|
열거형 형식 멤버 '<var>Member</var>'의 '<var>X</var>' 값을 '<var>Y</var>' 형식으로 변환할 수 없습니다. |
|
Verdien <var>X</var> for opplistingstypemedlemmet <var>Member</var> kan ikke konverteres til typen <var>Y</var>. |
|
Wartość „<var>X</var>” elementu członkowskiego typu wyliczenia „<var>Member</var>” nie może być konwertowana na typ „<var>Y</var>”. |
|
O valor '<var>X</var>' do membro do tipo de enumeração '<var>Member</var>' não pode ser convertido no tipo '<var>Y</var>'. |
|
Значение "<var>X</var>" элемента типа перечисления "<var>Member</var>" не может быть преобразовано в тип "<var>Y</var>". |
|
El valor '<var>X</var>' del miembro de tipo de enumeración '<var>Member</var>' no se puede convertir al tipo '<var>Y</var>'. |
|
Det går inte att konvertera värdet <var>X</var> för uppräkningstypmedlemmen <var>Member</var> till typen <var>Y</var>. |
|
'<var>Member</var>' numaralandırma türü üyesinin '<var>X</var>' değeri '<var>Y</var>' türüne dönüştürülemez. |
|
不能将枚举类型成员“<var>Member</var>”的值“<var>X</var>”转换为“<var>Y</var>”类型。 |
|
列舉型別成員 '<var>Member</var>' 的值 '<var>X</var>' 無法轉換為 '<var>Y</var>' 型別。 |
|
تعذر تحويل القيمة '<var>X</var>' لعضو النوع العددي '<var>Member</var>' إلى النوع '<var>Y</var>'. |
|
Hodnotu <var>X</var> člena <var>Member</var> výčtového typu nelze převést na typ <var>Y</var>. |
|
Værdien '<var>X</var>' af optællingstypemedlemmet '<var>Member</var>' kan ikke konverteres til typen '<var>Y</var>'. |
|
De waarde <var>X</var> van opsommingstypelid <var>Member</var> kan niet worden omgezet in type <var>Y</var>. |
|
Il valore '<var>X</var>' del membro di tipo enumerazione '<var>Member</var>' non può essere convertito nel tipo '<var>Y</var>'. |
|
Der Wert '<var>X</var>' des Enumerationstypmembers '<var>Member</var>' kann nicht in den Typ '<var>Y</var>' konvertiert werden. |
|
列挙型メンバー '<var>Member</var>' の値 '<var>X</var>' は、'<var>Y</var>' 型に変換できません。 |
|
A számbavételi típusú „<var>Member</var>” tag „<var>X</var>” értéke nem alakítható át a következő típusra: „<var>Y</var>”. |
|
לא ניתן להמיר את הערך '<var>X</var>' של חבר סוג הספירה '<var>Member</var>' לסוג '<var>Y</var>'. |
|
Impossible de convertir la valeur « <var>X</var> » du membre de type énumération « <var>Member</var> » en type « <var>Y</var> ». |
|
Luettelointityypin jäsenen <var>Member</var> arvoa <var>X</var> ei voi muuntaa tyypiksi <var>Y</var>. |
|
Η τιμή '<var>X</var>' του μέλους τύπου απαρίθμησης '<var>Member</var>' δεν είναι δυνατό να μετατραπεί στον τύπο '<var>Y</var>'. |
|
"잘못된 매핑 오류" |
|
Feil: Tilordning ikke gyldig |
|
"Błąd nieprawidłowego mapowania" |
|
"Erro de mapeamento inválido" |
|
"Ошибка недопустимого сопоставления" |
|
"Error por asignación no válida" |
|
Fel: Ogiltig mappning |
|
"Eşleme geçerli değil hatası" |
|
映射无效错误 |
|
"對應無效的錯誤" |
|
"خطأ التخصيص غير صالح" |
|
"Chyba: Neplatné mapování" |
|
"Tilknytningen er ikke gyldig" |
|
'Fout Toewijzing is niet geldig' |
|
"Σφάλμα μη έγκυρης αντιστοίχισης" |
|
"Yhdistämismääritys ei ole kelvollinen -virhe" |
|
« Erreur de validité du mappage » |
|
"שגיאת מיפוי לא חוקי" |
|
„Hiba – Érvénytelen leképezés” |
|
"マッピング無効エラー" |
|
"Fehler: Zuordnung ungültig" |
|
"Errore di mapping non valido" |
|
지정된 DbGeography 값이 WKB(Well-Known Binary) 또는 WKT(Well-Known Text)를 제공하지 않았습니다. |
