|
工作集記憶體的最大值必須是正整數。請指定一個新值。 |
|
En büyük çalışma kümesi için bellek değeri pozitif bir tamsayı olmalıdır. Yeni bir değer belirtin. |
|
最大工作设置的内存值必须是正整数。请指定新的值。 |
|
O valor de memória para o conjunto de trabalho máximo deve ser um inteiro positivo. Especifique um novo valor. |
|
Значение предела памяти рабочего множества должно быть положительным целым. Укажите другое значение. |
|
Il valore massimo della memoria per il working set deve essere un numero intero positivo. Specificare un altro valore. |
|
De geheugenwaarde voor de maximale werkset moet een positief geheel getal zijn. Geef een nieuwe waarde op. |
|
O valor da memória para o conjunto máximo de trabalho tem de ser um número inteiro positivo. Especifique um novo valor. |
|
최대 작업 집합의 메모리 값은 양의 정수여야 합니다. 새 값을 지정하십시오. |
|
Wartość pamięci oznaczająca maksymalny rozmiar zestawu roboczego musi być dodatnią liczbą całkowitą. Określ nową wartość. |
|
A maximális munkakészlet memóriáját jelölő érték pozitív egész szám kell, hogy legyen. Adjon meg egy új értéket. |
|
La valeur de la mémoire maximale pour le jeu de travail doit être un entier positif. Entrez une valeur différente. |
|
Hodnota pro maximální pracovní sadu paměti musí být celé kladné číslo. Zadejte novou hodnotu. |
|
El valor de memoria para el conjunto de trabajo máximo debe ser un número entero positivo. Especifique un nuevo valor. |
|
Minnesvärdet för största mängd arbetsminne måste vara ett positivt heltal. Ange ett nytt värde. |
|
Der Wert für den maximalen Arbeitssatzspeicher muss eine positive Ganzzahl sein. Geben Sie einen anderen Wert an. |
|
最大のワーキング セットのメモリの値は正の整数でなければなりません。新しい値を指定してください。 |
|
已交付記憶體的最大值必須是正整數。請指定一個新值。 |
|
En büyük kaydedilmiş bellek değeri pozitif bir tamsayı olmalıdır. Yeni bir değer belirtin. |
|
最大提交的内存值必须是正整数。请指定新的值。 |
|
O valor para memória confirmada máxima deve ser um inteiro positivo. Especifique um novo valor. |
|
Значение предела выделения памяти должно быть положительным целым. Укажите другое значение. |
|
Il valore massimo della memoria impegnata deve essere un numero intero positivo. Specificare un altro valore. |
|
De waarde voor het maximale toegewezen geheugen moet een positief geheel getal zijn. Geef een nieuwe waarde op. |
|
Värdet för högsta mängd allokerat minne måste vara ett positivt heltal. Ange ett nytt värde. |
|
O valor para o máximo de memória consolidada tem de ser um número inteiro positivo. Especifique um novo valor. |
|
최대 커밋된 메모리 값은 양의 정수여야 합니다. 새 값을 지정하십시오. |
|
Wartość oznaczająca maksymalny rozmiar pamięci zadeklarowanej musi być dodatnią liczbą całkowitą. Określ nową wartością. |
|
A maximálisan lefoglalt memóriát jelölő érték pozitív egész szám kell, hogy legyen. Adjon meg egy új értéket. |
|
La valeur de la mémoire allouée maximale doit être un entier positif. Entrez une valeur différente. |
|
Hodnota pro maximum svěřené paměti musí být celé kladné číslo. Zadejte novou hodnotu. |
|
El valor de memoria máxima asignada debe ser un número entero positivo. Especifique un nuevo valor. |
|
Der Wert für den maximal zugesicherten Speicher muss eine positive Ganzzahl sein. Geben Sie einen anderen Wert an. |
|
最大のコミット メモリの値は正の整数でなければなりません。新しい値を指定してください。 |
|
資源配置原則內的處理程序符合條件總數不能超過 128。 |
|
