|
存取遠端伺服器 %1 被拒。無法記錄資料。 |
|
%1 uzak sunucusuna erişim reddedildi. Veriler günlüğe kaydedilemedi. |
|
对远程服务器 %1 的访问被拒绝。不能记录数据。 |
|
O acesso ao servidor remoto %1 foi negado. Os dados não puderam ser registrados. |
|
Отказано в доступе к удаленному серверу %1. Нельзя занести данные в журнал. |
|
Accesso al server remoto %1 negato. Impossibile registrare i dati. |
|
Åtkomst till fjärrservern %1 nekades. Det gick inte att logga data. |
|
De toegang tot de externe server %1 is geweigerd. De gegevens zijn niet vastgelegd. |
|
O acesso ao servidor remoto %1 foi negado. Não foi possível registar os dados. |
|
원격 서버 %1에 대한 액세스가 거부되었습니다. 데이터를 로깅할 수 없습니다. |
|
Odmowa dostępu do serwera zdalnego %1. Nie można zarejestrować danych. |
|
A távoli kiszolgálóhoz (%1) a rendszer megtagadta a hozzáférést. Az adatok nem írhatók naplófájlba. |
|
Accès au serveur distant %1 refusé. Impossible d’enregistrer les données. |
|
Přístup ke vzdálenému serveru %1 byl odepřen. Data nelze protokolovat. |
|
Se denegó el acceso al servidor remoto %1. No se pudieron registrar los datos. |
|
Der Zugriff auf den Remoteserver "%1" wurde verweigert. Die Daten konnten nicht protokolliert werden. |
|
リモート サーバー %1 へのアクセスが拒否されました。データをログに記録できませんでした。 |
|
將計量資料記錄到遠端伺服器 %1 時失敗,錯誤 - %2。 |
|
Hesap verileri %1 uzak sunucusunda günlüğe kaydedilemedi, hata: %2. |
|
向远程服务器 %1 记录计帐数据失败,错误为 %2。 |
|
Falha do registro de dados Contábeis no servidor remoto %1 com o erro - %2. |
|
Занесение данных учета в журнал на удаленном сервере %1 завершилось с ошибкой - %2. |
|
Registrazione dei dati di accounting nel server remoto %1 non riuscita con errore - %2. |
|
Det gick inte att logga data på fjärrservern %1, felkod - %2. |
|
Het vastleggen van accountinggegevens op de externe server %1 is mislukt met de fout %2. |
|
Falha ao registar os dados de gestão de contas no servidor remoto %1 com o erro - %2. |
|
오류 %2(으)로 인해 원격 서버 %1에 계정 데이터를 로깅하지 못했습니다. |
|
Rejestrowanie danych ewidencjonowania aktywności na serwerze zdalnym %1 nie powiodło się. Wystąpił błąd: %2. |
|
A nyilvántartási adatok naplózása a távoli kiszolgálóra (%1) a következő hibával meghiúsult: %2. |
|
L’enregistrement des données de gestion vers le serveur distant %1 a échoué avec l’erreur : %2. |
|
Protokolování dat monitorování účtů na vzdálený server %1 se nezdařilo s následující chybou: %2. |
|
Error al registrar los datos de cuentas en el servidor remoto %1: %2. |
|
Fehler beim Protokollieren der Ressourcenerfassungsdaten auf dem Remoteserver "%1" - %2. |
|
リモート サーバー %1 にアカウンティング データを記録できませんでした。エラー %2 が発生しました。 |
|
無法從遠端記錄計量資料。遠端伺服器 %1 無法使用。 |
|
Hesap verileri uzaktan günlüğe kaydedilemedi. %1 uzak sunucusu kullanılamıyor. |
|
不能远程记录计帐数据。远程服务器 %1 不可用。 |
|
Os dados contábeis não puderam ser registrados remotamente. O servidor remoto %1 está indisponível. |
|
Не удается удаленно занести данные учета в журнал. Удаленный сервер %1 недоступен. |
|
Impossibile registrare in remoto i dati di accounting. Il server remoto %1 non è disponibile. |
|
Det gick inte att fjärrlogga redovisningsdata. Fjärrservern %1 är inte tillgänglig. |
|
De accountinggegevens kunnen niet extern worden vastgelegd. De externe server %1 is niet beschikbaar. |
|
Não foi possível registar os dados de gestão de contas remotamente. O servidor remoto %1 não está disponível. |
|
계정 데이터를 원격으로 로깅할 수 없습니다. 원격 서버 %1을(를) 사용할 수 없습니다. |
|
Nie można zdalnie zarejestrować danych ewidencjonowania aktywności. Serwer zdalny %1 jest niedostępny. |
