The service
Messages on page
必须保护请求消息。这是协定(“<var>X</var>”,“<var>Y</var>”)的操作所要求的。保护必须由绑定(“<var>Z</var>”,“<var>A</var>”)提供。
必須保護要求訊息。此為合約 ('<var>X</var>','<var>Y</var>') 作業所需。必須透過繫結 ('<var>Z</var>','<var>A</var>') 來提供保護。
Ochrana zprávy požadavku musí být zapnuta. Vyžaduje to operace kontraktu (<var>X</var>,<var>Y</var>). Ochranu musí poskytnout vazba (<var>Z</var>,<var>A</var>).
Den anmodede meddelelse skal beskyttes. Dette kræves for en handling i kontrakten (<var>X</var>,<var>Y</var>). Beskyttelsen skal foretages af bindingen (<var>Z</var>,<var>A</var>).
Het aanvraagbericht moet beschermd worden. Dit wordt vereist door een bewerking van het contract (<var>X</var>,<var>Y</var>). De bescherming moet geleverd worden door de binding (<var>Z</var>,<var>A</var>).
Pyyntösanoma täytyy suojata. Tätä edellyttää sopimuksen (<var>X</var>,<var>Y</var>) toiminto. Suojauksen toimittajan on oltava sidos (<var>Z</var>,<var>A</var>).
Le message de demande doit être protégé. C’est la condition requise par une opération du contrat (« <var>X</var> »,« <var>Y</var> »). La protection doit être assurée par la liaison (« <var>Z</var> »,« <var>A</var> »).
Die Anforderungsnachricht muss geschützt werden. Dies ist für einen Vorgang des Vertrags ("<var>X</var>","<var>Y</var>") erforderlich. Der Schutz muss durch die Bindung ("<var>Z</var>","<var>A</var>") bereitgestellt werden.
Το μήνυμα αίτησης πρέπει να είναι προστατευμένο. Αυτό απαιτείται από μια λειτουργία της σύμβασης ('<var>X</var>','<var>Y</var>'). Η προστασία πρέπει να παρέχεται από τη σύνδεση ('<var>Z</var>','<var>A</var>').
‏‏הודעת הבקשה חייבת להיות מוגנת. הדבר נדרש על-ידי פעולה של החוזה ‎('<var>X</var>','<var>Y</var>')‎. יש לספק את ההגנה על-ידי האיגוד ‎('<var>Z</var>','<var>A</var>')‎.
A kérésüzenetet védeni kell. Ezt az egyezmény („<var>X</var>”,„<var>Y</var>”) egy művelete igényli. A védelmet a kötésnek („<var>Z</var>”,„<var>A</var>”) kell biztosítania.
Il messaggio di richiesta deve essere protetto, come richiesto da un'operazione del contratto ('<var>X</var>','<var>Y</var>'). La protezione deve essere implementata dal binding ('<var>Z</var>','<var>A</var>').
要求メッセージは保護される必要があります。これは、コントラクト ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>') の操作によって要求されています。保護は、バインド ('<var>Z</var>'、'<var>A</var>') によって提供される必要があります。
요청 메시지를 보호해야 합니다. 계약('<var>X</var>','<var>Y</var>')의 작업에 이 보호가 필요합니다. 보호는 바인딩('<var>Z</var>','<var>A</var>')에 의해 제공되어야 합니다.
Den ønskede meldingen må beskyttes. Dette kreves av en operasjon i kontrakten (<var>X</var>,<var>Y</var>). Beskyttelsen må gis av bindingen (<var>Z</var>,<var>A</var>).
Komunikat żądania musi być chroniony. Wymaga tego operacja kontraktu („<var>X</var>”,„<var>Y</var>”). Ochronę musi zapewniać wiązanie („<var>Z</var>”,„<var>A</var>”).
A mensagem de solicitação deve ser protegida. Isso é exigido por uma operação do contrato ('<var>X</var>','<var>Y</var>'). A proteção deve ser fornecida pela ligação ('<var>Z</var>','<var>A</var>').
Сообщение запроса должно быть защищено. Это требуется для операции контракта ("<var>X</var>","<var>Y</var>"). Защиту должна обеспечить привязка ("<var>Z</var>","<var>A</var>").
El mensaje de solicitud debe estar protegido, según lo requiere una operación del contrato ('<var>X</var>','<var>Y</var>'). El enlace ('<var>Z</var>','<var>A</var>') debe proporcionar la protección.
Begärandemeddelandet måste skyddas. Detta är krävs av en åtgärd i kontrakt (<var>X</var>,<var>Y</var>). Skyddet måste tillhandahållas av bindningen (<var>Z</var>,<var>A</var>).
İstek iletisi korunmalıdır. Bu, ('<var>X</var>','<var>Y</var>') sözleşmesinin bir işlemi için gereklidir. Koruma, ('<var>Z</var>','<var>A</var>') bağlaması tarafından sağlanmalıdır.
يجب أن تكون رسالة الطلب محمية. هذا الأمر مطلوب من قِبل عملية العقد ('<var>X</var>','<var>Y</var>'). يجب أن يتم توفير الحماية بواسطة التوثيق ('<var>Z</var>','<var>A</var>').
必须保护请求消息。这是协定(“<var>X</var>”,“<var>Y</var>”)的操作所要求的。保护必须由绑定(“<var>Z</var>”,“<var>A</var>”)提供。
必須保護要求訊息。此為合約 ('<var>X</var>','<var>Y</var>') 作業所需。必須透過繫結 ('<var>Z</var>','<var>A</var>') 來提供保護。
إن عملية wsdl <var>X</var> في portType <var>Type Name</var> تتضمن خطأ بحيث لا تشير إلى رسالة. سبب ذلك أن سمة الرسالة مفقودة أو فارغة.
portType <var>Type Name</var> 中的 wsdl 操作 <var>X</var> 包含未引用消息的错误。这可能是由于缺少消息属性或消息属性为空。
portType <var>Type Name</var> 中的 wsdl 作業 <var>X</var> 包含未參照訊息的錯誤。這是因為訊息屬性遺失或空白。
Operace wsdl <var>X</var> v typu portType <var>Type Name</var> obsahuje chybu, která neodkazuje na zprávu. Je to způsobeno tím, že atribut zprávy buď chybí, nebo je prázdný.
