı" |
|
当触发“%2 资源组脱机”条件时,资源分配策略 %1 被设置为管理策略。
资源分配策略: %1
条件:“%2 资源组脱机” |
|
A diretiva de alocação de recurso %1 foi definida como diretiva de gerenciamento ao disparar a Condição "Grupo de Recurso %2 está Offline".
Diretiva de alocação de recurso: %1
Condição: "Grupo de Recurso %2 está Offline" |
|
Политика выделения ресурсов %1 установлена в качестве управляющей политики по запуску условия "%2 Resource Group is Offline".
Политика выделения ресурсов: %1
Условие: "%2 Resource Group is Offline" |
|
Il criterio di allocazione risorse %1 è stato impostato come criterio di gestione all'attivazione della condizione "Gruppo di risorse %2 non in linea".
Criterio di allocazione risorse: %1
Condizione: "Gruppo di risorse %2 non in linea" |
|
Resursallokeringsprincipen %1 angavs som hanteringsprincip när villkoret Resursgruppen %2 är offline utlöstes.
Resursallokeringsprincip: %1
Villkor: Resursgruppen %2 är offline |
|
Het brontoewijzingsbeleid %1 is ingesteld als het beheerbeleid bij activering van de voorwaarde "%2 Brongroep is offline".
Beleid voor brontoewijzing: %1
Voorwaarde: "%2 Brongroep is offline" |
|
A política de alocação de recursos %1 foi definida como política de gestão aquando do accionamento da Condição "O Grupo de Recursos %2 está Offline".
Política de alocação de recursos: %1
Condição: "O Grupo de Recursos %2 está Offline" |
|
리소스 할당 정책 %1이(가) "%2 리소스 그룹이 오프라인임" 조건이 트리거될 때 관리 정책으로 설정되었습니다.
리소스 할당 정책: %1
조건: "%2 리소스 그룹이 오프라인임" |
|
Zasada alokacji zasobów %1 została ustawiona jako zasada zarządzania po wyzwoleniu warunku „Grupa zasobów %2 jest w trybie offline”.
Zasada alokacji zasobów: %1
Warunek: „Grupa zasobów %2 jest w trybie offline” |
|
A(z) %1 erőforrás-elosztási házirend lett kezelési házirendként beállítva a(z) "%2 erőforráscsoport offline állapotú" feltétel teljesülése következtében.
Erőforrás-elosztási házirend: %1
Feltétel: "%2 erőforráscsoport offline állapotú" |
|
La stratégie d’allocation de ressources %1 a été définie en tant que stratégie de gestion au déclenchement de la condition « Groupe de ressources %2 hors connexion ».
Stratégie d’allocation des ressources : %1
Condition : « Groupe de ressources %2 hors connexion ». |
|
Zásada přidělení prostředků %1 byla nastavena jako zásada správy, protože byla splněna podmínka Skupina prostředků %2 je offline.
Zásada přidělení prostředků: %1
Podmínka: Skupina prostředků %2 je offline. |
|
La directiva de asignación de recursos %1 se estableció como directiva de administración al activarse la condición "Grupo de recursos %2 desconectado".
Directiva de asignación de recursos: %1
Condición: "Grupo de recursos %2 desconectado" |
|
Beim Auslösen der Bedingung "%2-Ressourcengruppe ist offline" wurde die Ressourcenzuordnungsrichtlinie "%1" als Verwaltungsrichtlinie festgelegt.
Ressourcenzuordnungsrichtlinie: %1
Bedingung: "2-Ressourcengruppe ist offline" |
|
リソース割り当てのポリシー %1 が、"%2 リソース グループはオフラインです" 条件のトリガ時に管理ポリシーとして設定されました。
リソース割り当てのポリシー: %1
条件: "%2 リソース グループはオフラインです" |
|
Windows 系統資源管理員發生下列錯誤 %1。使用者名稱將不會記錄到後續的事件日誌。
錯誤: %1
使用者動作
解決錯誤狀況,然後重試。 |
|
Windows Sistem Kaynağı Yöneticisi şu hatayla karşılaştı: %1. Kullanıcı Adı sonraki olay günlüklerine kaydedilmeyecek.