|
Den angitte DbGeography-verdien angav ikke verken Well-Known Binary eller Well-Known Text. |
|
Określona wartość DbGeography nie zawierała danych typu Well-Known Text lub Well-Known Binary. |
|
O valor DbGeography especificado não forneceu um Binário Bem Conhecido ou um Texto Bem Conhecido. |
|
Заданное значение DbGeography не содержит данных в формате Well-Known Text (WKT) или Well-Known Binary (WKB). |
|
El valor de DbGeography especificado no proporcionó un binario conocido ni texto conocido. |
|
Det angivna DbGeography-värdet returnerade inte välkänd binär eller välkänd text. |
|
Belirtilen DbGeography değeri Well-Known Binary veya Well-Known Text sağlamadı. |
|
指定的 DbGeography 值未提供已知二进制数据或已知文本。 |
|
指定的 DbGeography 值並未提供 Well-Known Binary 或 Well-Known Text。 |
|
لم تقم القيمة DbGeography المخصصة إما بتزويد ثنائي معروف أو نص معروف. |
|
Určená hodnota DbGeography neposkytla hodnotu ve formátu Well-Known Text nebo Well-Known Binary. |
|
Den angivne DbGeography-værdi angav hverken Well-Known Binary eller Well-Known Text. |
|
De opgegeven DbGeography-waarde heeft geen Well-Known Binary of Well-Known Text geleverd. |
|
Il valore DbGeography specificato non fornisce Well-Known Text o Well-Known Binary. |
|
Der angegebene DbGeography-Wert hat weder bekannten Text noch bekannte Binärdaten bereitgestellt. |
|
指定された DbGeography 値は、Well-Known Binary または Well-Known Text のいずれも提供していません。 |
|
A megadott DbGeography érték nem adott meg sem Well-Known Binary, sem Well-Known Text értéket. |
|
הערך DbGeography שצוין לא סיפק Well-Known Binary או Well-Known Text. |
|
La valeur DbGeography spécifiée n'a pas fourni de valeur WKB (Well-Known Binary) ou WKT (Well-Known Text). |
|
Määritetty DbGeography-arvo ei sisältänyt Well-Known-binaariarvoa eikä Well-Known-tekstiarvoa. |
|
Η καθορισμένη τιμή DbGeography δεν παρέχει δυαδικό Well-Known ή κείμενο Well-Known. |
|
매핑 파일에 잘못된 루트 요소가 있습니다. 루트 요소의 로컬 이름이 '매핑'이고 namespaceURI가 '<var>X</var>', '<var>Y</var>' 또는 '<var>Z</var>'인지 확인하십시오. |
|
Ugyldig rotelement funnet i tilordningsfilen. Kontroller at rotelementets lokale navn er Tilordning og at namespaceURI er <var>X</var>, <var>Y</var> eller <var>Z</var>. |
|
W pliku mapowania odnaleziono nieprawidłowy element główny. Upewnij się, że lokalna nazwa elementu głównego to Mapping, a jego identyfikator namespaceURI to „<var>X</var>”, „<var>Y</var>” lub „<var>Z</var>”. |
|
Elemento raiz inválido encontrado no arquivo de mapeamento. Verifique se o nome local do elemento raiz é 'Mapping' e o namespaceURI é '<var>X</var>', '<var>Y</var>' ou '<var>Z</var>'. |
|
В файле сопоставления обнаружен недопустимый корневой элемент. Убедитесь, что корневой элемент имеет локальное имя "Mapping", а атрибут namespaceURI имеет значение "<var>X</var>", "<var>Y</var>" или "<var>Z</var>". |
|
Se encontró un elemento raíz no válido en el archivo de asignación. Asegúrese de que el nombre local del elemento raíz es 'Mapping' y que namespaceURI es '<var>X</var>', '<var>Y</var>' o '<var>Z</var>'. |
|
Ett ogiltigt rotelement hittades i mappningsfilen. Kontrollera att rotelementets lokala namn är Mapping och att namespaceURI är <var>X</var>, <var>Y</var> eller <var>Z</var>. |
|