WSDL-handlingen <var>X</var> i portType <var>Type Name</var> indeholder en fejl, der ikke refererer til en meddelelse. Dette skyldes, at meddelelsesattributten mangler eller er tom.
De wsdl-bewerking <var>X</var> in portType <var>Type Name</var> bevat een fout die niet naar een bericht verwijst. Dit wordt veroorzaakt doordat het berichtattribuut ontbreekt of leeg is.
WSDL-toiminto <var>X</var> (portType <var>Type Name</var>) sisältää virheen, joka ei viittaa sanomaan. Syynä on se, että sanomamäärite puuttuu tai on tyhjä.
Der WSDL-Vorgang <var>X</var> in portType <var>Type Name</var> enthält einen Fehler, der nicht auf eine Nachricht verweist. Dies ist entweder auf ein fehlendes oder ein leeres Nachrichtenattribut zurückzuführen.
Η λειτουργία wsdl <var>X</var> στο portType <var>Type Name</var> περιέχει ένα σφάλμα που δεν παραπέμπει σε ένα μήνυμα. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι το χαρακτηριστικό μηνύματος είτε λείπει είτε είναι κενό.
‏‏פעולת wsdl ‏<var>X</var> ב- portType ‏<var>Type Name</var> מכילה תקלה שאינה מפנה אל הודעה. הדבר נובע מכך שתכונת ההודעה חסרה או שהיא ריקה.
A(z) <var>Type Name</var> porttípusbeli <var>X</var> WSDL-művelet olyan hibát tartalmaz, amely nem hivatkozik üzenetre. Ennek az az oka, hogy az üzenetattribútum hiányzik vagy üres.
L'operazione wsdl <var>X</var> in portType <var>Type Name</var> contiene un errore che non fa riferimento a un messaggio. Attributo del messaggio mancante o vuoto.
portType <var>Type Name</var> の WSDL 操作 <var>X</var> に、メッセージを参照しないフォールトがあります。これはメッセージ属性がないか空であることが原因です。
portType <var>Type Name</var>의 WSDL 작업 <var>X</var>에 메시지를 참조하지 않는 오류가 있습니다. 메시지 특성이 없거나 비어 있기 때문입니다.
WSDL-operasjonen <var>X</var> i portType <var>Type Name</var> inneholder en feil som ikke refererer til en melding. Dette skyldes at meldingsattributtet mangler eller er tomt.
Operacja wsdl <var>X</var> w portType <var>Type Name</var> zawiera błąd nie odwołujący się do komunikatu. Powodem może być brak atrybutu komunikatu lub pusty atrybut.
A operação wsdl <var>X</var> em portType <var>Type Name</var> contém uma falha que não faz referência a uma mensagem. Isso ocorre porque o atributo da mensagem está ausente ou vazio.
La operación wsdl <var>X</var> en portType <var>Type Name</var> contiene un error que no hace referencia a un mensaje. Esto se debe a que falta el atributo de mensaje o está vacío.
wsdl-åtgärden <var>X</var> i portType <var>Type Name</var> innehåller ett fel som inte refererar ett meddelande. Detta beror på att meddelandeattributet saknas eller är tomt.
<var>Type Name</var> portType içindeki <var>X</var> wsdl işlemi, bir iletiye başvurmayan bir hata içeriyor. Bunun nedeni ileti özniteliğinin eksik ya da boş olmasıdır.
L’opération wsdl <var>X</var> dans portType <var>Type Name</var> contient une erreur qui ne fait pas référence à un message. Soit l’attribut de message est absent, soit il est vide.
Операция wsdl <var>X</var> в portType <var>Type Name</var> содержит ошибку без ссылки на сообщение. Возможно, отсутствует атрибут сообщения или он пустой.
portType <var>Type Name</var> 中的 wsdl 操作 <var>X</var> 包含未引用消息的错误。这可能是由于缺少消息特性或消息特性为空。
portType <var>Type Name</var> 中的 wsdl 作業 <var>X</var> 包含未參照訊息的錯誤。這是因為訊息屬性遺失或空白。
أرسلت نقطة النهاية البعيدة رسالة تحتوي على معرّف تسلسل غير معروف. حدث خطأ في جلسة الأمان الموثوقة.
远程终结点发送的消息包含无法识别的序列标识符。可靠的会话出错。
遠端端點傳送的訊息包含無法辨識的順序識別項。可靠工作階段發生錯誤。
远程终结点发送的消息包含无法识别的序列标识符。可靠的会话出错。
Vzdálený koncový bod odeslal zprávu obsahující nerozpoznaný identifikátor sekvence. Ve spolehlivé relaci došlo k chybě.
Fjernslutpunktet har sendt en meddelelse, der indeholder et ukendt sekvens-id. Den pålidelige session blev afbrudt.
Het externe eindpunt heeft een bericht verzonden met een onbekende reeks-id. De betrouwbare sessie is mislukt.
Etäpäätepiste lähetti sanoman, joka sisälsi tunnistamattoman sekvenssitunnisteen. Luotettava istunto asetettiin virhetilaan.
Le point de terminaison distant a envoyé un message contenant un identificateur de séquence non reconnu. La session fiable a provoqué une erreur.
Der Remoteendpunkt hat eine Nachricht gesendet, die einen unbekannten Sequenzbezeichner enthält. Die zuverlässige Sitzung war nicht erfolgreich.
Το απομακρυσμένο σημείο κατάληξης έχει στείλει ένα μήνυμα που περιέχει ένα μη αναγνωρισμένο αναγνωριστικό ακολουθίας. Η αξιόπιστη περίοδος λειτουργίας παρουσίασε σφάλμα.
‏‏נקודת הקצה המרוחקת שלחה הודעה שמכילה מזהה רצף שאינו מזוהה. אירעה תקלה בהפעלה האמינה.
A távoli végpont ismeretlen sorozatazonosítót tartalmazó üzenetet küldött. A megbízható munkamenet hibával lezárva.
