|
年中的 "天" 不能是 0,而且不應該超過選取年份的天數。 |
|
Yılın günü sıfır olamaz ve seçilen yıldaki gün sayısını aşmamalıdır. |
|
年内的天不能是零并且不能超过选定的年中的天数。 |
|
O dia do ano não pode ser zero e nem exceder o número de dias no ano selecionado. |
|
День года не может быть нулевым и не должен превышать количество дней в выбранном годе. |
|
Il numero dei giorni dell'anno non può essere zero e non può superare il numero dei giorni dell'anno selezionato. |
|
De dag van het jaar mag niet nul zijn en mag niet groter zijn dan het aantal dagen in het geselecteerde jaar. |
|
Årsdagen kan inte vara noll och kan inte överskrida antalet dagar under det
valda året. |
|
O dia do ano não pode ser zero e não deve exceder o número de dias do ano seleccionado. |
|
일(년 중) 값은 0이 될 수 없으며 선택한 해의 일 수를 초과할 수 없습니다. |
|
Numer dnia roku nie może być zerem i nie powinien przekraczać liczby dni w wybranym roku. |
|
Az év napja nem lehet nulla, és nem haladhatja meg a kiválasztott év napjainak a számát. |
|
Le jour de l’année ne doit pas être égal à zéro et ne doit pas être supérieur au nombre de jours dans l’année sélectionnée. |
|
Jako den v roce nemůže být zadána nula ani číslo vyšší než počet dní ve vybraném roce. |
|
El día del año no puede ser cero y no debe superar el número de días del año seleccionado. |
|
Der Jahrestag kann nicht null sein, und sollte die Anzahl an Tagen für das ausgewählte Jahr nicht überschreiten. |
|
年の日にちに 0 を指定することはできません。また、選択された年の日数を超えることもできません。 |
|
年的星期數必須從 1 到 53。請指定一個新值。 |
|
Yıldaki hafta numarası 1 ile 53 arasında bir değer olmalıdır. Yeni bir değer belirtin. |
|
年内的星期必须是从 1 至 53 的值。请指定新的值。 |
|
As semanas do ano devem ter um valor entre 1 e 53. Especifique um novo valor. |
|
Значение недели года должно лежать в диапазоне от 1 до 53. Укажите другое значение. |
|
Il valore relativo alle settimane dell'anno deve essere compreso tra 1 e 53. Specificare un altro valore. |
|
Het aantal weken in het jaar moet een waarde hebben tussen 1 en 53. Geef een nieuwe waarde op. |
|
Värdet för vecka under året måste vara mellan 1 och 53. |
|
As semanas do ano têm de ter um valor compreendido entre 1 e 53. Especifique um novo valor. |
|
주(년 중) 값은 1에서 53 사이여야 합니다. 새 값을 지정하십시오. |
|
Liczba tygodni roku musi należeć do zakresu od 1 do 53. Określ nową wartość. |
|
Az év heteinek száma 1 és 53 között kell, hogy legyen. Adjon meg egy új értéket. |
|
La valeur des semaines de l’année doit être comprise entre 1 et 53. Entrez une valeur différente. |
|
Týdny v roce musí mít hodnotu mezi 1 a 53. Zadejte novou hodnotu. |
|
Las semanas del año deben tener un valor entre 1 y 53. Especifique un nuevo valor. |
|
Die Jahreswochen müssen einen Wert zwischen 1 und 53 haben. Geben Sie einen neuen Wert an. |
|
年間の週数は 1 から 53 までの値でなければなりません。新しい値を指定してください。 |
|
年的天數必須介於 1 到 366 之間。請指定一個新值。 |
|
Yılın günü 1 ile 366 arasında bir değer olmalıdır. Yeni bir değer belirtin. |
|
年内的天必须是从 1 至 366 的值。请指定新的值。 |
|
Os dias do ano devem ter um valor entre 1 e 366. Especifique um novo valor. |
|
Значение дня года должно лежать в диапазоне от 1 до 366. Укажите другое значение. |
|
Il valore relativo ai giorni dell'anno deve essere compreso tra 1 e 366. Specificare un altro valore. |
|
Het aantal dagen in het jaar moet een waarde hebben tussen 1 en 366. Geef een nieuwe waarde op. |
|