Hata: %1
Kullanıcı Eylemi
Hata durumunu düzeltin ve sonra yeniden deneyin. |
|
Windows 系统资源管理器遇到下列错误 %1。用户名将不会被记录到后面的事件日志中。
错误: %1
用户操作
解决此错误,然后重试。 |
|
O Gerenciador de Recursos de Sistema do Windows encontrou o seguinte erro %1. O nome de usuário não será registrado nos logs de eventos subseqüentes.
Erro: %1
Ação do usuário
Resolva a condição de erro e tente novamente. |
|
При работе диспетчера системных ресурсов возникла следующая ошибка: %1. Имя пользователя не будет занесено в журналы событий.
Ошибка: %1
Действие пользователя
Найдите и устраните причину ошибки, а затем повторите попытку. |
|
Errore %1 in Gestione risorse di sistema Windows. Il nome utente non verrà registrato nei registri eventi successivi.
Errore: %1
Azione utente
Correggere l'errore e riprovare. |
|
Följande fel uppstod i Windows System Resource Manager: %1. Användarnamnet kommer inte att anges i efterföljande loggmeddelanden.
Fel: %1
Användaråtgärd
Rätta till problemet och försök sedan igen. |
|
Windows System Resource Manager heeft de volgende fout aangetroffen: %1. De gebruikersnaam wordt niet in volgende gebeurtenislogboeken opgenomen.
Fout: %1
Gebruikersactie
Los de fout op en probeer het opnieuw. |
|
O Gestor de Recursos do Sistema Windows encontrou o seguinte erro: %1. O Nome de Utilizador não será registado nos registos de evento subsequentes.
Erro: %1
Acção do Utilizador
Resolva a condição de erro e tente novamente. |
|
Windows 시스템 리소스 관리자에서 %1 오류가 발생했습니다. 사용자 이름이 후속 이벤트 로그에 로깅되지 않습니다.
오류: %1
사용자 작업
오류 조건을 해결한 후 다시 시도하십시오. |
|
Menedżer zasobów systemu Windows napotkał następujący błąd: %1. Nazwa użytkownika nie będzie rejestrowana w kolejnych dziennikach zdarzeń.
Błąd: %1
Akcja użytkownika
Usuń przyczynę błędu, a następnie spróbuj ponownie. |
|
A Windows rendszererőforrás-kezelő a következő hibába ütközött: %1. A rendszer nem naplózza a felhasználónevet az ezután készülő eseménynaplókban.
Hiba: %1
Felhasználói művelet:Szüntesse meg a hiba okát, és próbálkozzon újra. |
|
Le Gestionnaire de ressources système Windows a rencontré l’erreur suivante : %1. Le nom d’utilisateur ne sera plus consigné dans les journaux.
Erreur : %1
Action de l’utilisateur
Essayez de corriger l’erreur, puis recommencez. |
|
Správce systémových prostředků zjistil následující chybu: %1. Do dalších protokolů událostí nebude protokolováno uživatelské jméno.
Chyba: %1
Akce uživatele
Vyřešte chybový stav a opakujte akci. |
|
El Administrador de recursos del sistema de Windows detectó el siguiente error %1. No se registrará el nombre de usuario en los registros de eventos siguientes.
Error: %1
Acción del usuario
Corrija la condición de error e inténtelo de nuevo. |
|
Windows-Systemressourcen-Manager hat den folgenden Fehler ermittelt: %1. Der Benutzername wird nicht in den folgenden Ereignisprotokollen protokolliert.
Fehler: %1
Benutzeraktion
Beheben Sie den Fehler, und wiederholen Sie den Vorgang. |
|
次のエラー %1 が発生しました。ユーザー名は、今後のイベント ログには記録されません。
エラー: %1
ユーザー操作
エラーの状態を調べて、もう一度実行してください。 |
|
Windows 系統資源管理員無法找到或識別使用者名稱 %1。因此,該使用者名稱無法用於任何處理程序。
使用者名稱: %1
使用者動作
確認使用者名稱是否正確。此外,請檢查網路連線是否為使用中而且可正確運作。 |
|
Windows Sistem Kaynağı Yöneticisi şu kullanıcı adını bulamadı veya tanıyamadı: %1. Sonuç olarak, kullanıcı adı hiçbir işlemle kullanılamaz.
