|
EntityType '<var>Type Name</var>'은(는) Abstract이므로 함수 매핑을 사용하여 매핑될 수 없습니다. |
|
EntityType <var>Type Name</var> er abstrakt og kan ikke tilordnes ved hjelp av en funksjonstilordning. |
|
Obiekt EntityType „<var>Type Name</var>” jest abstrakcyjny i nie można go mapować przy użyciu mapowania funkcji. |
|
O EntityType '<var>Type Name</var>' é Abstrato e não pode ser mapeado usando Mapeamento de Função. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' es Abstract y no se puede asignar usando una asignación de función. |
|
EntityType <var>Type Name</var> är Abstract och går inte att mappa med funktionsmappning. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' Abstract nitelikte, bu yüzden Function Mapping kullanılarak eşlenemez. |
|
EntityType“<var>Type Name</var>”是抽象类型,无法使用函数映射进行映射。 |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' 是抽象,無法使用函式對應來對應。 |
|
Тип EntityType "<var>Type Name</var>" является абстрактным, поэтому его нельзя сопоставить с помощью сопоставления функции. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' مجرد ولا يمكن تخصيصه باستخدام تخصيص الوظيفة. |
|
EntityType <var>Type Name</var> má hodnotu Abstract a nelze ho namapovat pomocí mapování funkcí. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' er abstrakt og kan ikke tilknyttes ved hjælp af funktionstilknytning. |
|
Het EntityType <var>Type Name</var> is abstract en kan niet worden toegewezen met functietoewijzing. |
|
Το EntityType '<var>Type Name</var>' είναι Abstract και δεν μπορεί να αντιστοιχιστεί με χρήση αντιστοίχισης συνάρτησης. |
|
EntityType <var>Type Name</var> on Abstract eikä sitä voi yhdistää funktion yhdistämismäärityksen avulla. |
|
L'EntityType « <var>Type Name</var> » est abstrait et ne peut pas être mappé à l'aide du mappage de fonction. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' הוא מופשט ואינו ניתן למיפוי באמצעות Function Mapping. |
|
Az EntityType típus („<var>Type Name</var>”) absztrakt, ezért nem képezhető le a függvényleképezés használatával. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' は抽象型であるため、関数マッピングを使用してマップできません。 |
|
Der EntityType '<var>Type Name</var>' ist abstrakt und kann nicht mithilfe der Funktionszuordnung zugeordnet werden. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' è astratto e non può essere mappato tramite il mapping di funzione. |
|
이 EntityParameterCollection에 ParameterName '<var>X</var>'의 EntityParameter가 들어 있지 않습니다. |
|
En EntityParameter med ParameterName <var>X</var> finnes ikke i denne EntityParameterCollection. |
|
Obiekt EntityParameter z właściwością ParameterName „<var>X</var>” nie jest zawarty w tym obiekcie EntityParameterCollection. |
|
Um EntityParameter com ParameterName '<var>X</var>' não está contido por essa EntityParameterCollection. |
|
EntityParameter с ParameterName "<var>X</var>" не содержится в этой EntityParameterCollection. |
|
Un EntityParameter con ParameterName '<var>X</var>' no está contenido en esta EntityParameterCollection. |
|
En EntityParameter med ParameterName <var>X</var> finns inte i EntityParameterCollection. |