Eşleme dosyasında geçersiz kök öğesi bulundu. Kök öğenin yerel adının 'Eşleme' olduğundan ve namespaceURI'nin '<var>X</var>', '<var>Y</var>' veya '<var>Z</var>' olduğundan emin olun. |
|
在映射文件中找到无效的根元素。请确保根元素的本地名称为“Mapping”,并且 namespaceURI 为“<var>X</var>”、“<var>Y</var>”或“<var>Z</var>”。 |
|
在對應檔中找到無效的根項目。請確定根項目的本機名稱為 'Mapping',而 namespaceURI 為 '<var>X</var>'、'<var>Y</var>' 或 '<var>Z</var>'。 |
|
تم العثور على عنصر جذر غير صالح في ملف التعيين. تأكد أن الاسم المحلي لعنصر الجذر هو 'تعيين' و namespaceURI هو '<var>X</var>', '<var>Y</var>' أو '<var>Z</var>'. |
|
V souboru mapování byl nalezen neplatný kořenový element. Ověřte, zda lokální název kořenového elementu je Mapping a zda identifikátor namespaceURI je <var>X</var>, <var>Y</var> nebo <var>Z</var>. |
|
Der blev fundet et ugyldigt rodelement i tilknytningsfilen. Sørg for, at rodelementets lokale navn er 'Mapping', og at namespaceURI er '<var>X</var>', '<var>Y</var>' or '<var>Z</var>'. |
|
Er is een ongeldig hoofdelement in het toewijzingsbestand gevonden. Controleer of de lokale naam van het hoofdelement Mapping is en of de naamruimte-URI <var>X</var>, <var>Y</var> of <var>Z</var> is. |
|
Βρέθηκε με έγκυρο ριζικό στοιχείο στο αρχείο αντιστοίχισης. Βεβαιωθείτε ότι το τοπικό όνομα του ριζικού στοιχείου είναι 'Mapping' και το namespaceURI είναι '<var>X</var>', '<var>Y</var>' ή '<var>Z</var>'. |
|
Yhdistämismääritystiedostosta löytyi virheellinen pääelementti. Varmista, että pääelementin paikallinen nimi on Mapping ja että namespaceURI on <var>X</var>, <var>Y</var> tai <var>Z</var>. |
|
Élément racine non valide trouvé dans le fichier de mappage. Assurez-vous que le nom local de l'élément racine est « Mapping » et que le namespaceURI est « <var>X</var> », « <var>Y</var> » ou « <var>Z</var> ». |
|
נמצא רכיב בסיס לא חוקי בקובץ המיפוי. ודא שהשם המקומי של רכיב הבסיס הוא 'Mapping' ושה- namespaceURI הוא '<var>X</var>', '<var>Y</var>' או '<var>Z</var>'. |
|
Érvénytelen gyökérelem található a leképezési fájlban. Győződjön meg arról, hogy a gyökérelem helyi neve „Mapping”, és hogy a namespaceURI értéke „<var>X</var>”, „<var>Y</var>” vagy „<var>Z</var>”. |
|
マッピング ファイルに無効なルート要素が見つかりました。ルート要素のローカル名が 'Mapping' であること、および namespaceURI が '<var>X</var>'、'<var>Y</var>'、または '<var>Z</var>' であることを確認してください。 |
|
In der Zuordnungsdatei wurde ein ungültiges Stammelement gefunden. Stellen Sie sicher, dass der lokale Name des Stammelements 'Mapping' und der namespaceURI '<var>X</var>', '<var>Y</var>' oder '<var>Z</var>' ist. |
|
Elemento radice non valido trovato nel file di mapping. Verificare che il nome locale dell'elemento radice sia 'Mapping' e che namespaceURI sia '<var>X</var>', '<var>Y</var>' o '<var>Z</var>'. |
|
'<var>Function Name</var>' 함수의 특정 오버로드로 확인할 수 없습니다. |
|
Kan ikke løse til en bestemt overbelastning av funksjonen <var>Function Name</var>. |
|
Nie można rozpoznać określonego przeciążenia funkcji „<var>Function Name</var>”. |
|
Não é possível resolver para uma sobrecarga específica da função '<var>Function Name</var>'. |
|
Не удалось разрешить до конкретной перегрузки функции "<var>Function Name</var>". |
|
No se puede resolver como una sobrecarga específica de la función '<var>Function Name</var>'. |
|
Det gick inte att matcha till en specifik överlagring för funktionen <var>Function Name</var>. |