|
Nem sikerült a nyilvántartási adatok távoli naplózása. A távoli kiszolgáló (%1) nem érhető el. |
|
Impossible d’enregistrer les données de gestion à distance. Le serveur distant %1 n’est pas disponible. |
|
Data monitorování účtů nelze vzdáleně protokolovat. Vzdálený server %1 není dostupný. |
|
Los datos de cuentas no se pudieron registrar remotamente. El servidor remoto %1 no está disponible. |
|
Ressourcenerfassungsdaten konnten nicht remote protokolliert werden. Der Remoteserver "%1" ist nicht verfügbar. |
|
アカウンティング データをリモートでログに記録できませんでした。リモート サーバー %1 が利用できない状態です。 |
|
在多重使用者模式中無法初始化 MSSEE 資料庫,因此已還原為單一使用者模式。 |
|
MSSEE veritabanı çoklu kullanıcı modunda başlatılamadı, bu nedenle tek kullanıcı moduna geri dönülüyor. |
|
不能在多用户模式下初始化 MSSEE 数据库,因此返回到单一用户模式。 |
|
O banco de dados MSSEE não pôde ser inicializado no modo multiusuário. Voltando ao modo de usuário único. |
|
Базу данных MSSEE нельзя инициализировать в многопользовательском режиме, поэтому выполняется возврат в однопользовательский режим. |
|
Impossibile inizializzare il database MSSEE in modalità multiutente. Verrà ripristinata la modalità singolo utente. |
|
Det gick inte att initiera MSSEE-databasen i fleranvändarläge. Återgår till enkelanvändarläge. |
|
De MSSEE-database kan niet worden geïnitialiseerd in de modus voor meerdere gebruikers. De modus voor één gebruiker wordt hersteld. |
|
Não foi possível inicializar a base de dados MSSEE no modo de vários utilizadores, pelo que será revertida para o modo de utilizador único. |
|
MSSEE 데이터베이스를 다중 사용자 모드에서 초기화할 수 없으므로 단일 사용자 모드로 돌아갑니다. |
|
Nie można zainicjować bazy danych MSSEE w trybie wielu użytkowników. Powracanie do trybu pojedynczego użytkownika. |
|
Nem sikerült az MSSEE adatbázisának inicializálása többfelhasználós üzemmódban, ezért a rendszer egyfelhasználós üzemmódra vált vissza. |
|
Impossible d’initialiser la base de données MSSEE en mode multi-utilisateur. Rétablissement du mode utilisateur simple. |
|
Databázi MSSEE nelze inicializovat v režimu více uživatelů. Bude opět nastaven režim jednoho uživatele. |
|
La base de datos MSSEE no se pudo inicializar en modo multiusuario, por lo que se revierte al modo de usuario único. |
|
Die MSSEE-Datenbank konnte nicht im Mehrbenutzermodus initialisiert werden. Daher wird sie in den Einzelbenutzermodus zurückgesetzt. |
|
マルチ ユーザー モードで MSSEE データベースを初期化できなかったため、単一ユーザー モードに戻ります。 |
|
Windows 系統資源管理員無法套用工作集記憶體限制的最大值於處理程序 %1。
處理程序: %1 |
|
Windows Sistem Kaynağı Yöneticisi %1 işlemi için en büyük çalışma kümesi bellek sınırını uygulayamadı.
İşlem: %1 |
|
Windows 系统资源管理器无法为进程 %1 应用最大工作设置内存限制。
进程: %1 |
|
O Gerenciador de Recursos de Sistema do Windows não pôde aplicar um limite de memória do conjunto de trabalho máximo ao processo %1.
Processo: %1 |
|
Диспетчеру системных ресурсов не удалось применить предел памяти рабочего множества для процесса %1.
Процесс: %1 |
|
Gestione risorse di sistema Windows non è in grado di applicare un limite massimo di memoria di working set per il processo %1.
Processo: %1 |
|
Windows System Resource Manager kunde inte begränsa största aktiva sidmängd för processen %1.
Process: %1 |
|
Windows System Resource Manager kan geen maximale geheugenlimiet voor de werkset toepassen voor het proces %1.
Proces: %1 |
|
O 'Gestor de recursos do sistema Windows' não conseguiu aplicar um limite máximo de memória do conjunto de trabalho para o processo %1.