|
ParameterName '<var>X</var>' öğeli EntityParameter, bu EntityParameterCollection öğesinin içinde değil. |
|
此 EntityParameterCollection 不包含具有 ParameterName“<var>X</var>”的 EntityParameter。 |
|
這個 EntityParameterCollection 不包含 ParameterName 為 '<var>X</var>' 的 EntityParameter。 |
|
لم يتم تضمين EntityParameter بـ ParameterName '<var>X</var>' بواسطة EntityParameterCollection هذه. |
|
Tato kolekce EntityParameterCollection neobsahuje parametr EntityParameter s názvem parametru ParameterName <var>X</var>. |
|
En EntityParameter med ParameterName '<var>X</var>' er ikke omfattet af denne EntityParameterCollection. |
|
Een EntityParameter met ParameterName <var>X</var> is niet aanwezig in deze EntityParameterCollection. |
|
EntityParameterCollection non contiene EntityParameter con ParameterName '<var>X</var>'. |
|
In dieser EntityParameterCollection ist kein EntityParameter mit dem ParameterName '<var>X</var>' enthalten. |
|
ParameterName が '<var>X</var>' である EntityParameter は、この EntityParameterCollection に含まれません。 |
|
Ez az EntityParameterCollection gyűjtemény nem tartalmaz „<var>X</var>” ParameterName nevű EntityParameter paramétert. |
|
EntityParameter עם ParameterName '<var>X</var>' אינו כלול על-ידי EntityParameterCollection זה. |
|
Un EntityParameter avec pour ParameterName « <var>X</var> » n'est pas contenu par cette EntityParameterCollection. |
|
Tähän EntityParameterCollection-kohteeseen ei sisälly EntityParameter-kohdetta, jonka ParameterName-arvo on <var>X</var>. |
|
Ένα EntityParameter με ParameterName '<var>X</var>' δεν περιέχεται σε αυτό το EntityParameterCollection. |
|
<var>X</var>이(가) <var>Y</var> 중 하나입니다. |
|
<var>X</var> er én av <var>Y</var> |
|
<var>X</var> jest jednym z <var>Y</var> |
|
<var>X</var> é um de <var>Y</var> |
|
<var>X</var> является одним из <var>Y</var> |
|
<var>X</var> es uno de <var>Y</var> |
|
<var>X</var> är en av <var>Y</var> |
|
<var>X</var> <var>Y</var> değerlerinden biri |
|
<var>X</var> 是 <var>Y</var> 之一 |
|
<var>X</var> 是 <var>Y</var> 的其中一個 |
|
<var>X</var> واحد في <var>Y</var> |
|
<var>X</var> je jednou z hodnot <var>Y</var> |
|
<var>X</var> er en af <var>Y</var> |
|
<var>X</var> is een van <var>Y</var> |
|
Το <var>X</var> ανήκει σε <var>Y</var> |
|
<var>X</var> kuuluu joukkoon <var>Y</var> |
|
<var>X</var> fait partie de <var>Y</var> |
|
<var>X</var> הוא אחד מ- <var>Y</var> |
|
<var>X</var> a következők egyike: <var>Y</var> |
|
<var>X</var> は <var>Y</var> のいずれかです |
|
<var>X</var> ist Teil von <var>Y</var> |
|
<var>X</var> è uno di <var>Y</var> |
|
행의 영향을 받는 매개 변수 '<var>X</var>'이(가) '<var>Y</var>' 모드입니다. '<var>Z</var>' 또는 '<var>A</var>' 모드여야 합니다. |
|
Parameteren <var>X</var> som er berørt av rader, har modusen <var>Y</var>. Må ha modusen <var>Z</var> eller <var>A</var>. |
|
Parametr „<var>X</var>”, na który mają wpływ wiersze, ma ustawiony tryb „<var>Y</var>”. Musi mieć ustawiony tryb „<var>Z</var>” lub „<var>A</var>”. |
|
O parâmetro '<var>X</var>' afetado pelas linhas tem modo '<var>Y</var>'. O modo deve ser '<var>Z</var>' ou '<var>A</var>'. |
|