|
'<var>Function Name</var>' işlevinin belirli aşırı yüklemeleri çözümlenemiyor. |
|
无法解析到函数“<var>Function Name</var>”的特定重载。 |
|
無法解析為函式 '<var>Function Name</var>' 的特定多載。 |
|
تعذر الحل إلى تحميل زائد معين من الوظيفة '<var>Function Name</var>'. |
|
Nelze provést překlad na konkrétní přetížení funkce <var>Function Name</var>. |
|
Det er ikke muligt at fortolke som en specifik overbelastning af funktionen '<var>Function Name</var>'. |
|
Oplossen naar een specifieke overbelasting van de functie <var>Function Name</var> is niet mogelijk. |
|
Impossibile risolvere un overload specifico della funzione '<var>Function Name</var>'. |
|
Eine bestimmte Überladung der Funktion '<var>Function Name</var>' konnte nicht aufgelöst werden. |
|
関数 '<var>Function Name</var>' の特定のオーバー ロードに解決できません。 |
|
Nem lehet feloldani a(z) „<var>Function Name</var>” függvény meghatározott túlterhelésére. |
|
לא ניתן לקבוע עומס יתר ספציפי של הפונקציה '<var>Function Name</var>'. |
|
Impossible de résoudre une surcharge spécifique de la fonction « <var>Function Name</var> ». |
|
Selvittäminen tietyksi funktion <var>Function Name</var> ylikuormitukseksi ei onnistu. |
|
Δεν είναι δυνατή η επίλυση σε μια συγκεκριμένη υπερφόρτωση της συνάρτησης '<var>Function Name</var>'. |
|
쿼리 뷰가 지정되었으므로 속성 매핑이 EntitySet '<var>X</var>'에 지정될 수 없습니다. |
|
Egenskapstilordninger kan ikke angis for EntitySet <var>X</var>, ettersom en spørringsvisning er angitt. |
|
Nie można określić map właściwości dla obiektu EntitySet „<var>X</var>”, ponieważ został określony widok kwerendy. |
|
Não é possível especificar mapas de propriedade para EntitySet '<var>X</var>' porque uma exibição de consulta foi especificada. |
|
Нельзя указывать схемы сопоставления свойств для EntitySet "<var>X</var>", поскольку указано представление запроса. |
|
No se pueden especificar asignaciones de propiedad para EntitySet '<var>X</var>' porque se ha especificado una vista de consulta. |
|
Det går inte att ange egenskapsmappningar för EntitySet <var>X</var> eftersom en frågevy har angetts. |
|
Özellik eşlemeleri EntitySet '<var>X</var>' için belirtilemez çünkü bir sorgu görünümü belirtildi. |
|
无法为 EntitySet“<var>X</var>”指定属性映射,因为已经指定了查询视图。 |
|
無法對 EntitySet '<var>X</var>' 指定屬性對應,因為已經指定了查詢檢視。 |
|
لا يمكن تحديد خرائط الخاصية لـEntitySet '<var>X</var>' لأنه تم تحديد عرض أحد الاستعلامات. |
|
Mapování vlastností nesmí být pro EntitySet <var>X</var> zadáno, protože bylo zadáno zobrazení dotazu. |
|
Egenskabstilknytninger kan ikke angives for EntitySet '<var>X</var>', fordi der er angivet en forespørgselsvisning. |
|
Er kunnen geen eigenschapstoewijzingen worden opgegeven voor de EntitySet <var>X</var>, omdat er een queryweergave is opgegeven. |
|
Οι αντιστοιχίσεις δεδομένων δεν είναι δυνατό να προσδιοριστούν για το EntitySet '<var>X</var>' επειδή έχει προσδιοριστεί μια προβολή ερωτήματος. |
|
Ominaisuuden yhdistämismäärityksiä ei voi määrittää EntitySet-joukolle <var>X</var>, koska kyselynäkymä on määritetty. |
|
Impossible de spécifier des mappages de propriété pour l'EntitySet « <var>X</var> », car un affichage des requêtes a été spécifié. |
|
לא ניתן לציין מפות מאפיינים עבור EntitySet '<var>X</var>' כי שאילתת טבלה מדומה כבר צוינה. |