Bir kaynak ayırma ilkesindeki işlem eşleştirme ölçütlerinin toplam sayısı 128'i aşamaz. |
|
资源分配策略中的进程匹配条件的总数不能超过 128。 |
|
O número total de critérios de correspondência de processos dentro de uma diretiva de alocação de recursos não pode exceder 128. |
|
Общее количество условий соответствия процессов в политике выделения ресурсов не может превышать 128. |
|
Il numero totale dei criteri di corrispondenza processo contenuti in un criterio di allocazione delle risorse non può essere maggiore di 128. |
|
Het totale aantal procesvergelijkingscriteria in een brontoewijzingsbeleid kan maximaal 128 zijn. |
|
Det sammanlagda antalet processmatchningsvillkor inom en resursallokeringsprincip kan inte överskrida 128. |
|
O número total de critérios de correspondência de processos de uma política de atribuição de recursos não pode exceder 128. |
|
리소스 할당 정책에 있는 프로세스 일치 조건의 전체 개수는 128개를 초과할 수 없습니다. |
|
Całkowita liczba kryteriów dopasowywania procesów w zasadzie alokacji zasobów nie może być większa niż 128. |
|
Egy erőforrás-elosztási házirendben legfeljebb 128 folyamatmegfeleltetési feltétel lehet megadva. |
|
Le nombre total de critères de filtrage de processus dans une stratégies d’allocation de ressources ne peut pas dépasser 128. |
|
Zásada přidělení prostředků může obsahovat nejvýše 128 kritérií přiřazování procesů. |
|
El número total de criterios coincidentes del proceso en una directiva de asignación de recursos no puede ser superior a 128. |
|
Die Gesamtanzahl der Prozessauswahlkriterien innerhalb einer Ressourcenzuweisungsrichtlinie darf 128 nicht überschreiten. |
|
リソース割り当てのポリシー内のプロセス一致条件の合計数は 128 以下でなければなりません。 |
|
資源配置原則的總數不能超過 128。 |
|
Kaynak ayırma ilkelerinin toplam sayısı 128'i aşamaz. |
|
资源分配策略的总数不能超过 128。 |
|
O número total de diretivas de alocação de recursos não pode exceder 128. |
|
Общее количество политик выделения ресурсов не может превышать 128. |
|
Il numero totale dei criteri di allocazione delle risorse non può essere maggiore di 128. |
|
Het totale aantal beleidsregels voor brontoewijzing kan maximaal 128 zijn. |
|
Det sammanlagda antalet resursallokeringsprinciper kan inte överskrida 128. |
|
O número total de políticas de atribuição de recursos não pode exceder 128. |
|
리소스 할당 정책의 전체 개수는 128개를 초과할 수 없습니다. |
|
Całkowita liczba zasad alokacji zasobów nie może być większa niż 128. |
|
Az erőforrás-elosztási házirendek száma legfeljebb 128 lehet. |
|
Le nombre total de stratégies d’allocation de ressources ne peut pas dépasser 128. |
|
Celkový počet zásad přidělení prostředků nemůže být vyšší než 128. |
|
El número total de directivas de asignación de recursos no puede ser superior a 128. |
|
Die Gesamtanzahl der Ressourcezuweisungsrichtlinien darf 128 nicht überschreiten. |
|
リソース割り当てのポリシーの合計数は 128 以下でなければなりません。 |
|
指定的原則是內建原則。無法變更它的內容。請輸入新的原則名稱。 |
|
Belirtilen ilke bir yerleşik ilkedir. Değiştirilemez. Lütfen yeni bir ilke adı girin. |
|
指定的策略是内置策略。无法改变它。请输入新的策略名。 |
|
A diretiva especificada é uma diretiva interna. Ela não pode ser alterada. Digite um novo nome de diretiva. |
|
Указанная политика является встроенной политикой. Ее нельзя изменить. Введите другое имя политики. |
|
Il criterio specificato è un criterio integrato e non può essere modificato. Specificare il nome di un altro criterio. |