Параметр числа затронутых строк "<var>X</var>" имеет режим "<var>Y</var>". Он должен иметь режим "<var>Z</var>" или "<var>A</var>". |
|
El RowsAffectedParameter '<var>X</var>' está en modo '<var>Y</var>' y debe estar en modo '<var>Z</var>' o '<var>A</var>'. |
|
Parametern <var>X</var> som påverkar rader har läget <var>Y</var>. Läget måste vara <var>Z</var> eller <var>A</var>. |
|
'<var>X</var>' etkilenen satırlar parametresi '<var>Y</var>' moduna sahip. '<var>Z</var>' veya '<var>A</var>' moduna sahip olmalıdır. |
|
受影响的行数参数“<var>X</var>”的模式为“<var>Y</var>”。其模式必须为“<var>Z</var>”或“<var>A</var>”。 |
|
受影響資料列參數 '<var>X</var>' 有模式 '<var>Y</var>'。必須具備模式 '<var>Z</var>' 或 '<var>A</var>'。 |
|
وضع الصفوف التي أثرت على المعلمة '<var>X</var>' هو '<var>Y</var>'. يجب أن يكون الوضع '<var>Z</var>' أو '<var>A</var>'. |
|
Parametr <var>X</var> ovlivněný řádky má režim <var>Y</var>. Musí mít režim <var>Z</var> nebo <var>A</var>. |
|
De rækker, der påvirkede parameteren '<var>X</var>', har tilstanden '<var>Y</var>'. De skal have tilstanden '<var>Z</var>' eller '<var>A</var>'. |
|
De parameter <var>X</var> voor de beïnvloede rijen heeft de modus <var>Y</var>, maar moet de modus <var>Z</var> van <var>A</var> hebben. |
|
Il parametro '<var>X</var>' delle righe interessate è in modalità '<var>Y</var>'. Deve essere in modalità '<var>Z</var>' o '<var>A</var>'. |
|
Der Parameter '<var>X</var>' für betroffene Zeilen weist Modus '<var>Y</var>' auf. Der Modus muss '<var>Z</var>' oder '<var>A</var>' sein. |
|
処理行数パラメーター '<var>X</var>' のモードが '<var>Y</var>' になっています。モードは '<var>Z</var>' または '<var>A</var>' にする必要があります。 |
|
Az érintett sorok „<var>X</var>” paraméterének módja „<var>Y</var>”. A szükséges mód „<var>Z</var>” vagy „<var>A</var>”. |
|
הפרמטר המושפע מהשורות '<var>X</var>' נמצא במצב '<var>Y</var>'. עליו להימצא במצב '<var>Z</var>' או '<var>A</var>'. |
|
Le paramètre des lignes affectées '<var>X</var>' a le mode '<var>Y</var>'. Il doit avoir le mode '<var>Z</var>' ou '<var>A</var>'. |
|
Käsiteltyjen rivien parametrin <var>X</var> tila on <var>Y</var>. Tilan on oltava <var>Z</var> tai <var>A</var>. |
|
Η παράμετρος '<var>X</var>' των γραμμών που επηρεάστηκαν έχει λειτουργία '<var>Y</var>'. Πρέπει να έχει λειτουργία '<var>Z</var>' ή '<var>A</var>'. |
|
행의 영향을 받는 매개 변수 '<var>X</var>'이(가) '<var>Type Name</var>' 형식입니다. 정수 숫자 형식이어야 합니다. |
|
Parameteren <var>X</var> som er berørt av rader, er av typen <var>Type Name</var>. Må være en numerisk heltallstype. |
|
Parametr „<var>X</var>”, na który mają wpływ wiersze, jest typu „<var>Type Name</var>”. Musi być liczbą całkowitą. |
|
O parâmetro '<var>X</var>' afetado pelas linhas é do tipo '<var>Type Name</var>'. O tipo deve ser numérico inteiro. |
|
Параметр числа затронутых строк "<var>X</var>" имеет тип "<var>Type Name</var>". Он должен быть целочисленным типом. |
|
El RowsAffectedParameter '<var>X</var>' es de tipo '<var>Type Name</var>' y debe ser un tipo numérico entero. |
|
Parametern <var>X</var> som påverkar rader är av typen <var>Type Name</var>. Den måste vara en heltalstyp. |
|