|
Tulajdonságleképezések nem adhatók meg az EntitySet készlethez („<var>X</var>”), mert meg lett adva egy lekérdezési nézet. |
|
クエリ ビューが指定されていないため、プロパティ マップを EntitySet '<var>X</var>' に対して指定できません。 |
|
Für EntitySet '<var>X</var>' können keine Eigenschaftenzuordnungen angegeben werden, da eine Abfragesicht angegeben wurde. |
|
Impossibile specificare i mapping di proprietà per EntitySet '<var>X</var>' perché è stata specificata una visualizzazione di query. |
|
열거형 '<var>X</var>'에 대한 조건 매핑에는 비어 있지 않은 열거형 값을 지정해야 합니다. |
|
En opplistingsverdi som ikke er tom, må angis for betingelsestilordning for opplistingen <var>X</var>. |
|
Niepusta wartość wyliczenia musi być określona dla mapowania warunku na potrzeby wyliczenia „<var>X</var>”. |
|
Um valor de enumeração não vazio deve ser especificado para o mapeamento de condição para enumeração '<var>X</var>'. |
|
Для сопоставления условий для перечисления "<var>X</var>" необходимо задать непустое значение перечисления. |
|
No se debe especificar ningún valor de enumeración vacío para la asignación de condición en la enumeración '<var>X</var>'. |
|
Ett uppräkningsvärde som inte är tomt måste anges för villkorsmappningar för uppräkningen <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' sayılı değerine, koşul eşleme için boş olmayan sayılı değer belirtilmeli. |
|
必须为枚举“<var>X</var>”的条件映射指定非空的枚举值。 |
|
必須為列舉 '<var>X</var>' 的條件對應指定非空白列舉值。 |
|
يجب تحديد قيمة التعداد غير الفارغ لتخصيص شرط للتعداد '<var>X</var>'. |
|
Pro mapování podmínek pro výčet <var>X</var> musí být zadána neprázdná hodnota výčtu. |
|
En optællingsværdi, der ikke er tom, skal være angivet ved betingelsestilknytning for optællingen '<var>X</var>'. |
|
Er moet een niet-lege waarde worden opgegeven voor de conditietoewijzing voor opsomming <var>X</var>. |
|
È necessario specificare un valore di enumerazione non vuoto per il mapping delle condizioni relativo all'enumerazione '<var>X</var>'. |
|
Für die Bedingungszuordnung für Enumeration '<var>X</var>' muss ein nichtleerer Enumerationswert angegeben werden. |
|
列挙 '<var>X</var>' の条件マッピングには、空でない列挙値を指定する必要があります。 |
|
Nem üres számbavételi értéket kell megadni a(z) „<var>X</var>” számbavétel feltételleképezéséhez. |
|
יש לציין ערך ספירה שאינו ריק עבור מיפוי תנאים לספירה '<var>X</var>'. |
|
Une valeur d'énumération non vide doit être spécifiée pour le mappage de condition de l'énumération « <var>X</var> ». |
|
Luetteloinnille <var>X</var> on määritettävä ei-tyhjä luettelointiarvo ehtojen yhdistämismääritystä varten. |
|
Πρέπει να καθοριστεί μη κενή τιμή απαρίθμησης για αντιστοίχιση συνθήκης για απαρίθμηση '<var>X</var>'. |
|
함수 가져오기 '<var>X</var>'의 매핑이 잘못되었습니다. 저장소 함수 반환 형식은 행 컬렉션이어야 합니다. |
|
Tilordning av funksjonsimporten <var>X</var> er ikke gyldig. Det forventes at returtypen for lagringsfunksjonen er en samling rader. |
|
Mapowanie importu funkcji „<var>X</var>” jest nieprawidłowe. Oczekiwanym zwracanym typem funkcji magazynu jest kolekcja wierszy. |
|
O mapeamento da importação de função '<var>X</var>' não é válido. É esperado que o tipo de retorno da função de repositório seja uma coleção de linhas. |
|
Недопустимое сопоставление импорта функции "<var>X</var>". Возвращаемым типом функции хранилища должна быть коллекция строк. |