Kullanıcı adı: %1
Kullanıcı Eylemi
Kullanıcı adının doğru olduğundan emin olun. Ayrıca, ağ bağlantısının etkin ve düzgün çalıştığını da denetleyin. |
|
Windows 系统资源管理器不能定位或识别用户名 %1。因此,用户名不能用于任何进程。
用户名: %1
用户操作
验证用户名是否正确。同时,检查网络连接是否处于活动状态且工作正常。 |
|
O Gerenciador de Recursos de Sistema do Windows não pode localizar ou identificar o nome de usuário %1. Como resultado, o nome de usuário não pode ser usado com nenhum processo.
Nome de usuário: %1
Ação do usuário
Verifique se o nome de usuário está correto. Verifique também se a conectividade de rede está ativa e funcionando adequadamente. |
|
Диспетчеру системных ресурсов не удается найти или идентифицировать имя пользователя %1. В результате чего, данное имя пользователя нельзя использовать ни в одном процессе.
Имя пользователя: %1
Проверьте правильность указания имени пользователя. Также проверьте, активно ли и правильно ли работает сетевое подключение. |
|
Gestione risorse di sistema Windows non è in grado di individuare o identificare il nome utente %1. Impossibile utilizzare tale nome utente con i processi.
Nome utente: %1
Azione utente
Assicurarsi che il nome utente sia corretto. Verificare inoltre che la connettività di rete sia attiva e che funzioni correttamente. |
|
Windows System Resource Manager kan inte hitta eller identifiera användarnamnet %1. På grund av detta kan inte användarnamnet användas med någon process.
Användarnamn: %1
Användaråtgärd
Kontrollera att användarnamnet är korrekt. Kontrollera även att nätverksanslutningen är aktiv och fungerar korrekt. |
|
Windows System Resource Manager kan gebruikersnaam %1 niet vinden. Hierdoor kan de gebruikersnaam niet met alle processen worden gebruikt.
Gebruikersnaam: %1
Gebruikersactie
Controleer of de gebruikersnaam juist is. Controleer ook of de netwerkverbinding actief is en naar behoren werkt. |
|
O 'Gestor de recursos do sistema Windows' não consegue localizar ou identificar o nome de utilizador %1. Como resultado, não é possível usar o nome de utilizador com os processos.
Nome de utilizador: %1
Acção do utilizador
Verifique se o nome de utilizador está correcto. Além disso, verifique se a ligação de rede está activa e a funcionar correctamente. |
|
Windows 시스템 리소스 관리자에서 사용자 이름 %1을(를) 찾거나 확인할 수 없습니다. 따라서 해당 사용자 이름을 모든 프로세스에서 사용할 수 없습니다.
사용자 이름: %1
사용자 작업
사용자 이름이 올바른지 확인하십시오. 또한 네트워크가 연결되어 있고 제대로 작동하는지 확인하십시오. |
|
Menedżer zasobów systemu Windows nie może zlokalizować lub zidentyfikować użytkownika o nazwie %1. W rezultacie ta nazwa użytkownika nie może być używana z żadnymi procesami.
Nazwa użytkownika: %1
Akcja użytkownika
Upewnij się, że nazwa użytkownika jest poprawna. Dodatkowo sprawdź, czy połączenie sieciowe jest aktywne i czy działa poprawnie. |
|
A Windows rendszererőforrás-kezelő nem találja vagy nem tudja azonosítani a(z) %1 felhasználónevet. Emiatt a felhasználónevet egyetlen folyamattal sem lehet használni.
Felhasználónév: %1
Felhasználói művelet:Ellenőrizze, hogy helyes-e a felhasználónév. Ellenőrizze továbbá, hogy aktív és megfelelően működik-e a hálózati kapcsolat. |
|
Le Gestionnaire de ressources système Windows ne trouve pas ou ne peut pas identifier le nom d’utilisateur %1. Par conséquent, l’utilisateur ne peut pas être utilisé par ces processus.
Utilisateur : %1
Action utilisateur
Vérifiez que le nom de l’utilisateur est correct. Vérifiez également que la connexion réseau est opérationnelle. |
|
Správce systémových prostředků nemůže najít nebo identifikovat uživatelské jméno %1. Uživatelské jméno nebude moci být použito u žádného procesu.
Uživatelské jméno: %1
Akce uživatele
Ověřte, zda je uživatelské jméno správné. Zkontrolujte také, zda je připojení k síti aktivní a zda správně funguje. |
|
El Administrador de recursos del sistema de Windows no pudo encontrar ni identificar el nombre del usuario %1. Como consecuencia, este nombre de usuario podrá utilizarse con ningún proceso.