|
Het opgegeven beleid is een ingebouwd beleid en kan daarom niet worden gewijzigd. Geef een nieuwe beleidsnaam op. |
|
Den princip som angetts är en inbyggd princip. Den kan inte ändras. Ange ett nytt principnamn. |
|
A política especificada é uma política incorporada. Não pode ser alterada. Introduza um novo nome de política. |
|
지정한 정책은 기본 제공 정책이며 내용을 바꿀 수 없습니다. 새 정책 이름을 입력하십시오. |
|
Określone zasady są zasadami wbudowanymi. Nie można ich zmodyfikować. Wprowadź nową nazwę zasad. |
|
A megadott házirend beépített házirend. Nem változtatható meg. Adjon meg egy új házirendnevet. |
|
La stratégie spécifiée est une stratégie intégrée. Elle n’est pas modifiable. Entrez le nom d’une autre stratégie. |
|
Zadaná zásada je předdefinovaná a nelze ji změnit. Zadejte nový název zásady. |
|
La directiva especificada es una directiva integrada. No se puede modificar. Indique un nombre de directiva nuevo. |
|
Die angegebene Richtlinie ist eine integrierte Richtlinie und kann nicht geändert werden. Geben Sie einen neuen Richtliniennamen an. |
|
指定されたポリシーはビルトイン ポリシーです。このポリシーは変更できません。新しいポリシー名を入力してください。 |
|
處理程序符合條件 -「剩餘項目」無法由任何原則參照。請移除原則中對「剩餘項目」PMC 的參照。 |
|
"Residual" adlı İşlem Eşleştirme Ölçütüne başka hiçbir ilke başvuramaz. Lütfen ilkedeki "Residual" PMC başvurusunu kaldırın. |
|
进程匹配条件 - “剩余”不能被任何策略引用。请在策略中删除对“剩余”PMC 的引用。 |
|
O Critério de Correspondência de Processo (PMC) "Residual" não pode ser referido por qualquer diretiva. Remova a referência ao PMC "Residual" da diretiva. |
|
В политиках нельзя ссылаться на условие соответствия процессов Residual. Удалите в политике ссылку на условие Residual. |
|
Impossibile fare riferimento al criterio di corrispondenza processo "Residuale" da un altro criterio. Rimuovere dal criterio il riferimento al criterio di corrispondenza processo "Residuale". |
|
Geen van de beleidsregels kan verwijzen naar het procesvergelijkingscriterium Verschil. Verwijder de verwijzing naar het criterium Verschil uit het beleid. |
|
Principer kan inte referera till processmatchningsvillkoret Övrigt. Ta bort referensen till processmatchningsvillkoret Övrigt i principen. |
|
O Critério de Correspondência de Processos "Residual" não pode ser referido por nenhuma política. Remova a referência ao PMC "Residual" da política. |
|
프로세스 일치 조건 "나머지"는 정책에서 참조할 수 없습니다. 정책에서 "나머지" PMC에 대한 참조를 제거하십시오. |
|
Żadne zasady nie mogą odwołać się do kryterium dopasowywania „pozostałych” procesów. Usuń odwołanie do kryterium dopasowywania „pozostałych” procesów z zasad. |
|
A "Reziduális" folyamatmegfeleltetési feltételre nem hivatkozhat egyetlen házirend sem. Távolítsa el a házirendből a "Reziduális" feltételre való hivatkozást. |
|
Aucune stratégie ne peut faire référence au critère de filtrage de processus (CFP) « Résiduel ». Supprimez la référence au CFP « Résiduel » dans la stratégie. |
|
Na kritérium přiřazování procesů Reziduální nemůže odkazovat žádná zásada. Odeberte odkaz na kritérium Reziduální ze zásady. |
|
Ninguna directiva puede hacer referencia a los criterios coincidentes del proceso (PMC) "Residual". Quite la referencia al PMC "Residual" en la directiva. |
|
Keine Richtlinie kann auf das Prozessauswahlkriterium "Residual" verweisen. Entfernen Sie den Verweis auf das Prozessauswahlkriterium "Residual" aus der Richtlinie. |