Dagar i året måste ha ett värde mellan 1 och 366. Ange ett nytt värde. |
|
Os dias do ano têm de ter um valor entre 1 e 366. Especifique um novo valor. |
|
일(년 중) 값은 1에서 366 사이여야 합니다. 새 값을 지정하십시오. |
|
Liczba dni roku musi należeć do zakresu od 1 do 366. Określ nową wartość. |
|
Az év napjainak száma 1 és 366 között kell, hogy legyen. Adjon meg egy új értéket. |
|
La valeur des jours de l’année doit être comprise entre 1 et 366. Entrez une valeur différente. |
|
Dny v roce musí mít hodnotu mezi 1 a 366. Zadejte novou hodnotu. |
|
Los días del año deben tener un valor entre 1 y 366. Especifique un nuevo valor. |
|
Die Jahrestage müssen einen Wert zwischen 1 und 366 haben. Geben Sie einen neuen Wert an. |
|
年間の日にちは 1 から 366 の間の値でなければなりません。新しい値を指定してください。 |
|
行事曆名稱包含不正確的字元。名稱不能以連字號 (-) 開頭,並且不能包含空格及下列任何字元: \ / ? * | : < > " , ; |
|
Takvim adı geçerli olmayan karakterler içeriyor. Ad tire (-) ile başlayamaz ve boşluk veya şu karakterleri içeremez: \ / ? * | : < > " , ; |
|
日历名称包含无效字符。名称不能以连字符(-)开始,并且不能包含空格以及下列任何字符: \ / ? * | : < > " , ; |
|
O nome do calendário contém caracteres inválidos. O nome não pode começar com um hífen (-) nem conter espaços ou os seguintes caracteres \ / : ? * | < > " -. |
|
Имя календаря содержит недопустимые знаки. Имя не может начинаться с тире (-) и содержать пробелы и следующие знаки: "\", "/", ":", "?", "*", "|", "<", ">", """, ";". |
|
Il nome del calendario contiene caratteri non validi. Il nome non può iniziare con un trattino (-) e non può contenere spazi né i caratteri seguenti: \ / ? * | : < > " , ; |
|
De agendanaam bevat ongeldige tekens. De naam mag niet met een afbreekstreepje (-) beginnen en mag geen spaties of een van de volgende tekens bevatten: \ / ? * | : < > " , ; |
|
Det angivna kalendernamnet innehåller tecken som inte är giltiga. Namnet kan inte börja med bindestreck och kan inte innehålla blanktecken eller något av följande tecken: \ / : ? * | < > " -. |
|
O nome do calendário contém caracteres que não são válidos. O nome não pode começar com um hífen (-) e não pode conter espaços e nenhum dos caracteres que se seguem: \ / ? * | : < > " , ; |
|
일정 이름에 잘못된 문자가 있습니다. 이름은 하이픈(-)으로 시작할 수 없으며 공백과 \ / ? * | : < > " , ; 등의 문자를 사용할 수 없습니다. |
|
Nazwa kalendarza zawiera znaki, które są nieprawidłowe. Nazwa nie może rozpoczynać się od łącznika (-) i nie może zawierać spacji ani żadnego spośród następujących znaków: \ / ? * | : < > " , ; |
|
A naptárnév érvénytelen karaktereket tartalmaz. A név nem kezdődhet kötőjellel (-), és nem tartalmazhat szóközöket vagy a következők bármelyikét: \ / ? * | : < > " , ; |
|
Le nom de calendrier spécifié contient des caractères non valides. Le nom ne peut pas commencer par un tiret (-) et ne peut pas contenir d’espaces ou les caractères suivants : \ / ? * | : < > " , ; |
|
Název kalendáře obsahuje neplatné znaky. Název nemůže začínat pomlčkou (-) a nemůže obsahovat mezery a následující znaky: \ / ? * | : < > " , ; |
|
El nombre de calendario contiene caracteres no válidos. El nombre no puede empezar con un guión (-) y no puede contener ninguno de los siguientes caracteres: \ / ? * | : < > " , ; |
|
Der Kalendername enthält ungültige Zeichen. Der Name darf Der Name darf nicht mit einem Bindestrich (-) beginnen und keine Leerzeichen und keines der folgenden Zeichen enthalten: \ / : ? * | < > " -. |