Nombre del usuario: %1
Acción del usuario
Compruebe si el nombre de usuario es correcto. Compruebe también si la conectividad de red se encuentra activa y funciona correctamente. |
|
Windows-Systemressourcen-Manager kann Benutzernamen %1 nicht finden oder identifizieren. Daher kann der Benutzername mit keinen Prozessen verwendet werden.
Benutzername: %1
Benutzeraktion
Vergewissern Sie sich, dass der Benutzername richtig ist, und dass die Netzwerkkonnektivität aktiv ist und ordnungsgemäß funktioniert. |
|
ユーザー名 %1 が見つからないか、または認識できません。この結果、ユーザー名をプロセスで使うことはできません。
ユーザー名: %1
ユーザー操作
ユーザー名が正しいことを確認してください。また、ネットワーク接続がアクティブになっていて、正しく機能していることを確認してください。 |
|
Windows 系統資源管理員 (WSRM) 無法啟動,而且已逾時。因此,下次啟動 WSRM 時將使用 WSRM 預設原則 (%1)。
使用者動作
重新啟動 WSRM。 |
|
Windows Sistem Kaynağı Yöneticisi (WSRM) başlatılamadı ve zaman aşımına uğradı. Sonuç olarak, WSRM'nin sonraki başlatılışında WSRM varsayılan ilkesi (%1) kullanılır.
Kullanıcı Eylemi
WSRM'yi yeniden başlatın. |
|
Windows 系统资源管理器(WSRM)不能启动,并且超时。因此,在下次 WSRM 启动时将使用 WSRM 默认策略(%1)。
用户操作
重启动 WSRM。 |
|
O Gerenciador de Recursos de Sistema do Windows (WSRM) não pôde ser iniciado e atingiu o tempo limite. Assim, a diretiva padrão do WSRM (%1) será usada quando o WSRM for iniciado da próxima vez.
Ação do usuário
Reiniciar WSRM. |
|
Диспетчер системных ресурсов не удалось запустить в течение отведенного времени. В результате при следующем запуске WSRM будет использована политика WSRM по умолчанию (%1).
Действие пользователя
Перезапустите WSRM. |
|
Impossibile avviare Gestione risorse di sistema Windows. Si è verificato un timeout. Al prossimo avvio verrà utilizzato il criterio predefinito di Gestione risorse di sistema Windows (%1).
Azione utente
Riavviare Gestione risorse di sistema Windows. |
|
Windows System Resource Manager (WSRM) kunde inte starta eftersom timeout uppstod. På grund av detta kommer standardprincipen (%1) att användas nästa gång WSRM startas.
Användaråtgärd
Starta om WSRM. |
|
Kan Windows System Resource Manager (WSRM) niet starten en er is een time-out opgetreden. Hierdoor wordt het standaardbeleid van WSRM (%1) gebruikt de volgende keer dat WSRM wordt gestart.
Gebruikersactie
Start WSRM opnieuw. |
|
Não foi possível iniciar o WSRM (Windows System Resource Manager) e o tempo limite foi excedido. Como resultado, será utilizada a política predefinida do WSRM (%1) da próxima vez que o WSRM for iniciado.
Acção do Utilizador
Reinicie o WSRM. |
|
WSRM(Windows 시스템 리소스 관리자)을 시작할 수 없으며 시간이 초과되었습니다. 따라서 다음에 WSRM을 시작할 때 WSRM 기본 정책(%1)을 사용합니다.
사용자 작업
WSRM을 다시 시작하십시오. |
|
Menedżer zasobów systemu Windows (WSRM) nie mógł się uruchomić i przekroczył limit czasu. W rezultacie podczas następnego uruchomienia programu WSRM zostaną użyte domyślne zasady WSRM (%1).
Akcja użytkownika
Ponownie uruchom program WSRM. |
|
A Windows rendszererőforrás-kezelő (WSRM) nem tudott elindulni, és időtúllépést okozott. A rendszer emiatt a WSRM alapértelmezett házirendjét (%1) használja a WSRM következő indításakor.
Felhasználói művelet:Indítsa újra a Windows rendszererőforrás-kezelő szolgáltatást. |
|
Le Gestionnaire de ressources système Windows (WSRM ) n’a pas démarré dans le délai imparti. La stratégie par défaut de WSRM (%1) sera donc activée à son prochain démarrage.