'<var>X</var>' etkilenen satırlar parametresi '<var>Type Name</var>' türünde. Bir tamsayı sayı türünde olmalıdır. |
|
受影响的行数参数“<var>X</var>”属于类型“<var>Type Name</var>”。而它必须是整数类型。 |
|
受影響資料列參數 '<var>X</var>' 屬於型別 '<var>Type Name</var>'。必須是整數數字型別。 |
|
نوع الصفوف التي أثرت على المعلمة '<var>X</var>' هو '<var>Type Name</var>'. يجب أن يكون النوع نوعًا رقميًا لعدد صحيح. |
|
Parametr <var>X</var> ovlivněný řádky je typu <var>Type Name</var>. Musí jít o číselný typ integer. |
|
De rækker, der påvirkede parameter '<var>X</var>', er af typen '<var>Type Name</var>'. De skal være en numeriske heltalstype. |
|
De parameter <var>X</var> voor de beïnvloede rijen is van het type <var>Type Name</var>, maar moet een geheel numeriek type zijn. |
|
Η παράμετρος '<var>X</var>' των γραμμών που επηρεάστηκαν έχει τύπο '<var>Type Name</var>'. Πρέπει να είναι τύπος ακέραιου αριθμού. |
|
Käsiteltyjen rivien parametrin <var>X</var> tyyppi on <var>Type Name</var>. Tyypin on oltava numeerinen ja kokonaisluku. |
|
Le paramètre des lignes affectées '<var>X</var>' est de type '<var>Type Name</var>'. Il doit être de type numérique entier. |
|
הפרמטר המושפע מהשורות '<var>X</var>' הוא מסוג '<var>Type Name</var>'. עליו להיות מסוג מספרי שלם. |
|
Az érintett sorok „<var>X</var>” paraméterének típusa „<var>Type Name</var>”. A szükséges típus egy egész számokat tartalmazó típus. |
|
処理行数パラメーター '<var>X</var>' の型が '<var>Type Name</var>' になっています。整数の数値型にする必要があります。 |
|
Der Parameter '<var>X</var>' für betroffene Zeilen weist Typ '<var>Type Name</var>' auf. Der Typ muss eine numerische ganze Zahl sein. |
|
Il parametro '<var>X</var>' delle righe interessate è di tipo '<var>Type Name</var>'. Deve essere un tipo numerico Integer. |
|
<var>Y</var> 테이블의 모든 키 속성(<var>X</var>)에 대해 매핑을 지정해야 합니다. |
|
Tilordning for alle nøkkelegenskaper (<var>X</var>) for tabellen <var>Y</var> må angis. |
|
Musi być określone mapowanie dla wszystkich właściwości klucza (<var>X</var>) tabeli <var>Y</var>. |
|
É necessário especificar o mapeamento de todas as propriedades de chave (<var>X</var>) da tabela <var>Y</var>. |
|
Необходимо указать сопоставление для всех ключевых свойств (<var>X</var>) таблицы <var>Y</var>. |
|
Debe especificar una asignación para todas las propiedades de clave (<var>X</var>) de la tabla<var>Y</var>. |
|
Mappning måste anges för alla nyckelegenskaper (<var>X</var>) för tabell <var>Y</var>. |
|
<var>Y</var> tablosunun tüm anahtar özelliklerinde (<var>X</var>) eşleme belirtilmeli. |
|
必须为表 <var>Y</var> 的所有键属性(<var>X</var>)指定映射。 |
|
必須對資料表 <var>Y</var> 的所有索引鍵屬性 (<var>X</var>) 指定對應。 |
|
يجب تحديد تخصيص لكل خصائص المفتاح (<var>X</var>) في الجدول <var>Y</var>. |
|
Je nutné zadat mapování pro všechny vlastnosti klíče (<var>X</var>) tabulky <var>Y</var>. |
|
Tilknytning skal være angivet for alle nøgleegenskaber (<var>X</var>) i tabellen <var>Y</var>. |
|
Moet toewijzingen opgeven voor alle sleuteleigenschappen (<var>X</var>) van de tabel <var>Y</var>. |
|
È necessario specificare il mapping per tutte le proprietà chiave (<var>X</var>) della tabella <var>Y</var>. |
|