|
プロセス一致条件 - "その他" はどのポリシーからも参照することはできません。ポリシー内で "その他" の PMC への参照を削除してください。 |
|
輸入的排程選項不正確。"EqualPerIISAppPool" 只能用於參照 "IISAppPool" 處理程序符合條件。 |
|
Geçersiz zamanlama seçeneği girildi. "EqualPerIISAppPool" seçeneği yalnızca "IISAppPool" İşlem Eşleştirme Ölçütüne başvururken kullanılabilir. |
|
输入的计划选项无效。只有在引用 "IISAppPool" 进程匹配条件时才能使用 "EqualPerIISAppPool"。 |
|
Foi digitada uma opção de programação inválida. "EqualPerIISAppPool" só pode ser usada durante a referência ao Critério de Correspondência de Processo "IISAppPool". |
|
Введен недопустимый параметр расписания. Параметр EqualPerIISAppPool можно использовать только при ссылке на условие соответствия процессов IISAppPool. |
|
Immessa opzione di pianificazione non valida. L'opzione "EqualPerIISAppPool" può essere utilizzata esclusivamente nei riferimenti al criterio di corrispondenza processo "IISAppPool". |
|
Er is een ongeldige schemaoptie ingevoerd. EqualPerIISAppPool kan alleen worden gebruikt bij verwijzing naar het procesvergelijkingscriterium IISAppPool. |
|
Felaktigt schemaläggningsvillkor angavs. EqualPerIISAppPool kan endast användas då det refererar till processmatchningsvillkoret IISAppPool. |
|
Foi introduzida uma opção de agendamento inválida. "EqualPerIISAppPool" só pode ser utilizada quando fizer referência ao Critério de Correspondência de Processos "IISAppPool". |
|
잘못된 예약 옵션을 입력했습니다. "EqualPerIISAppPool"은 "IISAppPool" 프로세스 일치 조건을 참조하는 동안에만 사용할 수 있습니다. |
|
Wprowadzono nieprawidłową opcję planowania. Opcji „EqualPerIISAppPool” można użyć tylko podczas odwoływania się do kryterium dopasowywania procesów „IISAppPool”. |
|
Érvénytelen ütemezés-beállítás. Az "EqualPerIISAppPool" csak akkor alkalmazható, ha az "IISAppPool" folyamatmegfeleltetési feltételre hivatkozik. |
|
Option de planification entrée non valide. « EqualPerIISAppPool » est utilisable uniquement pour faire référence au critère de filtrage de processus « IISAppPool ». |
|
Byla zadána neplatná možnost plánování. Možnost EqualPerIISAppPool lze použít pouze při odkazování na kritérium přiřazování procesů IISAppPool. |
|
La opción de programación indicada no es válida. "EqualPerIISAppPool" sólo se puede usar al hacer referencia a los criterios coincidentes del proceso "IISAppPool". |
|
Die eingegebene Zeitplanoption ist ungültig. "EqualPerIISAppPool" kann nur bei einem Verweis auf das Prozessauswahlkriterium "IISAppPool" verwendet werden. |
|
入力されたスケジュール オプションは無効です。"EqualPerIISAppPool" は、"IISAppPool" プロセス一致条件を参照する場合にのみ使用できます。 |
|
使用者建立的原則名稱不能與內建原則名稱相同。請使用不同的原則名稱。 |
|
Kullanıcı tarafından oluşturulan bir ilke, yerleşik bir ilkeyle aynı ada sahip olamaz. Lütfen farklı bir ilke adı kullanın. |
|
用户创建的策略不能与内置策略具有相同的名称。请使用其他策略名称。 |
|
Uma diretiva criada pelo usuário não pode ter o mesmo nome que uma diretiva interna. Use um nome de diretiva diferente. |
|
Имя созданной пользователем политики не должно совпадать с именем встроенной политики. Используйте другое имя политики. |
|
Il nome di un criterio creato dall'utente non può essere uguale a quello di un criterio predefinito. Utilizzare un nome di criterio diverso. |
|
Een beleid dat door een gebruiker is gemaakt, kan niet dezelfde naam hebben als een ingebouwd beleid. Gebruik een andere beleidsnaam. |