Processo: %1 |
|
Windows 시스템 리소스 관리자가 %1 프로세스에 대해 최대 작업 집합 메모리 제한을 적용하지 못했습니다.
프로세스: %1 |
|
Menedżer zasobów systemu Windows nie mógł zastosować limitu maksymalnego rozmiaru pamięci zestawu roboczego do procesu %1.
Proces: %1 |
|
A Windows rendszererőforrás-kezelő nem tudott maximális munkakészlet-memóriakorlátot beállítani a(z) %1 folyamathoz.
Folyamat: %1 |
|
Le Gestionnaire de ressources système Windows n’a pas pu appliquer la limite maximale de mémoire de jeu de travail pour le processus %1.
Processus : %1 |
|
Správci systémových prostředků se nepodařilo použít maximální pracovní sadu jako omezení paměti pro proces %1.
Proces: %1 |
|
El Administrador de recursos del sistema de Windows no pudo aplicar el límite máximo de memoria del conjunto de trabajo para el proceso %1.
Proceso: %1 |
|
Windows-Systemressourcen-Manager konnte keine maximale Begrenzung des Arbeitssatzspeichers für Prozess %1 anwenden.
Prozess: %1 |
|
ワーキング セット メモリ制限の最大値をプロセス %1 に適用できませんでした。
プロセス: %1 |
|
具有處理程序識別元 (PID) %2 的處理程序 %1 超過其認可的記憶體限制 (%3 MB),但是無法將它停止。
處理程序: %1
PID: %2
認可的記憶體限制 (MB): %3 |
|
%2 işlem tanımlayıcısına (PID) sahip %1 işlemi, kaydedilmiş bellek sınırı olan %3 megabayt değerini aştı. Ancak, işlem durdurulamadı.
İşlem: %1
İşlem Tanımlayıcı: %2
Kaydedilmiş bellek sınırı (megabayt olarak): %3 |
|
进程标识符(PID)为 %2 的 进程 %1 超过了它的提交内存 %3 兆字节的限制。但是,无法停止它。
进程: %1
PID: %2
提交内存限制(兆字节): %3 |
|
O processo %1 com PID (identificador do processo) %2 ultrapassou o limite de memória confirmada de %3 megabytes. No entanto, não foi possível pará-lo.
Processo: %1
PID: %2
Limite de memória confirmada (em megabytes): %3 |
|
Для процесса %1 с кодом (PID) %2 превышен предел выделенной памяти в %3 мегабайта. Тем не менее, остановить его не удалось.
Процесс: %1
Код: %2
Предел выделенной памяти (в мегабайтах): %3 |
|
Il processo %1 con ID processo (PID) %2 ha superato il limite di memoria impegnata di %3 MB. Non è stato tuttavia possibile arrestarlo.
Processo: %1
PID: %2
Limite memoria impegnata (in MB): %3 |
|
Processen %1 med process-ID %2 överskred gränsen för allokerat minne (gränsen är %3 MB). Processen kunde dock inte stoppas.
Process: %1
PID: %2
Allokerat minne (i MB): %3 |
|
Het proces %1 met de proces-id (PID) %2 heeft de toegewezen-geheugenlimiet van %3 overschreden. Het proces kon echter niet worden stopgezet.
Proces: %1
PID: %2
Toegewezen-geheugenlimiet (in megabytes): %3 |
|
O processo %1, com o identificador de processo (PID) %2, excedeu o respectivo limite de memória consolidada de %3 megabytes. No entanto, não foi possível pará-lo.
Processo: %1
PID: %2
Limite de memória consolidada (em megabytes): %3 |
|
PID(프로세스 식별자)가 %2인 %1 프로세스에서 커밋된 메모리 제한인 %3MB를 초과했으나 해당 프로세스가 중지되지 못했습니다.
프로세스: %1
PID: %2
커밋된 메모리 제한(MB): %3 |
|
Proces %1 o identyfikatorze procesu (PID) %2 przekroczył swój limit pamięci zadeklarowanej wynoszący %3 MB. Jednak proces nie mógł się zatrzymać.
Proces: %1
PID: %2
Limit pamięci zadeklarowanej (w megabajtach): %3 |
|
A(z) %1 folyamat (folyamatazonosító: %2) túllépte a számára lefoglalt memória határértékét, ami %3 megabájt, leállítani azonban nem sikerült.