Zuordnung für alle Schlüsseleigenschaften (<var>X</var>) von Tabelle <var>Y</var> muss angegeben werden. |
|
テーブル <var>Y</var> のすべてのキー プロパティ (<var>X</var>) にマッピングを指定する必要があります。 |
|
A(z) <var>Y</var> tábla összes kulcstulajdonságához (<var>X</var>) meg kell adni leképezést. |
|
יש לציין מיפוי עבור כל מאפייני המפתח (<var>X</var>) של טבלה <var>Y</var>. |
|
Doit spécifier le mappage de toutes les propriétés de clé (<var>X</var>) de la table <var>Y</var>. |
|
Taulukon <var>Y</var> kaikkien avainominaisuuksien <var>X</var> yhdistäminen on määritettävä. |
|
Πρέπει να καθορίσετε την αντιστοίχιση για όλες τις ιδιότητες κλειδιών (<var>X</var>) του πίνακα <var>Y</var>. |
|
EntitySet '<var>X</var>'에 대해 지정된 쿼리 뷰에 '<var>Function Name</var>' 함수에 대한 호출이 포함되어 있습니다. 저장소 함수만 쿼리 뷰에서 참조할 수 있습니다. |
|
Spørringsvisningen som er angitt for EntitySet <var>X</var>, inneholder et kall til funksjonen <var>Function Name</var>. Det kan bare refereres til lagringsfunksjoner i en spørringsvisning. |
|
Widok zapytania określony dla obiektu EntitySet „<var>X</var>” zawiera wywołanie funkcji „<var>Function Name</var>”. W widoku zapytania można odwoływać się tylko do funkcji magazynu. |
|
A exibição de consulta especificada para o EntitySet '<var>X</var>' inclui uma chamada para a Função '<var>Function Name</var>'. Somente Funções de repositório podem ser referenciadas em uma exibição de consulta. |
|
Представление запроса, заданное для набора EntitySet "<var>X</var>", включает вызов функции "<var>Function Name</var>". В представлении запроса можно ссылаться только на функции хранилища. |
|
La vista de consulta especificada para EntitySet '<var>X</var>' incluye una llamada a la función '<var>Function Name</var>'. Solo se puede hacer referencia a funciones de almacenamiento en una vista de consulta. |
|
Den angivna frågevyn för EntitySet <var>X</var> innehåller ett anrop till funktionen <var>Function Name</var>. Det går bara att referera till lagringsfunktioner i en frågevy. |
|
EntitySet '<var>X</var>' için belirtilen sorgu görünümü, '<var>Function Name</var>' işlevine bir çağrı içeriyor. Sorgu görünümünde yalnızca depolama İşlevlerine başvurulabilir. |
|
为 EntitySet“<var>X</var>”指定的查询视图包含对函数“<var>Function Name</var>”的调用。只能在查询视图中引用存储函数。 |
|
為 EntitySet '<var>X</var>' 指定的查詢檢視包含函式 '<var>Function Name</var>' 的呼叫。查詢檢視只能參考儲存函式。 |
|
يتضمن عرض الاستعلام المخصص لـ EntitySet '<var>X</var>' على استدعاء للوظيفة '<var>Function Name</var>'. ربما تتم الإشارة إلى وظائف التخزين فقط في عرض استعلام. |
|
Zobrazení dotazu určené pro objekt EntitySet <var>X</var> zahrnuje volání funkce <var>Function Name</var>. V zobrazení dotazu je možné používat pouze odkazy na funkce úložiště. |
|
Forespørgselsvisningen, der er angivet for EntitySet '<var>X</var>', indeholder et kald til funktionen '<var>Function Name</var>'. I en forespørgselsvisning kan der kun henvises til lagerfunktioner. |
|
De queryweergave die is opgegeven voor de EntitySet <var>X</var> bevat een aanroep naar de functie <var>Function Name</var>. In een queryweergave mag alleen naar opslagfuncties worden verwezen. |