|
En princip som har skapats av en användare kan inte ha samma namn som en fördefinierad princip. Använd ett annat principnamn. |
|
Uma política criada pelo utilizador não pode ter o mesmo nome de uma política incorporada. Utilize um nome de política diferente. |
|
사용자가 만든 정책은 기본 제공 정책과 이름이 달라야 합니다. 다른 정책 이름을 사용하십시오. |
|
Zasady utworzone przez użytkownika nie mogą mieć tej samej nazwy co zasady wbudowane. Użyj innej nazwy zasad. |
|
A felhasználó által létrehozott házirend neve nem lehet azonos egy beépített házirend nevével. Használjon másik házirendnevet. |
|
Une stratégie créée par l’utilisateur ne peut pas porter le même nom que celui d’une stratégie intégrée. Utilisez un nom de stratégie différent. |
|
Zásada vytvořená uživatelem nemůže mít stejný název jako předdefinovaná zásada. Zadejte jiný název zásady. |
|
Una directiva creada por el usuario no puede tener el mismo nombre que una directiva integrada. Use otro nombre de directiva. |
|
Eine benutzerdefinierte Richtlinie kann nicht den gleichen Namen wie eine integrierte Richtlinie haben. Verwenden Sie einen anderen Richtliniennamen. |
|
ユーザーが作成したポリシーにビルトイン ポリシーと同じ名前を付けることはできません。別のポリシー名を使用してください。 |
|
最大 CPU 資源配置必須是介於 0 到 100 之間的正整數。請指定新值。 |
|
En fazla CPU kaynak ayırması 0 - 100 aralığında bir pozitif tamsayı olmalıdır. Yeni bir değer belirtin. |
|
CPU 资源分配最大值必须是介于 0 到 100 之间的正整数。请指定一个新值。 |
|
A alocação máxima de recurso de CPU deve ser um inteiro positivo no intervalo de 0 a 100. Especifique um novo valor. |
|
Максимальное выделение ресурса ЦП должно быть положительным целым числом в диапазоне от 0 до 100. Укажите новое значение. |
|
L'allocazione massima delle risorse di CPU deve essere un numero intero positivo da 0 a 100. Specificare un altro valore. |
|
De maximale CPU-brontoewijzing moet een positief geheel getal zijn tussen 0 en 100. Geef een nieuwe waarde op. |
|
Värdet för högsta allokering av CPU-kraft måste vara ett positivt heltal i intervallet 0 till 100. Ange ett nytt värde. |
|
A alocação máxima de recursos da CPU tem de ser um número inteiro positivo entre 0 e 100. Especifique um novo valor. |
|
최대 CPU 리소스 할당은 0-100 사이의 양수여야 합니다. 새 값을 지정하십시오. |
|
Maksymalna alokacja zasobów procesora CPU musi być dodatnią liczbą całkowitą z zakresu od 0 do 100. Określ nową wartość. |
|
A maximális processzorerőforrás-elosztási érték pozitív egész szám kell, hogy legyen 0 és 100 között. Adjon meg egy új értéket. |
|
L’allocation maximale de ressources de processeur doit être un entier positif compris entre 0 to 100. Spécifiez une nouvelle valeur. |
|
Maximální přidělení prostředků procesoru musí být celé kladné čísly v rozmezí od 0 do 100. Zadejte novou hodnotu. |
|
La asignación de recursos de CPU máxima debe ser un entero positivo en el intervalo de 0 a 100. Especifique un valor nuevo. |
|
Der Wert für die maximale CPU-Ressourcenzuweisung muss eine positive Ganzzahl im Bereich von 0 bis 100 sein. Geben Sie einen neuen Wert an. |
|
CPU リソースの最大割り当て容量は、0 ~ 100 の正の整数で指定する必要があります。新しい値を指定してください。 |
|
指定的資源配置原則正由 Windows 系統資源管理員使用中,因此無法重新命名。若要重新命名指定的原則,請將另一個原則設定為使用中,然後重試。 |
|