L'endpoint remoto ha inviato un messaggio contenente un identificatore di sequenza non riconosciuto. Sessione affidabile non riuscita.
リモート エンドポイントは、不明なシーケンス ID を含むメッセージを送信しました。信頼できるセッションは途中終了されました。
원격 끝점이 인식할 수 없는 시퀀스 식별자가 포함된 메시지를 보냈습니다. 신뢰 세션에서 오류가 발생했습니다.
Det eksterne endepunktet har sendt en melding som inneholder en ukjent sekvensidentifikator. Den pålitelige økten mislyktes.
Zdalny punkt końcowy wysłał wiadomość zawierającą nierozpoznany identyfikator sekwencji. Wystąpił błąd uwierzytelnionej sesji.
O ponto de extremidade remoto enviou uma mensagem contendo um identificador de seqüência não reconhecido. Falha da sessão confiável.
Удаленная сторона отправила сообщение, содержащее нераспознанный идентификатор последовательности. Произошел сбой надежного сеанса.
El extremo remoto envió un mensaje que contiene un identificador de secuencia no reconocido. Se generó un error en la sesión confiable.
Fjärrslutpunkten skickade ett meddelande som innehöll ett okänt sekvens-id. Den tillförlitliga sessionen avslutades.
Uzak bitiş noktası, tanınmayan sıra tanımlayıcısı içeren bir ileti gönderdi. Güvenilir oturum hatayla sonlandırıldı.
遠端端點傳送的訊息包含無法辨識的順序識別項。可靠工作階段發生錯誤。
Er is een interne fout opgetreden bij een poging een exemplaar te maken van de opgegeven service.
Sisäinen virhe yritettäessä luoda määritetyn palvelun esiintymää.
Une erreur interne s’est produite lors de la tentative de création d’une instance du service spécifié.
Interner Fehler beim Versuch, eine Instanz des angegebenen Dienstes zu erstellen.
Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα στην προσπάθεια δημιουργίας παρουσίας της καθορισμένης υπηρεσίας.
‏‏אירעה שגיאה פנימית בעת ניסיון ליצור מופע של השירות שצוין.
Belső hiba történt a megadott szolgáltatás példányának létrehozásakor.
Errore interno durante il tentativo di creare un'istanza del servizio specificato.
指定されたサービスのインスタンスの作成中に、内部エラーが発生しました。
지정된 서비스의 인스턴스를 만드는 동안 내부 오류가 발생했습니다.
Det oppstod en feil under forsøk på å opprette en forekomst av den angitte tjenesten.
Podczas próby utworzenia wystąpienia określonej usługi wystąpił błąd wewnętrzny.
Erro interno ao tentar criar uma instância do serviço especificado.
Внутренняя ошибка при создании экземпляра указанной службы.
Error interno al intentar crear una instancia del servicio especificado.
Ett internt fel inträffade under försök att skapa en instans av den angivna tjänsten.
Belirtilen hizmet örneği oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu.
尝试创建指定服务的实例时发生内部错误。
حدث خطأ داخلي أثناء محاول إنشاء مثيل للخدمة المحددة.
尝试创建指定服务的实例时发生内部错误。
嘗試建立指定服務的例項時,發生內部錯誤。
Při pokusu o vytvoření instance určené služby došlo k vnitřní chybě.
Der opstod en intern fejl under forsøg på at oprette en forekomst af den angivne tjeneste.
嘗試建立指定服務的例項時,發生內部錯誤。
ComPlus: جاري استدعاء أسلوب مع المعاملة في سياق COM+‎.
Complus: 正在 COM+ 上下文中使用事务调用方法。
Complus:正在以 COM+ 內容中的交易叫用方法。
Complus:Vyvolání metody s transakcí v kontextu COM+.
Complus: Aktiverer metoden med en transaktion i COM+-kontekst.
Complus:methode wordt aangeroepen met transactie in COM+-context.
Complus:Kutsutaan metodia, jolla on tapahtuma COM+-kontekstissa.
Complus:Méthode en cours d’appel avec transaction dans un contexte COM+.
ComPlus:Methode mit Transaktion im COM+-Kontext wird aufgerufen
Complus:Κλήση μεθόδου με συναλλαγή σε περιβάλλον COM+.
‏‏Complus:מפעיל פעולת שירות עם טרנזקציה בהקשר COM+‎.
Complus:Metódus hívása COM+-környezetbeli tranzakcióval.
Complus:richiamo metodo con transazione in contesto COM+.
ComPlus: COM+ コンテキスト内で、トランザクションを使用してメソッドを呼び出しています。
Complus:COM+ 컨텍스트의 트랜잭션으로 메서드를 호출하는 중입니다.
ComPlus:Aktiverer metode med transaksjon i COM+-kontekst.
Complus:Wywoływanie metody z transakcją w kontekście COM+.
Complus:Método de chamada com transação no contexto COM+.
Complus:Вызов метода вместе с транзакцией в контексте COM+.
Complus:se está llamando a un método con transacción en contexto COM+.
Complus:Startar metod med transaktion i COM+-kontext.
Complus:COM+ kapsamında işlemle başlatılan yöntem.
Complus: 正在 COM+ 上下文中使用事务调用方法。
Complus:正在以 COM+ 內容中的交易叫用方法。
خدمة PNRP غير متوفرة. يرجى الرجوع إلى وثائق النظام للحصول على تفاصيل حول كيفية تثبيت خدمة PNRP وتمكينها.
PNRP 不可用。有关如何安装和启用 PNRP 的详细信息,请参阅系统文档。
沒有可用的 PNRP。如需如何安裝和啟用 PNRP 的詳細資訊,請參閱系統文件。
Protokol PNRP není dostupný. Další informace o způsobu instalace a povolení protokolu PNRP naleznete v dokumentaci k systému.
PNRP er ikke tilgængelig. Se dokumentationen til systemet for at få oplysninger om, hvordan du kan installere og aktivere PNRP.
PNRP is niet beschikbaar. Raadpleeg uw systeemdocumentatie voor informatie over het installeren en activeren van PNRP.
PNRP ei ole käytettävissä. PNRP:n asennuksesta ja käyttöönotosta on lisätietoja järjestelmän käyttöohjeissa.