Folyamat: %1
Folyamatazonosító: %2
Lefoglalt memória határértéke (megabájtban): %3 |
|
Le processus %1 ayant l’identificateur %2 a dépassé sa limite de mémoire allouée de %3 Mégaoctets. Il n’a cependant pas pu être arrêté.
Processus : %1
PID : %2
Limite de mémoire allouée (en Mégaoctets) : %3 |
|
Proces %1 s identifikátorem (PID) %2 překročil omezení svěřené paměti %3 megabajtů. Proces se však nepodařilo ukončit.
Proces: %1
Identifikátor PID: %2
Omezení svěřené paměti (v megabajtech): %3 |
|
El proceso %1 con identificador de proceso (PID) %2 superó el límite de memoria asignada de %3 megabytes. Sin embargo, no pudo detenerse.
Proceso: %1
PID: %2
Límite de memoria asignada (en megabytes): %3 |
|
Der Prozess %1 mit Prozesskennung (PID) %2 überschreitet seine Begrenzung für zugesicherten Speicher von %3 MB. Der Prozess konnte jedoch nicht beendet werden.
Prozess: %1
PID: %2
Begrenzung für zugesicherten Speicher (in MB): %3 |
|
プロセス識別子 (PID) %2 のプロセス %1 は、%3 MB の仮想メモリ制限を超えましたが、停止しませんでした。
プロセス: %1
PID: %2
コミット メモリ制限 (MB): %3 |
|
更新群組原則設定失敗,錯誤碼 (hr=%1) |
|
Grup ilkesi ayarları güncelleştirilemedi, hata kodu: (hr=%1) |
|
更新组策略设置失败,错误代码(hr=%1) |
|
Falha na atualização das configurações da diretiva de grupo com o código de erro (hr=%1) |
|
Обновление параметров групповой политики завершилось с кодом ошибки (hr=%1) |
|
Aggiornamento delle impostazioni dei criteri di gruppo non riuscito con codice di errore (hr=%1) |
|
Det gick inte att uppdatera grupprincipinställningarna, felkod (hr=%1) |
|
Het bijwerken van de groepsbeleidsinstellingen is mislukt met foutcode (hr=%1) |
|
Falha ao actualizar as definições da política de grupo com o código de erro (hr=%1) |
|
오류 코드(hr=%1)로 인해 그룹 정책 설정을 업데이트하지 못했습니다. |
|
Aktualizacja ustawień zasad grupy nie powiodła się. Kod błędu (hr=%1) |
|
A csoportházirend-beállítások frissítése a következő hibakód visszaadásával meghiúsult: hr=%1 |
|
Échec de la mise à jour des paramètres de stratégie de groupe avec le code d’erreur (hr=%1) |
|
Error de actualización de la configuración de directiva de grupo. Código del error (hr=%1) |
|
Fehler beim Aktualisieren der Gruppenrichtlinieneinstellungen. Fehlercode: (hr=%1) |
|
Aktualizace nastavení zásad skupiny se nezdařila. Kód chyby: hr=%1 |
|
エラー コード (hr=%1) のエラーが発生したため、グループ ポリシー設定を更新できませんでした。 |
|
由於意外的錯誤 (hr = %1),Windows 系統資源管理員 (WSRM) 群組原則更新程式執行緒已終止。
使用者動作
請重新啟動 WSRM,以便定期重新整理群組原則設定。 |
|
Windows Sistem Kaynağı Yöneticisi (WSRM) Grup ilkesi güncelleştirici iş parçacığı beklenmeyen bir hata nedeniyle sonlandırıldı (hr = %1).
Kullanıcı Eylemi
Grup ilkesi ayarlarının düzenli olarak yenilenmesi için lütfen WSRM'yi yeniden başlatın. |
|
由于意外错误(hr = %1),Windows 系统资源管理器(WSRM)组策略更新程序线程已终止。
用户操作
请对组策略设置重新启动 WSRM 以便定期刷新。 |
|
O thread do atualizador da diretiva de Grupo do Gerenciador de Recursos de Sistema do Windows (WSRM) terminou devido a um erro inesperado (hr = %1).
Ação do Usuário
Reinicie o WSRM para que as configurações da diretiva de grupo sejam atualizadas periodicamente. |
|
Поток обновления групповой политики WSRM завершен из-за непредвиденной ошибки (hr = %1).
Действие пользователя
Перезапустите WSRM для периодического обновления параметров групповой политики. |
|
Il thread di aggiornamento dei Criteri di gruppo di Gestione risorse di sistema Windows è terminato a causa di un errore imprevisto (hr = %1).