|
La asignación de la importación de funciones '<var>X</var>' no es válida. Se esperaba que el tipo de valor devuelto de la función de almacenamiento fuera una colección de filas. |
|
Mappningen av funktionsimporten <var>X</var> är inte giltig. Lagringsfunktionens returtyp förväntas vara en mängd rader. |
|
'<var>X</var>' işlev almanın eşlemesi geçerli değil. Depolama işlevi dönüş türünün satır koleksiyonu olması beklenir. |
|
函数导入“<var>X</var>”的映射无效。存储函数返回类型应为一个行集合。 |
|
函式匯入 '<var>X</var>' 的對應無效。儲存函式傳回型別必須是資料列的集合。 |
|
تعيين استيراد الوظيفة '<var>X</var>' غير صالح. يتوقع أن يكون نوع إرجاع وظيفة التخزين عبارة عن مجموعة من الصفوف. |
|
Mapování importované funkce <var>X</var> není platné. Očekávaný návratový typ funkce úložiště je kolekce řádků. |
|
Tilknytning af funktionsimporten '<var>X</var>' er ikke tilladt. Lagerfunktionens returtype forventes at være en samling af rækker. |
|
De toewijzing van functie-import <var>X</var> is ongeldig. Het opslagfunctieretourtype wordt verondersteld een verzameling rijen te zijn. |
|
Η αντιστοίχιση της εισαγωγής συνάρτησης '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη. Ο τύπος επιστροφής συνάρτησης αποθήκευσης αναμένεται να είναι μια συλλογή γραμμών. |
|
Funktion tuonnin <var>X</var> yhdistämismääritys ei kelpaa. Tallennusfunktion palautustyypin odotetaan olevan rivikokoelma. |
|
Le mappage de l'importation de fonction « <var>X</var> » n'est pas valide. Le type de retour de la fonction de stockage est censé être une collection de lignes. |
|
מיפוי ייבוא הפונקציה '<var>X</var>' אינו חוקי. סוג ההחזרה של פונקציית האחסון צריך להיות אוסף של שורות. |
|
A következő függvényimport leképezése érvénytelen: „<var>X</var>”. A tárolási függvény visszatérési típusának sorok gyűjteményének kellene lennie. |
|
関数インポート '<var>X</var>' のマッピングが無効です。ストレージ関数の戻り値の型は、行のコレクションであることが必要です。 |
|
Die Zuordnung des Funktionsimports '<var>X</var>' ist ungültig. Als Rückgabetyp der Speicherfunktion wird eine Auflistung von Zeilen erwartet. |
|
Mapping dell'importazione di funzioni '<var>X</var>' non valido. Il tipo restituito della funzione di archiviazione deve essere una raccolta di righe. |
|
개념적 모델 및 열 멤버는 조건 매핑에 지정될 수 없습니다. |
|
Du kan ikke angi både begrepsmodell og kolonnemedlemmer for betingelsestilordning. |
|
Nie można określić jednocześnie modelu koncepcyjnego i elementów członkowskich kolumny dla mapowania warunku. |
|
Tanto o modelo conceitual como os membros da coluna não podem ser especificados para mapeamento de condição. |
|
В сопоставлении условий не могут указываться ни концептуальная модель, ни элементы столбцов. |
|
No es posible especificar tanto los miembros de columna como el modelo conceptual para la asignación de condiciones. |
|
Du kan inte ange både en konceptuell modell och kolumnmedlemmar för villkorsmappning. |
|
Koşul eşleme için hem kavramsal model hem de sütun üyeleri belirtilemez. |
|
不能为条件映射同时指定概念模型和列成员。 |
|
概念模型和資料行成員兩者都不可對條件對應指定。 |
|
لا يمكن تحديد أي من أعضاء الطراز المفاهيمي وأعضاء العمود لتخصيص الشرط. |
|
Pro mapování podmínek nelze zadat jak koncepční model, tak členy sloupců. |
|
Der kan ikke både angives konceptbaseret model og kolonnemedlemmer for betingelsestilknytning. |
|