Le protocole PNRP n’est pas disponible. Reportez-vous à la documentation de votre système pour des détails sur la façon d’installer et d’activer le protocole PNRP.
PNRP ist nicht verfügbar. Detaillierte Informationen zum Installieren und Aktivieren von PNRP finden Sie in der Dokumentation zu Ihrem System.
Το PNRP δεν είναι διαθέσιμο. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του συστήματός σας για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης και ενεργοποίησης του PNRP.
‏‏PNRP אינו זמין. נא עיין בתיעוד במערכת לקבלת פרטים לגבי אופן ההתקנה וההפעלה של PNRP.
A PNRP protokoll nem elérhető. Tekintse meg a rendszer dokumentációját a PNRP telepítésével és engedélyezésével kapcsolatban.
PNRP non disponibile. Fare riferimento alla documentazione fornita con il sistema per i dettagli sull'installazione e l'abilitazione di PNRP.
PNRP を利用できません。PNRP をインストールして有効にする方法については、システムに付属しているドキュメントを参照してください。
PNRP를 사용할 수 없습니다. PNRP를 설치하여 사용하도록 설정하는 방법에 대한 자세한 내용은 컴퓨터 설명서를 참조하십시오.
PNRP er ikke tilgjengelig. Slå opp i dokumentasjonen som fulgte med systemet, for å finne detaljer om hvordan du installerer og aktiverer PNRP.
Usługa PNRP jest niedostępna. Aby uzyskać informacje na temat instalacji i włączania usługi PNRP, zapoznaj się z dokumentacją dostarczoną wraz z systemem.
PNRP não está disponível. Consulte a documentação que acompanha o sistema para obter detalhes sobre como instalar e habilitar o PNRP.
PNRP недоступен. Информацию по установке и включению PNRP можно найти в комплекте документации системы.
PNRP no está disponible. Consulte la documentación incluida con su sistema para obtener más información acerca de cómo instalar y habilitar PNRP.
PNRP är inte tillgänglig. Du hittar mer information i dokumentationen för ditt system om hur du installerar och aktiverar PNRP.
PNRP kullanılamıyor. PNRP'nin yüklenmesi ve etkinleştirilmesiyle ilgili ayrıntılar için sistem belgelerinize bakın.
PNRP 不可用。有关如何安装和启用 PNRP 的详细信息,请参见系统文档。
沒有可用的 PNRP。如需如何安裝和啟用 PNRP 的詳細資訊,請參閱系統文件。
إن أسلوب OperationContract المتزامن '<var>Method name</var>' في النوع '<var>Type Name</var>' تطابق مع أسلوبي OperationContract غير المتزامنين '<var>X</var>' و'<var>Y</var>' لأن لهما نفس اسم العملية '<var>Z</var>'. وعندما يتطابق أسلوب OperationContract متزامن مع زوج من أساليب OperationContract غير المتزامنة، فيجب على أسلوبي OperationContracts أن يتضمنان القيمة نفسها للخاصية '<var>A</var>'. في هذه الحالة، تكون القيم مختلفة. ولإصلاح ذلك، قم بتغيير الخاصية '<var>A</var>' لواحد من أسلوبي OperationContracts ليطابق الآخر. وبشكل بديل، فإن تغيير اسم أحد الأسلوبين يمنع التطابق.
类型“<var>Type Name</var>”中的同步 OperationContract 方法“<var>Method name</var>”与异步 OperationContract 方法“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”匹配,因为它们具有相同的操作名称“<var>Z</var>”。当同步 OperationContract 方法与一对异步 OperationContract 方法匹配时,这两个 OperationContracts 必须具有相同的“<var>A</var>”属性值。在此情况下,值是不同的。要解决此问题,请更改其中一个 OperationContracts 的“<var>A</var>”属性以与另一个匹配。此外,更改其中一个方法的名称将阻止匹配。
類型 '<var>Type Name</var>' 中的同步 OperationContract 方法 '<var>Method name</var>' 與非同步 OperationContract 方法 '<var>X</var>' 及 '<var>Y</var>' 符合,因為它們都有相同的作業名稱 '<var>Z</var>'。如果同步 OperationContract 方法符合一組非同步 OperationContract 方法,兩個 OperationContract 的 '<var>A</var>' 屬性值就會相同。在這種狀況下,兩個值是不同的。若要修正此問題,請變更其中一個 OperationContract 的 '<var>A</var> 屬性,使其彼此相符。或者也可以變更其中一個方法的名稱,即可避免發生相符狀況。
Synchronní metoda OperationContract <var>Method name</var> v typu <var>Type Name</var> byla spojena s asynchronními metodami OperationContract <var>X</var> a <var>Y</var>, protože mají stejný název operace <var>Z</var>. Když je synchronní metoda OperationContract spojena s párem asynchronních metod OperationContract, dvě metody OperationContract musejí mít stejnou hodnotu pro vlastnost <var>A</var>. V tomto případě se hodnoty liší. Pokud chcete situaci napravit, změňte vlastnost <var>A</var> jedné z metod OperationContract, aby byly stejné. Je také možné zabránit spojení změnou názvu jedné z metod.
Η σύγχρονη μέθοδος OperationContract '<var>Method name</var>' στον τύπο '<var>Type Name</var>' αντιστοιχίστηκε με τις ασύγχρονες μεθόδους OperationContract '<var>X</var>' και '<var>Y</var>', επειδή έχουν το ίδιο όνομα λειτουργίας '<var>Z</var>'. Όταν μια σύγχρονη μέθοδος OperationContract αντιστοιχείται με ένα ζεύγος ασύγχρονων μεθόδων OperationContract, τα δύο OperationContracts πρέπει να έχουν την ίδια τιμή για την ιδιότητα '<var>A</var>'. Σε αυτήν την περίπτωση, οι τιμές είναι διαφορετικές. Για να το διορθώσετε, αλλάξτε την ιδιότητα '<var>A</var> ενός από τα OperationContracts, για να αντιστοιχιστεί με την άλλη. Εναλλακτικά, η αλλαγή μιας από τις μεθόδους θα εμποδίζει την αντιστοίχιση.