|
Η προβολή ερωτήματος που καθορίστηκε για το EntitySet '<var>X</var>' περιλαμβάνει μια κλήση για τη συνάρτηση '<var>Function Name</var>'. Μόνο οι συναρτήσεις αποθήκευσης μπορούν να αναφερθούν σε μια προβολή ερωτήματος. |
|
EntitySet-joukolle <var>X</var> määritetty kyselynäkymä sisältää funktion <var>Function Name</var> kutsun. Kyselynäkymässä voi viitata vain tallennusfunktioihin. |
|
L'affichage des requêtes spécifié pour l'EntitySet « <var>X</var> » inclut un appel à la fonction « <var>Function Name</var> ». Seules des fonctions de stockage peuvent être référencées dans un affichage des requêtes. |
|
תצוגת השאילתה שצוינה עבור ה- EntitySet '<var>X</var>' כוללת קריאה לפונקציה '<var>Function Name</var>'. ניתן להפנות רק פונקציות אחסון בתצוגת שאילתה. |
|
Az EntitySet készlethez („<var>X</var>”) megadott lekérdezési nézet a(z) „<var>Function Name</var>” függvény hívását tartalmazza. Lekérdezési nézetben csak tárolási függvényekre lehet hivatkozni. |
|
EntitySet '<var>X</var>' に対して指定されたクエリ ビューに、関数 '<var>Function Name</var>' の呼び出しが含まれています。クエリ ビューで参照できるのはストレージ関数のみです。 |
|
Die für das EntitySet '<var>X</var>' angegebene Abfrageansicht enthält einen Aufruf der Funktion '<var>Function Name</var>'. In einer Abfrageansicht kann nur auf Speicherfunktionen verwiesen werden. |
|
La visualizzazione di query specificata per EntitySet '<var>X</var>' include una chiamata alla funzione '<var>Function Name</var>'. In una visualizzazione di query è possibile fare riferimento solo a funzioni di archiviazione. |
|
이 함수 매핑은 '원래' 속성 버전에 대한 바인딩만 포함할 수 있습니다. |
|
Denne funksjonstilordningen kan bare inneholde bindinger til opprinnelige egenskapsversjoner. |
|
To mapowanie funkcji może zawierać tylko powiązania z oryginalnymi wersjami właściwości. |
|
Esse mapeamento de função só pode conter associações para versões de propriedades 'originais'. |
|
Это сопоставление функции может содержать привязки только к «первоначальным» (original) версиям свойств. |
|
Esta asignación de función sólo puede contener enlaces a versiones de propiedades que sean 'original'. |
|
Den här funktionsmappningen kan bara innehålla bindningar till original-egenskapsversioner. |
|
Bu işlev eşlemesi yalnızca 'original' özellik sürümlerine bağlamalar içerebilir. |
|
该函数映射只能包含到“original”属性版本的绑定。 |
|
此函式對應只能包含 '原始' 屬性版本的繫結。 |
|
لا يمكن أن يحتوي تخصيص هذه الوظيفة إلا على إصدارات الخاصية 'الأصلية'. |
|
Toto mapování funkcí může obsahovat pouze vazby na původní verze vlastností. |
|
Denne funktionstilknytning kan kun indeholde bindinger til oprindelige (original) egenskabsversioner. |
|
Deze functietoewijzing mag alleen bindingen bevatten met oorspronkelijke eigenschapsversies. |
|
Questo mapping di funzione può contenere solo le associazioni alle versioni originali della proprietà. |
|
Diese Funktionszuordnung darf nur Bindungen zu 'ursprünglichen' Eigenschaftsversionen enthalten. |
|
この関数マッピングでは、'元の' プロパティ バージョンへのバインドのみを保持できます。 |
|
Ez a függvényleképezés csak „eredeti” tulajdonságverziókra vonatkozó kötéseket tartalmazhat. |
|