|
カレンダー名に有効ではない文字が含まれています。名前をハイフン (-) で開始することはできません。また、名前にはスペースおよび次の文字のどの文字も使用できません: \ / ? * | : < > " , ; |
|
指定的排程不存在。請檢查名稱,然後重試。 |
|
Belirtilen zamanlama yok. Adı denetleyin ve sonra yeniden deneyin. |
|
指定的计划不存在。请检查名称,然后再试一次。 |
|
O agendamento especificado não existe. Verifique o nome e tente novamente. |
|
Указанное расписание не существует. Проверьте имя и повторите попытку. |
|
La pianificazione specificata non esiste. Controllare il nome, quindi riprovare. |
|
Het opgegeven schema bestaat niet. Controleer de naam en probeer het opnieuw. |
|
Det angivna schemat finns inte. Kontrollera namnet och försök sedan igen. |
|
A agenda especificada não existe. Verifique o nome e, em seguida, volte a tentar. |
|
지정한 일정이 없습니다. 이름을 확인한 후 다시 시도하십시오. |
|
Określony harmonogram nie istnieje. Sprawdź nazwę, a następnie spróbuj ponownie. |
|
A megadott ütemezés nem létezik. Ellenőrizze a nevét, és próbálkozzon újra. |
|
Zadaný plán neexistuje. Zkontrolujte název a opakujte akci. |
|
No existe la programación especificada. Compruebe el nombre e inténtelo de nuevo. |
|
La planification spécifiée n’existe pas. Vérifiez le nom, puis recommencez. |
|
Der angegebene Zeitplan existiert nicht. Überprüfen Sie den Namen, und wiederholen Sie den Vorgang. |
|
指定されたカレンダーはありません。名前を確認して、再実行してください。 |
|
.xml 檔案行事曆值應該參照單一排程或單一資源配置原則。請指定一個新值。 |
|
.xml dosyası takvim değeri tek bir zamanlamaya veya tek bir kaynak ayırma ilkesine başvurmalıdır. Yeni bir değer belirtin. |
|
.xml 文件值必须引用单计划或单资源分配策略。请指定新的值。 |
|
O valor de calendário do arquivo .xml deve fazer referência a um único agendamento ou a uma única diretiva de alocação de recursos. Especifique um novo valor. |
|
Значение календаря в XML-файле должно ссылаться на одно расписание или на одну политику выделения ресурсов. Укажите другое значение. |
|
Il valore di calendario del file XML deve fare riferimento a una singola pianificazione o a un singolo criterio di allocazione di risorse. Specificare un altro valore. |
|
De agendawaarde in het XML-bestand moet verwijzen naar een schema of naar een brontoewijzingsbeleid. Geef een nieuwe waarde op. |
|
XML-filen måste innehålla information om ett enda schema eller en enda resursallokeringsprincip. Ange ett nytt värde. |
|
O valor do calendário do ficheiro .xml deve fazer referência a uma agenda única ou a uma política de atribuição de recursos única. Especifique um novo valor. |
|
.xml 파일 일정 값은 단일 일정 또는 단일 리소스 할당 정책을 참조해야 합니다. 새 값을 지정하십시오. |
|
Wartość kalendarza w pliku .xml powinna odwoływać się do pojedynczego harmonogramu albo do pojedynczej zasady alokacji zasobów. Określ nową wartość. |
|
Az .xml fájl naptárértéke egyszeri ütemezésre vagy egyetlen erőforrás-elosztási házirendre kell, hogy hivatkozzon. Adjon meg egy új értéket. |
|
La valeur de calendrier dans le fichier .xml doit faire référence à une planification unique ou à une stratégie d’allocation de ressources unique. Entrez une valeur différente. |
|
Hodnota kalendáře v souboru XML by měla odkazovat na jediný kalendář nebo na jedinou zásadu přidělení prostředků. Zadejte novou hodnotu. |
|
El valor de calendario del archivo .xml debe hacer referencia a una programación única o a una directiva de asignación de recursos única. Especifique un nuevo valor. |