‏‏פעולת השירות הסינכרונית של OperationContract ‏'<var>Method name</var>' בסוג '<var>Type Name</var>' הותאמה לפעולות השירות האסינכרוניות של OperationContract ‏'<var>X</var>' ו- '<var>Y</var>' כיוון שיש להן אותו שם פעולה '<var>Z</var>'. כאשר פעולת שירות סינכרונית של OperationContract מותאמת לזוג של פעולות שירות אסינכרוניות של OperationContract, לשני רכיבי OperationContract חייב להיות אותו ערך עבור המאפיין '<var>A</var>'. במקרה זה, הערכים שונים. כדי לתקן זאת, שנה את המאפיין '<var>A</var> של אחד מרכיבי OperationContract כך שיתאים לשם של הרכיב השני. לחלופין, שינוי השם של אחת מפעולות השירות ימנע התאמה.
A(z) „<var>Type Name</var>” típusbeli „<var>Method name</var>” szinkron OperationContract metódus a(z) „<var>X</var>” és „<var>Y</var>” aszinkron OperationContract metódusnak lett megfeleltetve, mert ezek ugyanazt a(z) „<var>Z</var>” műveletnevet használják. Amikor egy szinkron OperationContract metódus aszinkron OperationContract metóduspárnak van megfeleltetve, a két OperationContract metódus „<var>A</var>” tulajdonságának azonos értékűnek kell lennie. Ebben az esetben az értékek különböznek. Javítás: módosítsa az egyik OperationContract metódus „<var>A</var>” tulajdonságát, hogy megegyezzen a másikkal. Másik megoldás: ha megváltoztatja az egyik metódus nevét, nem történik meg a megfeleltetés.
È stata effettuata un'associazione del metodo OperationContract sincrono '<var>Method name</var>' nel tipo '<var>Type Name</var>' con i metodi OperationContract asincroni '<var>X</var>' e '<var>Y</var>' perché hanno lo stesso nome di operazione '<var>Z</var>'. Quando viene effettuata un'associazione di un metodo OperationContract sincrono con una coppia di metodi OperationContract asincroni, i due metodi OperationContract devono avere lo stesso valore per la proprietà '<var>A</var>'. In questo caso, i valori sono diversi. Per risolvere il problema, modificare la proprietà '<var>A</var> di uno dei metodi OperationContract in modo tale che i valori corrispondano. In alternativa, modificare il nome di uno dei metodi per evitare l'associazione.
型 '<var>Type Name</var>' の同期 OperationContract メソッド '<var>Method name</var>' は、非同期 OperationContract メソッド '<var>X</var>' および '<var>Y</var>' と同じ操作名 '<var>Z</var>' を持つため、これらのメソッドに対応付けられました。同期 OperationContract メソッドが非同期 OperationContract メソッドのペアに対応付けられた場合は、これら 2 つの OperationContract は同じ値の '<var>A</var>' プロパティを持つ必要があります。このケースでは、これらの値が異なります。この問題を修正するには、いずれかの OperationContract の '<var>A</var>' プロパティを変更して、他の '<var>A</var>' プロパティと一致させます。または、これらのメソッドのいずれかの名前を変更することで対応付けを回避することもできます。
같은 작업 이름 '<var>Z</var>'을(를) 가지므로 '<var>Type Name</var>' 유형의 동기 OperationContract 메서드 '<var>Method name</var>'이(가) 비동기 OperationContract 메서드 '<var>X</var>' 및 '<var>Y</var>'과(와) 일치합니다. 동기 OperationContract 메서드가 비동기 OperationContract 메서드의 쌍과 일치하면 두 OperationContract가 '<var>A</var>' 속성에 대해 같은 값을 가져야 합니다. 이 경우에는 값이 다릅니다. 이 문제를 해결하려면 다른 속성과 일치하도록 OperationContract 중 하나의 '<var>A</var>' 속성을 바꾸십시오. 또는 메서드 중 하나의 이름을 바꾸면 일치하지 않게 됩니다.
Den synkrone OperationContract-metoden <var>Method name</var> i typen <var>Type Name</var> ble tilpasset de asynkrone OperationContract-metodene <var>X</var> og <var>Y</var> fordi de har samme operasjonsnavn <var>Z</var>. Når en synkron OperationContract-metode tilpasses et par asynkrone OperationContract-metoder, må de to OperationContract-metodene ha samme verdi for <var>A</var>-egenskapen. I dette tilfellet er verdiene forskjellige. Dette løser du ved å endre <var>A</var>-egenskapen for en av de to OperationContract-metodene slik at den samsvarer med den andre. Alternativt kan du endre navnet på en av metodene for å hindre at de samsvarer.
Den synkrone OperationContract-metode <var>Method name</var> i typen <var>Type Name</var> stemte overens med de asynkrone OperationContract-metoder <var>X</var> og <var>Y</var>, da de har samme handlingsnavn <var>Z</var>. Når en synkron OperationContract-metode stemmer overens med et par asynkrone OperationContract-metoder, skal de to OperationContracts have samme værdi for egenskaben <var>A</var>. I dette tilfælde er værdierne forskellige. Du kan løse problemet ved at ændre egenskaben <var>A</var> for den ene OperationContract, så den stemmer overens med den anden. Ellers kan du ændre navnet på en af metoderne, så de ikke stemmer overens.
De synchrone OperationContract-methode <var>Method name</var> in type <var>Type Name</var> komt overeen met de asynchrone OperationContract-methoden <var>X</var> en <var>Y</var> omdat deze dezelfde bewerkingsnaam <var>Z</var> hebben. Als een synchrone OperationContract-methode overeenkomt met een paar asynchrone OperationContract-methoden, moeten de twee OperationContracts dezelfde waarde hebben voor de eigenschap <var>A</var>. In dit geval zijn de waarden verschillend. Wijzig de eigenschap <var>A</var> van een van de OperationContracts, zodat deze overeenkomt met de andere. U kunt ook de naam van één van de methoden veranderen, zodat deze niet langer overeenkomen.