מיפוי פונקציות זה יכול להכיל רק איגודים לגרסאות מאפיינים 'מקוריות'. |
|
Ce mappage de fonction ne peut contenir que des liaisons à des versions de propriétés « d'origine ». |
|
Tämä funktion yhdistämismääritys voi sisältää vain alkuperäisten ominaisuusversioiden sidontoja. |
|
Αυτή η αντιστοίχιση συνάρτησης μπορεί να περιέχει μόνο συνδέσεις σε εκδόσεις της ιδιότητας 'original'. |
|
개체 계층에 정의된 '<var>Type Name</var>' 형식이 개념적 모델에 정의된 'X' 형식과 호환되지 않습니다. 열거형 형식을 비열거형 형식에 매핑할 수 없습니다. |
|
Typen <var>Type Name</var> som er definert i objektlaget, er ikke kompatibel med typen X, som er definert i begrepsmodellen. En opplistingstype kan ikke tilordnes til en ikke-opplistingstype. |
|
Zdefiniowany w warstwie obiektów typ „<var>Type Name</var>” jest niezgodny ze zdefiniowanym w modelu koncepcyjnym typem „X”. Nie można zamapować typu wyliczenia na typ niebędący typem wyliczenia. |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' definido na camada de objeto não é compatível com o tipo 'X' definido no modelo conceitual. Um tipo de enumeração não pode ser mapeado para um tipo não de enumeração. |
|
Тип "<var>Type Name</var>", определенный на уровне объектов, несовместим с типом "X", определенным в концептуальной модели. Тип перечисления не может быть сопоставлен с типами, не являющимися типами перечисления. |
|
El tipo '<var>Type Name</var>' definido en la capa de objeto no es compatible con el tipo 'X' definido en el modelo conceptual. No se puede asignar un tipo de enumeración a un tipo que no sea de enumeración. |
|
Typen <var>Type Name</var> som definierats i objektskiktet är inte kompatibel med typen X i den konceptuella modellen. En uppräkningstyp kan inte mappas till en icke-uppräkningstyp. |
|
Nesne katmanında tanımlanan '<var>Type Name</var>' türü kavramsal modelde tanımlanan 'X' türü ile uyumlu değil. Bir numaralandırma türü numaralandırma olmayan türle eşlenemez. |
|
对象层中定义的类型“<var>Type Name</var>”与概念模型中定义的类型“X”不兼容。不能将枚举类型映射到非枚举类型。 |
|
物件層中定義的型別 '<var>Type Name</var>' 與概念模型中定義的型別 'X' 不相容。列舉型別無法對應至非列舉型別。 |
|
النوع '<var>Type Name</var>' المعرف في طبقة الكائن غير متوافقة مع النوع 'X' المعرف في الطراز التصوري. تعذر تعيين النوع العددي إلى نوع غير عددي. |
|
Typ <var>Type Name</var> definovaný v objektové vrstvě není kompatibilní s typem X definovaným v konceptuálním modelu. Výčtový typ nelze mapovat na nevýčtový typ. |
|
Typen '<var>Type Name</var>', der er defineret i objektlaget, er ikke kompatibel med typen 'X', der er defineret i den konceptbaserede model. En optællingstype kan ikke knyttes til en ikke-optællingstype. |
|
Het type <var>Type Name</var> dat is gedefinieerd in de objectlaag, is niet compatibel met het type X dat is gedefinieerd in het conceptuele model. Een opsommingstype kan niet worden toegewezen aan een niet-opsommingstype. |
|
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' που καθορίστηκε στο επίπεδο αντικειμένου δεν είναι συμβατός με τον τύπο 'X' που καθορίστηκε στο εννοιολογικό μοντέλο. Ένας τύπος απαρίθμησης δεν είναι δυνατό να αντιστοιχιστεί σε έναν τύπο μη απαρίθμησης. |
|