|
Der Kalenderwert der .xml-Datei sollte entweder auf einen einzelnen Zeitplan oder eine einzelne Ressourcenzuweisungsrichtlinie verweisen. Geben Sie einen neuen Wert an. |
|
単一のスケジュールまたは単一のリソース割り当てのポリシーを .xml ファイル カレンダー値が参照するようにしてください。新しい値を指定してください。 |
|
行事曆事件的持續時間不能小於 10 分鐘。 |
|
Takvim olayının süresi 10 dakikadan kısa olamaz. |
|
日历事件的持续时间不能小于 10 分钟。 |
|
A duração do evento de calendário não pode ser inferior a 10 minutos. |
|
Продолжительность события календаря должна быть не менее 10 минут. |
|
La durata di un evento di calendario non può essere inferiore a 10 minuti. |
|
Een agendagebeurtenis mag niet korter duren dan 10 minuten. |
|
Varaktighet för en kalender kan inte vara mindre än 10 minuter. |
|
A duração de um evento de calendário não pode ser inferior a 10 minutos. |
|
일정 이벤트 기간은 10분 이상이어야 합니다. |
|
Czas trwania zdarzenia kalendarza nie może być krótszy niż 10 minut. |
|
A naptáresemény időtartama legalább 10 perc kell, hogy legyen. |
|
Doba trvání události kalendáře nemůže být kratší než 10 minut. |
|
La duración del suceso de calendario no puede ser inferior a 10 minutos. |
|
La durée d’un événement de calendrier doit être au moins égale à 10 minutes. |
|
Die Kalenderereignisdauer kann nicht weniger als 10 Minuten betragen. |
|
カレンダー イベントの期間は 10 分より短い時間にはできません。 |
|
原則開始時間的值必須介於 0 與 24 小時之間。請指定新值。 |
|
İlke başlangıç saati 0 ile 24 saat arasında bir değere sahip olmalıdır. Yeni bir değer belirtin. |
|
策略开始时间必须是 0 至 24 小时之间的值。请指定新的值。 |
|
A hora de início da diretiva deve ter um valor entre 0 e 24 horas. Especifique um novo valor. |
|
Время начала политики должно иметь значение от 0 до 24 часов. Укажите новое значение. |
|
L'ora di inizio del criterio deve essere un valore da 0 a 24 ore. Specificare un altro valore. |
|
De begintijd van het beleid moet een waarde zijn tussen 0 en 24 uur. Geef een nieuwe waarde op. |
|
Principens starttid måste vara ett värde mellan 0 och 24 timmar. Ange ett nytt värde. |
|
A hora de início da política tem de ter um valor entre 0 e 24 horas. Especifique um novo valor. |
|
정책 시작 시간은 0-24시 사이의 값이어야 합니다. 새 값을 지정하십시오. |
|
Godzina rozpoczęcia zasad musi mieć wartość z zakresu od 0 do 24 godzin. Określ nową wartość. |
|
A házirend kezdési idejének értéke 0 és 24 óra között kell, hogy legyen. Adjon meg egy új értéket. |
|
Počáteční čas zásady musí mít hodnotu mezi 0 a 24 hodinami. Zadejte novou hodnotu. |
|
El tiempo de inicio de la directiva debe tener un valor entre 0 y 24 horas. Especifique un nuevo valor. |
|
La valeur de l’heure de début de la stratégie doit être comprise entre 0 et 24. Entrez une autre valeur. |
|
Der Wert für die Richtlinienstartzeit muss zwischen 0 und 24 Stunden liegen. Geben Sie einen anderen Wert an. |
|
ポリシーの開始時刻の時間は 0 時から 24 時までの値でなければなりません。新しい値を指定してください。 |
|
原則開始時間的值必須介於 0 與 60 分鐘之間。請指定新值。 |
|
İlke başlangıç saati 0 ile 60 dakika arasında bir değere sahip olmalıdır. Yeni bir değer belirtin. |
|
策略开始时间必须是 0 至 60 分钟之间的值。请指定新的值。 |
|
A hora de início da diretiva deve ter um valor entre 0 e 60 minutos. Especifique um novo valor. |
|
Время начала политики должно иметь значение от 0 до 60 минут. Укажите новое значение. |
|
L'ora di inizio del criterio deve essere un valore da 0 a 60 minuti. Specificare un altro valore. |
|