Synkronoitua OperationContract-metodia <var>Method name</var> tyypissä <var>Type Name</var> verrattiin asynkronisiin OperationContract-metodeihin <var>X</var> ja <var>Y</var>, koska niillä on sama toimintonimi <var>Z</var>. Kun synkronoitua OperationContract-metodia verrataan asynkronisten OperationContract-metodien pariin, molemmilla OperationContracts-metodeilla on oltava sama arvo <var>A</var>-ominaisuudelle. Tässä tapauksessa metodeissa on eri arvot. Voit korjata asian muuttamalla toisen OperationContracts-metodin <var>A</var>-ominaisuuden toista vastaavaksi. Vertailu voidaan estää myös muuttamalla toisen metodin nimeä.
La méthode OperationContract synchrone « <var>Method name</var> » dans le type « <var>Type Name</var> » a été mise en correspondance avec les méthodes OperationContract asynchrones « <var>X</var> » et « <var>Y</var> » car elles contiennent le même nom d’opération « <var>Z</var> ». Lorsqu’une méthode OperationContract synchrone est mise en correspondance avec une paire de méthodes OperationContract asynchrones, les deux méthodes OperationContract doivent contenir la même valeur pour la propriété « <var>A</var> ». Dans ce cas, les valeurs sont différentes. Pour corriger le problème, modifiez la propriété « <var>A</var> » de l’une des méthodes OperationContract pour qu’elle corresponde à l’autre. D’une autre manière, le changement du nom de l’une des méthodes va éviter la correspondance.
Die synchrone OperationContract-Methode "<var>Method name</var>" in Typ "<var>Type Name</var>" wurde mit den asynchronen OperationContract-Methoden "<var>X</var>" und "<var>Y</var>" abgeglichen, da sie den gleichen Vorgangsnamen "<var>Z</var>" besitzen. Wenn eine synchrone OperationContract-Methode mit einem Paar von asynchronen OperationContract-Methoden abgeglichen wird, müssen die beiden OperationContracts den gleichen Wert für die <var>A</var>-Eigenschaft besitzen. In diesem Fall sind die Werte unterschiedlich. Ändern Sie die <var>A</var>-Eigenschaft einer der beiden OperationContracts, damit sie einander entsprechen. Alternativ können Sie den Namen einer der Methoden ändern, um einen Abgleich zu verhindern.
类型“<var>Type Name</var>”中的同步 OperationContract 方法“<var>Method name</var>”与异步 OperationContract 方法“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”匹配,因为它们具有相同的操作名称“<var>Z</var>”。当同步 OperationContract 方法与一对异步 OperationContract 方法匹配时,这两个 OperationContracts 必须具有相同的“<var>A</var>”属性值。在此情况下,值是不同的。要解决此问题,请更改其中一个 OperationContracts 的“<var>A</var>”属性以与另一个匹配。此外,更改其中一个方法的名称将阻止匹配。
Metoda synchroniczna klasy OperationContract „<var>Method name</var>” w typie „<var>Type Name</var>” została dopasowana do metod asynchronicznych klasy OperationContract „<var>X</var>” i „<var>Y</var>”, ponieważ mają tę samą nazwę operacji „<var>Z</var>”. Gdy metoda synchroniczna klasy OperationContract zostanie dopasowana do pary metod asynchronicznych klasy OperationContract, w obu klasach OperationContract musi mieć tę samą wartość właściwości „<var>A</var>”. W tym przypadku wartości są różne. Aby to naprawić, zmień właściwość „<var>A</var>” jednej z klas OperationContracts na zgodną z drugą. Ewentualnie można uniemożliwić dopasowanie, zmieniając nazwę jednej z metod.
O método síncrono OperationContract '<var>Method name</var>' no tipo '<var>Type Name</var>' foi correspondido com os métodos assíncronos OperationContract '<var>X</var>' e '<var>Y</var>' porque eles têm o mesmo nome de operação '<var>Z</var>'. Quando um método síncrono OperationContract é correspondido a um par de métodos assíncronos OperationContract, os dois OperationContracts devem ter o mesmo valor para a propriedade '<var>A</var>'. Nesse caso, os valores são diferentes. Para reparar isso, troque a propriedade '<var>A</var> de um dos OperationContracts para corresponder ao outro. Como alternativa, trocar o nome de um dos métodos evitará a correspondência.
Синхронный метод OperationContract "<var>Method name</var>" в типе "<var>Type Name</var>" был связан с асинхронными методами OperationContract "<var>X</var>" и "<var>Y</var>", так как они имеют одно и то же имя операции "<var>Z</var>". Если синхронный метод OperationContract связан с парой асинхронных методов OperationContract, оба метода OperationContract должны иметь одно и то же значение для свойства "<var>A</var>". В этом случае значения отличаются. Чтобы устранить неполадку, измените значение свойства "<var>A</var>" в одном из методов в соответствии со значением в другом методе. Кроме того, можно изменить имя одного из методов, чтобы предотвратить возникновение соответствия между ними.
Se estableció la correspondencia del método OperationContract sincrónico '<var>Method name</var>' en el tipo '<var>Type Name</var>' con los métodos OperationContract asincrónicos '<var>X</var>' y '<var>Y</var>' porque tienen el mismo nombre de operación '<var>Z</var>'. Cuando se establece la correspondencia de un método OperationContract sincrónico con un par de métodos OperationContract asincrónicos, los dos métodos OperationContract deben tener el mismo valor para la propiedad '<var>A</var>'. En este caso, los valores son diferentes. Para corregirlo, cambie la propiedad '<var>A</var> de uno de los métodos OperationContract para que coincida con el otro. Como alternativa, puede cambiar el nombre de uno de los métodos para evitar la correspondencia.
'<var>Type Name</var>' türündeki '<var>Method name</var>' zaman uyumlu OperationContract yöntemi, aynı işlem adı '<var>Z</var>' değerine sahip olduklarından, zaman uyumlu olmayan '<var>X</var>' ve '<var>Y</var>' OperationContract yöntemleriyle eşleştirildi. Zaman uyumlu bir OperationContract yöntemi, zaman uyumsuz bir çift OperationContract yöntemiyle eşleştirildiğinde, iki OperationContracts öğesi de '<var>A</var>' özelliği için aynı değere sahip olmalıdır. Bu durumdaki değerler farklıdır. Bunu düzeltmek için bir OperationContracts öğesinin '<var>A</var> özelliğini diğeriyle eşleşecek biçimde değiştirin. Alternatif olarak, yöntemlerden birinin adını değiştirmeniz de eşleşmeyi önleyecektir.