Action de l’utilisateur
Redémarrez WSRM. |
|
Správce systémových prostředků (WSRM) se nepodařilo spustit a vypršel časový limit. Při příštím spuštění Správce systémových prostředků (WSRM) bude použita výchozí zásada (%1).
Akce uživatele
Spusťte Správce systémových prostředků (WSRM) znovu. |
|
El Administrador de recursos del sistema de Windows(WSRM) no pudo iniciarse y agotó el tiempo de espera. Como consecuencia, se usará la directiva predeterminada de WSRM (%1) la próxima vez que éste se inicie.
Acción del usuario
Reinicie WSRM. |
|
Windows-Systemressourcen-Manager (WSRM) konnte nicht gestartet werden und hat das Zeitlimit überschritten. Deshalb wird die WSRM-Standardrichtlinie (%1) beim nächsten Start von WSRM verwendet.
Benutzeraktion
Starten Sie WSRM erneut. |
|
Windows システム リソース マネージャ (WSRM) が開始されずに、タイムアウトになりました。この結果、WSRM を次に開始するときに、WSRM の既定ポリシー (%1) が使用されます。
ユーザー操作
WSRM を再起動してください。 |
|
即使系統上沒有 CPU 的爭用情形,Windows 系統資源管理員 (WSRM) 仍將管理處理程序 (調整優先順序)。當系統資源不足或 WMI Performance Adapter 服務停用時,就可能發生這個情況。 |
|
Windows Sistem Kaynağı Yöneticisi (WSRM) sistemde CPU için çekişme olmadığında da işlemleri yönetir (işlemlerin önceliklerini değiştirir). Bu durum sistem kaynakları az olduğunda veya WMI Performans Bağdaştırıcısı hizmeti devre dışı bırakılmışsa oluşur. |
|
Windows 系统资源管理器(WSRM)将管理进程(调整优先级),即使在系统中没有对 CPU 的争夺。在系统资源过低或 WMI 性能适配器服务被禁用时,这有可能发生。 |
|
O gerenciador de recursos do sistema do Windows (WSRM) gerencia (prioriza) processos mesmo quando não há contenção da CPU no sistema. Isso pode ocorrer quando o sistema está com poucos recursos ou se o serviço Adaptador de desempenho WMI for desabilitado. |
|
Диспетчер системных ресурсов (WSRM) будет управлять процессами (оптимизировать приоритеты) даже при отсутствии состязания за обладание ресурсами ЦП. Что возникает при недостатке ресурсов или отключенной службе адаптера производительности WMI. |
|
Gestione risorse di sistema Windows (WSRM) gestirà i processi modificandone la priorità anche in assenza di conflitti per la CPU. Questa situazione si può verificare quando le risorse di sistema non sono sufficienti o nel caso in cui il servizio Scheda prestazioni WMI sia disabilitato. |
|
Windows System Resource Manager (WSRM) kommer att hantera processprioritet även om ingen konkurrens om processortid råder på datorn. Detta kan ske om mängden lediga datorresurser är låg eller om tjänsten WMI Performance Adapter är inaktiverad. |
|
Windows System Resource Manager (WSRM) zal ook processen beheren (prioriteiten van processen wijzigen) als er een CPU-conflict is in het systeem. Dit kan voorkomen als het systeem te weinig bronnen heeft of als de WMI Performance Adapter-service is uitgeschakeld. |
|
O WSRM (Windows System Resource Manager) irá gerir (optimizar prioridades) os processos mesmo quando não houver contenção para a CPU no sistema. Esta situação poderá ocorrer quando o sistema não tiver recursos suficientes ou se o serviço Adaptador de Desempenho de WMI estiver desactivado. |
|
WSRM(Windows 시스템 리소스 관리자)는 시스템에서 CPU 충돌이 없는 경우에도 프로세스를 관리(프로세스의 우선 순위를 조정)합니다. 이는 시스템 리소스가 부족하거나 WMI 성능 어댑터 서비스를 사용하지 않도록 설정한 경우에 발생합니다. |
|
Menedżer zasobów systemu Windows (WSRM) będzie zarządzał (dostrajał priorytety) procesami, nawet jeśli w systemie nie ma rywalizacji o czas procesora CPU. To może wystąpić, gdy w systemie brakuje zasobów lub usługa Karta wydajności WMI jest wyłączona. |
|