De begintijd van het beleid moet een waarde zijn tussen 0 en 60 minuten. Geef een nieuwe waarde op. |
|
Principens starttid måste vara ett värde mellan 0 och 60 minuter. Ange ett nytt värde. |
|
A hora de início da política tem de ter um valor entre 0 e 60 minutos. Especifique um novo valor. |
|
정책 시작 시간은 0-60분 사이의 값이어야 합니다. 새 값을 지정하십시오. |
|
Godzina rozpoczęcia zasad musi mieć wartość z zakresu od 0 do 60 minut. Określ nową wartość. |
|
A házirend kezdési idejének értéke 0 és 60 perc között kell, hogy legyen. Adjon meg egy új értéket. |
|
La valeur de l’heure de début de la stratégie doit être comprise entre 0 et 60 minutes. Entrez une autre valeur. |
|
Počáteční čas zásady musí mít hodnotu mezi 0 a 60 minutami. Zadejte novou hodnotu. |
|
El tiempo de inicio de la directiva debe tener un valor entre 0 y 60 minutos. Especifique un nuevo valor. |
|
Der Wert für die Richtlinienstartzeit muss zwischen 0 und 60 Minuten liegen. Geben Sie einen anderen Wert an. |
|
ポリシーの開始時刻の分は 0 分から 60 分までの値でなければなりません。新しい値を指定してください。 |
|
至少有一個事件的開始及結束時間與相同排程內的其他事件重疊。請檢查這兩個時間,然後重試。 |
|
Bir veya daha fazla olayın başlangıç ve bitiş zamanları aynı zamanlamadaki diğer olaylarla çakışıyor. Saatleri denetleyin ve yeniden deneyin. |
|
一个或多个事件的开始和结束时间与相同计划内的其他事件重叠。请检查时间,然后再试一次。 |
|
As horas de início e de término de um ou mais eventos se sobrepõesm a outros eventos no mesmo agendamento. Verifique os horários e tente novamente. |
|
Время начала и окончания одного или более событий перекрывается. Проверьте время и повторите попытку ввода. |
|
L'ora di inizio e di fine di uno o più eventi coincide con altri eventi all'interno della stessa pianificazione. Verificare gli orari e riprovare. |
|
De begin- en eindtijden van een of meer gebeurtenissen overlappen andere gebeurtenissen in hetzelfde schema. Controleer de tijden en probeer het opnieuw. |
|
Start- och sluttiderna för minst en händelse överlappar andra händelser i samma schema. Kontrollera tidpunkterna och försök sedan igen. |
|
As horas de início e de fim de um ou mais eventos sobrepõem-se a outros eventos dentro da mesma agenda. Verifique as horas e tente novamente. |
|
하나 이상 이벤트의 시작 및 종료 시간이 같은 일정 내에 있는 다른 이벤트와 겹칩니다. 시간을 확인한 후 다시 시도하십시오. |
|
Godziny rozpoczęcia i zakończenia jednego lub większej liczby zdarzeń nakładają się na inne zdarzenia w tym samym harmonogramie. Sprawdź godziny, a następnie spróbuj ponownie. |
|
Egy vagy több esemény kezdési és befejezési ideje egybeesik más eseményekével ugyanabban az ütemezésben. Ellenőrizze az időpontokat, majd próbálkozzon újra. |
|
Les heures de début et de fin d’un ou de plusieurs événements sont en conflit avec d’autres événements de la même planification. Vérifiez les heures entrées et recommencez. |
|
Počáteční a koncové časy nejméně jedné události se překrývají s jinými událostmi v rámci stejného plánu. Zkontrolujte časy a opakujte akci. |
|
La hora de inicio y final de uno o más sucesos se superpone con otros sucesos en la misma programación. Compruebe las horas e inténtelo de nuevo. |
|
Die Start- und Endzeit einer oder mehrerer Ereignisse überlappen sich mit anderen Ereignissen innerhalb des gleichen Zeitplans. Überprüfen Sie die Zeiten, und wiederholen Sie den Vorgang. |
|
イベントのいくつかの開始時刻と終了時刻が、同じスケジュール内の他のイベントと重なっています。時刻を確認して、再実行してください。 |