類型 '<var>Type Name</var>' 中的同步 OperationContract 方法 '<var>Method name</var>' 與非同步 OperationContract 方法 '<var>X</var>' 及 '<var>Y</var>' 符合,因為它們都有相同的作業名稱 '<var>Z</var>'。如果同步 OperationContract 方法符合一組非同步 OperationContract 方法,兩個 OperationContract 的 '<var>A</var>' 屬性值就會相同。在這種狀況下,兩個值是不同的。若要修正此問題,請變更其中一個 OperationContract 的 '<var>A</var> 屬性,使其彼此相符。或者也可以變更其中一個方法的名稱,即可避免發生相符狀況。
Den synkrona OperationContract-metoden <var>Method name</var> i typ <var>Type Name</var> matchades med de asynkrona OperationContract-metoderna <var>X</var> och <var>Y</var> eftersom de har samma åtgärdsnamn <var>Z</var>. När en synkron OperationContract-metod matchas med ett par asynkrona OperationContract-metoder, måste OperationContracts ha samma värde för egenskapen <var>A</var>. I det här fallet skiljer sig värdena åt. Åtgärda det genom att ändra egenskapen <var>A</var> för ett av OperationContracts. Ändring av namnet på metoderna förhindrar också matchning.
متطلبات جلسة العمل للعقود غير متناسقة. يجب أن تتوفر لكافة عقود COM المتطلبات نفسها لجلسة العمل.
协定的会话要求不一致。一个服务中所有的 COM 协定都必须具有相同的会话要求。
合約的工作階段需求不一致。服務中的所有 COM 合約必須具有相同的工作階段需求。
Požadavky kontraktů na relace jsou nekonzistentní. Všechny kontrakty COM ve službě musí mít stejný požadavek relace.
Sessionskravene for kontrakterne er inkonsistente. Alle COM-kontrakter i en tjeneste skal have de samme sessionskrav.
De sessievereisten van de contracten komen niet overeen. Alle COM-contracten in een serivce moeten dezelfde sessievereiste hebben.
Sopimusten istuntovaatimukset ovat epäyhtenäisiä. Kaikilla palvelun COM-sopimuksilla on oltava sama istuntovaatimus.
Les exigences des contrats pour la session sont incohérentes. Tous les contrats COM d’un service doivent avoir la même exigence pour la session.
Die Sitzungsanforderungen der Verträge sind nicht konsistent. Alle COM-Verträge in einem Dienst müssen die gleiche Sitzungsanforderung aufweisen.
Οι απαιτήσεις της περιόδου λειτουργίας των συμβάσεων δεν είναι συνεπείς. Όλες οι συμβάσεις COM σε μια υπηρεσία, πρέπει να έχουν την ίδια απαίτηση περιόδου λειτουργίας.
‏‏דרישות ההפעלה של החוזים אינן עקביות. על כל חוזי COM בשירות להכיל את אותה דרישת הפעלה.
Az adategyezmények munkamenet-követelményei nem konzisztensek. Egy szolgáltatás minden COM egyezményének ugyanazzal a munkamenet-követelménnyel kell rendelkeznie.
I requisiti di sessione dei contratti non sono coerenti. Tutti i contratti COM di un servizio devono avere lo stesso requisito di sessione.
コントラクトのセッション要件に整合性がありません。サービスのすべての COM コントラクトは、同じセッション要件を持つ必要があります。
계약의 세션 요구 사항에 일관성이 없습니다. 서비스의 모든 COM 계약은 동일한 세션 요구 사항을 가져야 합니다.
Øktskravene til kontraktene er inkonsistente. Alle COM-kontrakter i en tjeneste må ha samme øktskrav.
Wymagania sesji kontraktów są niespójne. Wszystkie kontrakty COM w usłudze muszą mieć ten sam wymóg sesji.
Os requisitos de sessão dos contratos não são consistentes. Todos os contratos COM em um serviço devem ter o mesmo requisito de sessão.
В данных контрактах требования к сеансу несовместимы. Все COM-контракты в службе должны иметь одинаковые требования к сеансу.
Los requisitos de sesión de los contratos son incoherentes. Todos los contratos COM de un servicio deben tener el mismo requisito de sesión.
Kontraktens sessionskrav är inkonsekventa. Alla COM-kontrakt i en tjänst måste ha samma sessionskrav.
Sözleşmelerin oturum gereksinimleri tutarsız. Bir hizmetteki tüm COM sözleşmeleri aynı oturum gereksinimlerine sahip olmalıdır.
协定的会话要求不一致。一个服务中所有的 COM 协定都必须具有相同的会话要求。
合約的工作階段需求不一致。服務中的所有 COM 合約必須具有相同的工作階段需求。
لم يتم تحديد أية أجزاء في رسالة التوقيع للرسائل ذات الإجراء '<var>X</var>'.
没有为具有“<var>X</var>”操作的消息指定签名消息部分。
具有 '<var>X</var>' 動作的訊息未指定簽章訊息部分。
Pro zprávy s akcí <var>X</var> nebyly určeny žádné části zpráv s podpisy.
Der er ikke angivet nogen signaturmeddelelsesdele for meddelelser med handlingen <var>X</var>.
Er zijn geen handtekeningberichtdelen opgegeven voor berichten met de actie <var>X</var>.
Allekirjoitussanomaosia ei määritetty sanomille, joilla on <var>X</var>-toiminto.
Aucune partie de message de signature n’a été spécifiée pour des messages avec l’action « <var>X</var> ».
Es wurden keine Signaturnachrichtenteile für Nachrichten mit der <var>X</var>-Aktion angegeben.
Δεν καθορίστηκαν τμήματα μηνυμάτων υπογραφής για μηνύματα με την ενέργεια '<var>X</var>'.