Er kunnen geen conceptuele model-leden en kolomleden worden opgegeven voor conditietoewijzing. |
|
Impossibile specificare sia i membri del modello concettuale che di colonna per il mapping delle condizioni. |
|
Konzeptmodell und Spaltenelemente können nicht für die Bedingungszuordnung angegeben werden. |
|
条件マッピングに概念モデルと列メンバーの両方を指定することはできません。 |
|
A feltételleképezésnél nem adható meg mind a fogalmi modell, mind az oszloptagok. |
|
לא ניתן לציין את המודל המושגי וגם את חברי העמודות לצורך מיפוי תנאים. |
|
Le modèle conceptuel et les membres de colonnes ne peuvent pas être spécifiés pour le mappage de condition. |
|
Sekä käsitteellistä mallia että sarakejäseniä ei voi määrittää ehtojen yhdistämismääritystä varten. |
|
Δεν είναι δυνατός ο ταυτόχρονος προσδιορισμός των μελών του εννοιολογικού μοντέλου και των μελών στήλης για αντιστοίχιση συνθηκών. |
|
이 MSL의 일부로 지정된 EntityType '<var>Type Name</var>'이(가) MetadataWorkspace에 없습니다. |
|
EntityType <var>Type Name</var>, som er angitt som en del av denne MSL, finnes ikke i MetadataWorkspace. |
|
Obiekt EntityType „<var>Type Name</var>” określony jako część tego pliku MSL nie istnieje w obiekcie MetadataWorkspace. |
|
O EntityType '<var>Type Name</var>' especificado como parte desse MSL não existe no MetadataWorkspace. |
|
Тип EntityType "<var>Type Name</var>", заданный как часть этого MSL, не существует в области MetadataWorkspace. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>', que se ha especificado como parte de este MSL, no existe en MetadataWorkspace. |
|
Bu MSL'in parçası olarak belirtilen EntityType '<var>Type Name</var>', MetadataWorkspace'te mevcut değil. |
|
指定为该 MSL 一部分的 EntityType“<var>Type Name</var>”不存在于 MetadataWorkspace 中。 |
|
指定為此 MSL 之一部分的 EntityType '<var>Type Name</var>' 不在 MetadataWorkspace 中。 |
|
EntityType <var>Type Name</var> som har angetts som en del av aktuell MSL finns inte i MetadataWorkspace. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' المحدد كجزء من MSL هذا غير موجود في MetadataWorkspace. |
|
EntityType <var>Type Name</var> zadaný jako součást tohoto MSL neexistuje v objektu MetadataWorkspace. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>', der er angivet som en del af dette MSL, findes ikke i MetadataWorkspace. |
|
Het EntityType <var>Type Name</var> dat is opgegeven als deel van deze MSL, bestaat niet in MetadataWorkspace. |
|
Το EntityType '<var>Type Name</var>' που καθορίστηκε ως μέρος αυτού του MSL δεν υπάρχει στο MetadataWorkspace. |
|
Tämän MSL:n osana määritettyä EntityType-tyyppiä <var>Type Name</var> ei ole MetadataWorkspace-työtilassa. |
|
L'EntityType « <var>Type Name</var> » spécifié dans le cadre de ce code MSL n'existe pas dans MetadataWorkspace. |
|
ה-EntityType '<var>Type Name</var>' שצוין כחלק מ-MSL זה אינו קיים ב-MetadataWorkspace. |
|
Az adott MSL-séma részeként megadott EntityType típus („<var>Type Name</var>”) nem létezik a MetadataWorkspace objektumban. |
|
この MSL の一部として指定された EntityType '<var>Type Name</var>' が MetadataWorkspace に存在しません。 |
|
Der als Teil dieser MSL angegebene EntityType '<var>Type Name</var>' ist nicht in MetadataWorkspace vorhanden. |
|
L'elemento EntityType '<var>Type Name</var>', specificato come parte di MSL, non esiste in MetadataWorkspace. |