A Windows rendszererőforrás-kezelő (WSRM) akkor is kezeli a folyamatokat (manipulálja a prioritásukat), ha a rendszerben nincs versengés a CPU-ért. Ez akkor fordulhat elő, ha elégtelenek a rendszererőforrások, vagy ha a WMI-teljesítményadapter szolgáltatás le van tiltva. |
|
Le Gestionnaire de ressources système Windows (WSRM) va gérer (modifier les priorités de) les processus même s’il n’y a pas de conflit avec le processeur dans le système. Cela peut se produire si les ressources système sont insuffisantes ou si le service de la carte de performance WMI est désactivé. |
|
Správce systémových prostředků (WSRM) bude spravovat procesy (optimalizovat jejich priority) i v případě, že v systému nedocházím ke sporům o prostředky procesoru. Může k tomu dojít, když v systému docházejí prostředky nebo když je zakázána služba Adaptér výkonu služby WMI. |
|
El Administrador de recursos de sistema de Windows (WSRM) administrará (modificará las prioridades de) los procesos incluso cuando no haya conflictos con la CPU en el sistema. Esto puede suceder cuando el sistema no tenga recursos disponibles o si el Servicio de rendimiento de adaptador de WMI está deshabilitado. |
|
Windows Systemressourcen-Manager (WSRM) verwaltet (justiert die Prioritäten der) Prozesse, auch wenn kein Ressourcenkonflikt von CPU-Leistung im System vorhanden ist. Das kann bei Ressourcenmangel auftreten oder, wenn der WMI-Leistungsadapterdienst deaktiviert ist. |
|
システム内に CPU の競合がない場合でも、プロセス (の調整優先順位) WMI Performance Adapter サービスが無効になっている場合に、発生することがあります。 |
|
無法將計量資訊記錄到資料庫中。 |
|
Hesap bilgileri veritabanında günlüğe kaydedilemedi. |
|
不能将记帐信息记录到数据库。 |
|
Não é possível registrar informações de contabilização no banco de dados. |
|
Не удалось записать данные учета в базу данных. |
|
Impossibile registrare le informazioni di accounting nel database. |
|
Det gick inte att skriva loggningsinformation till databasen. |
|
Kan geen accountinggegevens vastleggen in de database. |
|
Não é possível registar informações de gestão de contas na base de dados. |
|
데이터베이스에 계정 정보를 로깅할 수 없습니다. |
|
Nie można zarejestrować informacji ewidencjonowania aktywności w bazie danych. |
|
Nem sikerült a nyilvántartási információk naplózása az adatbázisban. |
|
Impossible de consigner les informations de gestion dans la base de données. |
|
Informace o monitorování účtů se nepodařilo zaprotokolovat do databáze. |
|
No se puede registrar la información de cuentas en la base de datos. |
|
Die Ressourcenerfassungsinformationen konnten nicht in die Datenbank protokolliert werden. |
|
アカウンティング情報のログをデータベースに記録できません。 |
|
您的磁碟空間不足。您可以考慮清除一些舊的檔案/目錄,以便讓 Windows 系統資源管理員可以繼續成功地記錄計量資訊。 |
|
Disk alanınız azalıyor. Windows Sistem Kaynağı Yöneticisi'nin hesap bilgilerini başarıyla günlüğe kaydetmeye devam etmesine olanak tanımak için bazı eski dosyaları/dizinleri silebilirsiniz. |
|
您的磁盘空间太低。您可能想要考虑清除一些旧的文件/目录,使 Windows 系统资源管理器能继续成功地记录记帐信息。 |
|
Espaço em disco insuficiente. Convém limpar alguns arquivos/diretórios antigos para permitir que o Gerenciador de Recursos de Sistema do Windows continue registrando informações de contabilização com êxito. |
|
Недостаточно места на диске. Удалите ненужные файлы и папки, чтобы диспетчер системных ресурсов мог продолжать заносить в журнал данные учета. |
|
Spazio su disco insufficiente. Eliminare le directory e i file inutilizzati per consentire a Gestione risorse di sistema Windows di procedere con la registrazione delle informazioni di accounting. |
|
Du saknar ledigt diskutrymme. Om du vill fortsätta att skriva redovisningsinformation till loggen bör du rensa bort gamla filer och kataloger. |