Azione utente
Riavviare Gestione risorse di sistema Windows per le impostazioni dei Criteri di gruppo da aggiornare periodicamente. |
|
Tråden för uppdatering av WSRM-grupprincip (Windows System Resource Manager) har avbrutits på grund av ett oväntat fel (hr = %1).
Användaråtgärd
Starta om WSRM för att uppdatera grupprincipinställningarna regelbundet. |
|
De bijwerkthread voor het groepsbeleid van Windows System Resource Manager (WSRM) is beëindigd vanwege een onverwachte fout (hr = %1).
Gebruikersactie
Start WSRM opnieuw om de groepsbeleidsinstellingen regelmatig te vernieuwen. |
|
O thread do actualizador da política de grupo do WSRM (Windows System Resource Manager) terminou devido a um erro inesperado (hr = %1).
Acção do Utilizador
Reinicie o WSRM para as definições da política de grupo serem actualizadas periodicamente. |
|
WSRM(Windows 시스템 리소스 관리자) 그룹 정책 업데이트 프로그램 스레드가 예기치 않은 오류(hr = %1)로 인해 종료되었습니다.
사용자 작업
그룹 정책 설정을 주기적으로 새로 고치려면 WSRM을 다시 시작하십시오. |
|
Wątek aktualizacji zasad grupy Menedżera zasobów systemu Windows (WSRM) został zakończony z powodu nieoczekiwanego błędu (hr = %1).
Akcja użytkownika
Uruchom ponownie program WSRM, aby ustawienia zasad grupy były okresowo odświeżane. |
|
A Windows rendszererőforrás-kezelő (WSRM) csoportházirend-frissítő szála ismeretlen hiba miatt (hr = %1) megszakadt.
Felhasználói művelet:A csoportházirend-beállítások rendszeres frissítése érdekében indítsa újra a Windows rendszererőforrás-kezelő szolgáltatást. |
|
Le thread de mise à jour de la stratégie de groupe du Gestionnaire de ressources système Windows (WSRM) a été interrompu en raison d’une erreur inattendue (hr = %1).
Action de l’utilisateur
Redémarrez WSRM pour actualiser régulièrement les paramètres de stratégie de groupe. |
|
Podproces aktualizace zásad skupiny Správce systémových prostředků (WSRM) byl ukončen z důvodu neočekávané chyby (hr = %1).
Akce uživatele
Chcete-li pravidelně aktualizovat nastavení zásad skupiny, restartujte Správce systémových prostředků. |
|
El subproceso de actualización de la directiva de grupo del Administrador de recursos del sistema de Windows (WSRM) finalizó por un error inesperado (hr = %1).
Acción del usuario
Reinice WSRM para que la configuración de la directiva de grupo se actualice periódicamente. |
|
Der Gruppenrichtlinien-Aktualisierungsthread von Windows-Systemressourcen-Manager (WSRM) wurde aufgrund eines unerwarteten Fehlers (hr = %1) beendet.
Benutzeraktion
Starten Sie WSRM erneut, damit die Gruppenrichtlinieneinstellungen regelmäßig aktualisiert werden. |
|
Windows システム リソース マネージャ (WSRM) のグループ ポリシー更新スレッドは、予期しないエラー (hr = %1) が発生したため終了しました。
ユーザー操作
WSRM を再起動して、グループ ポリシー設定を定期的に更新してください。 |
|
更新 WSRM 計量的群組原則設定失敗,錯誤碼 (hr=%1) |
|
WSRM Hesabı için grup ilkesi ayarları güncelleştirilemedi, hata kodu: (hr=%1) |
|
更新 WSRM 计帐的组策略设置失败,错误代码(hr=%1) |
|
Falha na atualização das configurações da diretiva de grupo para a Contabilização do WSRM com código de erro (hr=%1) |
|
Обновление параметров групповой политики учета WSRM завершилось с кодом ошибки (hr=%1) |
|
Aggiornamento delle impostazioni dei criteri di gruppo per l'accounting WSRM non riuscito con codice di errore (hr=%1) |
|
Det gick inte att uppdatera grupprincipinställningarna för WSRM-redovisning, felkod (hr=%1) |
|
Het bijwerken van de groepsbeleidsinstellingen voor WSRM-accounting is mislukt met foutcode (hr=%1) |
|
Falha ao actualizar as definições da política de grupo da Gestão de Contas do WSRM com o código de erro (hr=%1) |
|