Objektikerroksessa määritetty tyyppi <var>Type Name</var> ei ole yhteensopiva käsitemallissa määritetyn tyypin X kanssa. Luettelointityyppiä ei voi yhdistää muuhun kuin luettelointityyppiin. |
|
Le type « <var>Type Name</var> » défini dans la couche objet n'est pas compatible avec le type « X » défini dans le modèle conceptuel. Un type énumération ne peut pas être mappé à un autre type. |
|
הסוג '<var>Type Name</var>' שמוגדר בשכבת האובייקט אינו תואם לסוג 'X' שמוגדר במודל המושגי. לא ניתן למפות סוג ספירה לסוג שאינו ספירה. |
|
Az objektumrétegben definiált „<var>Type Name</var>” típus nem kompatibilis a fogalmi modellben definiált „X” típussal. Egy számbavételi típus csak számbavételi típusra képezhető le. |
|
オブジェクト層に定義された型 '<var>Type Name</var>' は、概念モデルに定義された型 'X' と互換性がありません。列挙型を列挙以外の型にマップすることはできません。 |
|
Der auf Objektebene definierte Typ '<var>Type Name</var>' ist nicht mit dem im Konzeptmodell definierten Typ 'X' kompatibel. Enumerationstypen können nur Enumerationstypen zugeordnet werden. |
|
Il tipo '<var>Type Name</var>' definito nel livello oggetti non è compatibile con il tipo 'X' definito nel modello concettuale. Non è possibile eseguire il mapping di un tipo enumerazione con un tipo non enumerazione. |
|
지정한 DbGeography 값이 이 공간 서비스 구현과 호환되지 않습니다. |
|
Den angitte DbGeography-verdien er ikke kompatibel med denne spatialtjenesteimplementeringen. |
|
Określona wartość DbGeography jest niezgodna z tą implementacją usług przestrzennych. |
|
O valor DbGeography especificado não é compatível com essa implementação de serviços espaciais. |
|
Заданное значение DbGeography несовместимо с этой реализацией пространственных служб. |
|
El valor de DbGeography especificado no es compatible con esta implementación de servicios espaciales. |
|
Det angivna DbGeography-värdet är inte kompatibelt med den här spatialtjänstimplementeringen. |
|
Belirtilen DbGeography değeri bu uzamsal hizmetler uygulamasıyla uyumlu değil. |
|
指定的 DbGeography 值与此空间服务实现不兼容。 |
|
指定的 DbGeography 值與此空間服務實作不相容。 |
|
القيمة DbGeography المخصصة غير متوافقة مع تنفيذ الخدمات المكانية هذا. |
|
Určená hodnota DbGeography není kompatibilní s touto implementací prostorových služeb. |
|
Den angivne DbGeography-værdi er ikke kompatibel med denne implementering af rumlige tjenester. |
|
De opgegeven DbGeography-waarde is niet compatibel met deze implementatie van spatiale services. |
|
Il valore DbGeography specificato non è compatibile con questa implementazione di servizi spaziali. |
|
Der angegebene DbGeography-Wert ist mit dieser räumlichen Dienstimplementierung nicht kompatibel. |
|
指定された DbGeography 値は、この空間サービスの実装と互換性がありません。 |
|
A megadott DbGeography érték nem kompatibilis a térbeli szolgáltatások ezen megvalósításával. |
|
הערך DbGeography שצוין אינו תואם ליישום זה של שירותים מרחביים. |
|
La valeur DbGeography spécifiée n'est pas compatible avec cette implémentation de services spatiale. |
|
Määritetty DbGeography-arvo ei ole yhteensopiva tämän paikkatietopalvelutoteutuksen kanssa. |
|
Η καθορισμένη τιμή DbGeography δεν είναι συμβατή με την υλοποίηση χωρικών υπηρεσιών. |