|
Uw systeem beschikt niet meer over voldoende schijfruimte. U kunt enkele oude bestanden of mappen opschonen zodat de accountinggegevens kunnen worden vastgelegd door Windows System Resource Manager. |
|
Tem pouco espaço no disco. Convém apagar alguns ficheiros/directórios antigos para permitir que o 'Gestor de recursos do sistema Windows' continue a registar informações de gestão de contas com êxito. |
|
디스크 공간이 부족합니다. 오래된 파일/디렉터리를 정리하여 Windows 시스템 리소스 관리자가 계정 정보 로깅을 계속 진행하도록 할 수 있습니다. |
|
Kończy się miejsce na dysku. Zaleca się oczyszczenie niektórych starych plików/katalogów, aby Menedżer zasobów systemu Windows mógł dalej poprawnie rejestrować informacje ewidencjonowania aktywności. |
|
Kevés a szabad lemezterület. Célszerű törölni néhány régi fájlt vagy könyvtárt, hogy a Windows rendszererőforrás-kezelő sikeresen folytathassa a nyilvántartási adatok naplózását. |
|
Vous n’avez plus beaucoup d’espace libre sur le disque. Il est conseillé de supprimer des fichiers ou des dossiers non nécessaires pour permettre au Gestionnaire de ressources système Windows d’écrire les informations de gestion dans le journal. |
|
Na disku je nedostatek místa. Chcete-li, aby Správce systémových prostředků nadále úspěšně protokoloval informace o monitorování účtů, doporučujeme odstranit některé staré soubory či adresáře. |
|
Tiene poco espacio en el disco. Puede que necesite eliminar algunos archivos o directorios antiguos para permitir que el Administrador de recursos del sistema de Windows continúe registrando la información de cuentas correctamente. |
|
Es steht nicht ausreichend Arbeitsspeicher zur Verfügung. Sie sollten alte Dateien und Ordner löschen, damit Windows-Systemressourcen-Manager weiterhin Ressourcenerfassungsinformationen protokollieren kann. |
|
ディスクの空き領域が少なくなってきています。Windows システム リソース マネージャでアカウンティング情報のログを正常に記録し続けるには、古いファイルまたは古いディレクトリを整理してください。 |
|
無法從遠端記錄資料。遠端伺服器 %1 的計量已停用。 |
|
Veriler günlüğe uzaktan kaydedilemedi. Hesap oluşturma, uzak sunucuda devre dışı bırakıldı - %1. |
|
无法远程记录数据。远程服务器 - %1 上的计帐已经禁用。 |
|
Os dados não puderam ser registrados remotamente. A contabilização foi desabilitada no servidor remoto - %1. |
|
Нельзя удаленно занести данные в журнал. Учет отключен на удаленном сервере - %1. |
|
Impossibile registrare i dati in remoto. Accounting disattivato sul server remoto - %1. |
|
Det gick inte att fjärrlogga data. Redovisning har inaktiverats på fjärrservern - %1. |
|
De gegevens konden niet extern worden vastgelegd. Accounting is uitgeschakeld op de externe server %1. |
|
Não foi possível registar os dados remotamente. A gestão de contas foi desactivada no servidor remoto - %1. |
|
데이터를 원격으로 로깅할 수 없습니다. 원격 서버 %1에서 계정을 사용할 수 없습니다. |
|
Nie można zdalnie zarejestrować danych. Ewidencjonowanie aktywności na serwerze zdalnym zostało wyłączone - %1. |
|
Nem sikerült az adatok távoli naplózása. A távoli kiszolgálón (%1) a nyilvántartás le van tiltva. |
|
Impossible d’enregistrer les données à distance. La gestion a été désactivée sur le serveur distant : %1. |
|
Data se nepodařilo vzdáleně zaprotokolovat. Monitorování účtů je na vzdáleném serveru zakázáno – %1. |
|
No se pudieron registrar los datos remotamente. Las cuentas se deshabilitaron en el servidor remoto: %1. |
|
Die Daten konnten nicht remote protokolliert werden. Die Ressourcenerfassung wurde auf dem Remoteserver deaktiviert - %1. |
|
データをリモートでログに記録できませんでした。アカウンティングがリモート サーバー %1 上で無効になっています。 |