오류 코드(hr=%1)로 인해 WSRM 계정에 대한 그룹 정책 설정을 업데이트하지 못했습니다. |
|
Aktualizacja ustawień zasad grupy dla ewidencjonowania aktywności WSRM nie powiodła się. Kod błędu (hr=%1) |
|
A Windows rendszererőforrás-kezelő nyilvántartására vonatkozó csoportházirend-beállítások frissítése a következő hibakód visszaadásával meghiúsult: hr=%1 |
|
Échec de la mise à jour des paramètres de stratégie de groupe pour la gestion de WSRM avec le code d’erreur (hr=%1) |
|
Aktualizace nastavení zásad skupiny pro monitorování účtů Správce systémových prostředků (WSRM) se nezdařila. Kód chyby: hr=%1 |
|
Error de actualización de la configuración de la directiva de grupo para las cuentas de WSRM. Código del error (hr=%1) |
|
Fehler beim Aktualisieren der Gruppenrichtlinieneinstellungen für die WSRM-Ressourcenerfassung (Fehlercode: hr=%1). |
|
エラー コード (hr=%1) のエラーが発生したため、WSRM アカウンティングのグループ ポリシー設定を更新できませんでした。 |
|
更新啟用/停用 WSRM 計量的群組原則設定失敗。在 GP 設定中指定的值必須是 0 或 1。 |
|
WSRM Hesabı Etkinleştirme/Devre Dışı Bırakma için grup ilkesi ayarları güncelleştirilemedi. Grup İlkesi ayarında belirtilen değerin 0 veya 1 olması gerekir. |
|
更新启用/禁用 WSRM 计帐的组策略设置失败。在 GP 设置中指定的值必须为 0 或 1。 |
|
Falha na atualização das configurações da diretiva de grupo para Habilitar/Desabilitar a Contabilização do WSRM. O valor especificado na configuração de GP deve ser 0 ou 1. |
|
Не удалось обновить параметры групповой политики для включения или отключения учета WSRM. Значение, указанное в параметре групповой политики, должно быть 0 или 1. |
|
Impossibile aggiornare le impostazioni dei criteri di gruppo per l'attivazione o la disattivazione dell'accounting WSRM. Il valore specificato nell'impostazione dei criteri di gruppo deve essere 0 o 1. |
|
Det gick inte att uppdatera grupprincipinställningarna för aktivering/inaktivering av WSRM-redovisning. Det angivna värdet måste vara 0 eller 1. |
|
Het bijwerken van de groepsbeleidsinstellingen voor het in- en uitschakelen van WSRM-accounting is mislukt. De opgegeven waarde in de groepsbeleidsinstelling moet 0 of 1 zijn. |
|
Falha ao actualizar as definições da política de grupo para Activar/Desactivar a Gestão de Contas do WSRM. O valor especificado na definição de GP tem de ser 0 ou 1. |
|
WSRM 계정 사용/사용 안 함 설정에 대한 그룹 정책 설정을 업데이트하지 못했습니다. GP에 지정한 값은 0 또는 1이어야 합니다. |
|
Aktualizacja ustawień zasad grupy dla włączania/wyłączania ewidencjonowania aktywności WSRM nie powiodła się. Wartość określona w ustawieniu zasad grupy musi być równa 0 lub 1. |
|
Nem sikerült a Windows rendszererőforrás-kezelő nyilvántartásának engedélyezésére, illetve letiltására vonatkozó csoportházirend-beállítások frissítése. A csoportházirendben megadott érték csak 0 vagy 1 lehet. |
|
Échec de la mise à jour des paramètres de stratégie de groupe permettant d’activer/désactiver la gestion de WSRM. La valeur spécifiée dans le paramètre de stratégie de groupe doit être 0 ou 1. |
|
Aktualizace nastavení zásad skupiny pro povolení nebo zakázání monitorování účtů Správce systémových prostředků (WSRM) se nezdařila. Je třeba zadat hodnotu 0 nebo 1. |
|
Error de actualización de la configuración de la directiva de grupo para habilitar o deshabilitar las cuentas de WSRM. El valor especificado en la configuración de GP debe ser 0 o 1. |
|
Fehler beim Aktualisieren der Gruppenrichtlinieneinstellungen für das Aktivieren/Deaktivieren der WSRM-Ressourcenerfassung. Der in der Gruppenrichtlinieneinstellung angegebene Wert muss 0 oder 1 lauten. |
|
WSRM アカウンティングを有効化/無効化するグループ ポリシー設定を更新できませんでした。該当する GP 設定には、0 または 1 の値を指定する必要があります。 |