Belirtilen kaynak ayırma ilkesi Windows Sistem Kaynağı Yöneticisi tarafından kullanılıyor ve bu nedenle yeniden adlandırılamaz. Belirtilen ilkeyi yeniden adlandırmak için lütfen başka bir ilkeyi etkin olarak ayarlayın ve yeniden deneyin. |
|
指定的资源分配策略正在由 Windows 系统资源管理器使用,因此不能对该资源重新命名。若要重新命名指定的策略,请将另一个策略设置为活动状态,然后重试。 |
|
A diretiva de alocação de recurso especificada está sendo usada pelo Gerenciador de Recursos de Sistema do Windows e, assim, não pode ser renomeada. Para renomear a diretiva especificada, defina outra diretiva ativa e tente novamente. |
|
Указанную политику выделения ресурсов нельзя переименовать, поскольку она используется диспетчером системных ресурсов. Чтобы переименовать указанную политику, установите активной другую политику и повторите попытку. |
|
Impossibile rinominare il criterio di allocazione risorse specificato perché in uso da Gestione risorse di sistema Windows. Per rinominare il criterio specificato, attivare un altro criterio e riprovare. |
|
Het opgegeven brontoewijzingsbeleid wordt gebruikt door Windows System Resource Manager en de naam kan daarom niet worden gewijzigd. Als u de naam van het opgegeven beleid wilt wijzigen, moet u een ander beleid activeren. Probeer het vervolgens opnieuw. |
|
Den angivna resursallokeringsprincipen används av Windows System Resource Manager och du kan därför inte byta namn på den. Aktivera en annan princip om du vill byta namn på den angivna principen och försök igen. |
|
A política de alocação de recursos especificada está a ser utilizada pelo Gestor de Recursos do Sistema Windows, pelo que não é possível mudar o respectivo nome. Para mudar o nome da política especificada, defina outra política activa e tente novamente. |
|
지정한 리소스 할당 정책을 Windows 시스템 리소스 관리자에서 사용하고 있으므로 이름을 바꿀 수 없습니다. 지정한 정책의 이름을 바꾸려면 다른 정책을 활성 상태로 설정한 후 다시 시도하십시오. |
|
Określona zasada alokacji zasobów jest używana przez Menedżera zasobów systemu Windows i dlatego nie można zmienić jej nazwy. Aby zmienić nazwę określonej zasady, ustaw inną zasadę jako aktywną i spróbuj ponownie. |
|
A megadott erőforrás-elosztási házirendet a Windows rendszererőforrás-kezelő használja, ezért nem lehet átnevezni. A megadott házirend átnevezéséhez állítson be aktívként egy másik házirendet, majd próbálkozzon újra. |
|
La stratégie d’allocation de ressources spécifiée est en cours d’utilisation par le Gestionnaire de ressources système Windows. Elle ne peut donc pas être renommée. Pour renommer la stratégie spécifiée, activez une autre stratégie, puis réessayez. |
|
Zadaná zásada přidělení prostředků je používána Správcem systémových prostředků a nelze ji přejmenovat. Chcete-li zadanou zásadu přejmenovat, nastavte jako aktivní jinou zásadu a opakujte akci. |
|
El Administrador de recursos del sistema de Windows está usando la directiva de asignación de recursos especificada, por lo que no se puede cambiar su nombre. Para cambiar el nombre, establezca otra directiva activa e inténtelo de nuevo. |
|
Die angegebene Ressourcenzuordnungsrichtlinie wird vom Windows-Systemressourcen-Manager verwendet und kann daher nicht umbenannt werden. Legen Sie eine andere Richtlinie als aktiv fest, um die Richtlinie umzubenennen. Wiederholen Sie dann den Vorgang. |
|
指定されたリソース割り当てポリシーは、Windows システム リソース マネージャで使用されているため、名前を変更できません。指定したポリシーの名前を変更するには、別のポリシーを有効にしてから再実行してください。 |