‏‏לא צוינו חלקי הודעת חתימה עבור הודעות עם הפעולה '<var>X</var>'.
A(z) „<var>X</var>” művelettel nem adtak meg aláírásüzenet-részeket üzenetek számára.
Nessuna parte del messaggio di firma specificata per i messaggi con l'azione '<var>X</var>'.
アクション '<var>X</var>' が指定されたメッセージについて、署名メッセージ部が指定されていませんでした。
'<var>X</var>' 동작을 가진 메시지에 대해 서명 메시지 부분이 지정되지 않았습니다.
Det var ikke angitt noen signaturmeldingsdeler for meldingen med handlingen <var>X</var>.
Nie określono żadnych części podpisu wiadomości dla wiadomości z akcją „<var>X</var>”.
Nenhuma parte de mensagem de assinatura foi especificada para mensagens com a ação '<var>X</var>'.
Для сообщений с действием "<var>X</var>" не указаны части сообщения с подписью.
No se especificó ninguna parte de mensaje de firma para los mensajes con la acción '<var>X</var>'.
Inga signaturmeddelandedelar har angetts för meddelanden med uppgiften <var>X</var>.
'<var>X</var>' eylemine sahip iletiler için herhangi bir imza ileti parçası yok.
没有为具有“<var>X</var>”操作的消息指定签名消息部分。
具有 '<var>X</var>' 動作的訊息未指定簽章訊息部分。
Μια παρουσία σύνδεσης είναι ήδη συσχετισμένη για ακρόαση του URI '<var>X</var>'. Εάν δύο τελικά σημεία θέλουν να μοιραστούν την ίδια ListenUri, πρέπει να μοιραστούν και την ίσια παρουσία αντικειμένου σύνδεσης. Τα δύο τελικά σημεία που είναι σε διένεξη, καθορίστηκαν είτε σε κλήσεις της AddServiceEndpoint(), μέσα σε κάποιο αρχείο config, ή σε συνδυασμό της AddServiceEndpoint() και του config.
‏‏מופע איגוד כבר שויך ל- URI האזנה '<var>X</var>'. אם שתי נקודות קצה רוצות לשתף את אותו ListenUri, עליהן לשתף גם את אותו מופע של אובייקט איגוד. שתי נקודות הקצה המתנגשות צוינו בקריאות AddServiceEndpoint()‎, בקובץ config או בשילוב של AddServiceEndpoint()‎ וקובץ config.
Egy kötési példány már társítva van a(z) „<var>X</var>” figyelési URI-val. Ha két végpont egyazon ListenUri értéket osztja meg, ugyanazt a kötési objektumpéldányt is kell használniuk. A két ellentmondó végpont AddServiceEndpoint() hívásokban vagy konfigurációs fájlban volt megadva (esetleg AddServiceEndpoint() hívásban és konfigurációs fájlban együtt).
All'URI di ascolto '<var>X</var>' è già stata associata un'istanza di binding. Affinché due endpoint possano condividere lo stesso ListenUri, devono anche condividere la stessa istanza dell'oggetto di binding. I due endpoint in conflitto sono stati specificati in chiamate AddServiceEndpoint(), in un file di configurazione o in una combinazione di AddServiceEndpoint() e file di configurazione.
バインド インスタンスは、既にリッスン URI '<var>X</var>' に関連付けられています。2 つのエンドポイントが同じ ListenUri を共有する場合、同じバインド中のオブジェクト インスタンスを共有する必要があります。2 つの競合するエンドポイントが AddServiceEndpoint() 呼び出しで指定されているか、AddServiceEndpoint() および構成ファイルの両方に指定されています。
바인딩 인스턴스가 수신 대기 URI '<var>X</var>'에 이미 연결되어 있습니다. 두 끝점에서 동일한 ListenUri를 공유하려면 동일한 바인딩 개체 인스턴스를 공유해야 합니다. 충돌하는 두 개의 끝점이 AddServiceEndpoint() 호출, config 파일 또는 AddServiceEndpoint()와 config의 조합에 지정되었습니다.
En bindingsforekomst er allerede tilknyttet lytte-URIen <var>X</var>. Hvis to endepunkter vil dele samme lytte-URI, må de også dele den samme bindingsobjektforekomsten. De to endepunktene som er i konflikt, ble angitt i AddServiceEndpoint()-kallene, i en konfigurasjonsfil eller i en kombinasjon av AddServiceEndpoint() og en konfigurasjonsfil.
Wystąpienie wiązania zostało już skojarzone z identyfikatorem URI nasłuchiwania „<var>X</var>”. Jeśli dwa punkty końcowe chcą współużytkować ten sam identyfikator ListenUri, muszą również korzystać z tego samego wystąpienia obiektu wiązania. Dwa pozostające w konflikcie punkty końcowe zostały określone w wywołaniach AddServiceEndpoint() i/lub w pliku konfiguracyjnym.
Uma instância de ligação já foi associada para escutar o URI '<var>X</var>'. Se dois pontos de extremidade quiserem compartilhar o mesmo ListenUri, também deverão compartilhar a mesma instância de objeto de ligação. Os dois pontos de extremidade conflitantes foram especificados em chamadas AddServiceEndpoint(), em um arquivo de configuração ou em uma combinação de AddServiceEndpoint() e configuração.
Экземпляр привязки уже ассоциирован с прослушиванием URI "<var>X</var>". Если двум конечным точкам необходимо использовать общий ListenUri, им также требуется общий экземпляр объекта привязки. Две конфликтующие конечные точки были указаны в вызовах AddServiceEndpoint(), файле конфигурации, либо в комбинации вызовов AddServiceEndpoint() и файла конфигурации.
Ya se asoció otra versión al URI de escucha '<var>X</var>'. Si dos extremos desean compartir el mismo ListenUri, deben compartir también la misma instancia del objeto de enlace. Los dos extremos conflictivos se especificaron en llamadas AddServiceEndpoint(), en un archivo de configuración o en una combinación de ambos.
En bindningsinstans har redan associerats till lyssnings-URI <var>X</var>. Om två slutpunkter vill dela samma ListenUri, måste de även dela samma bindningsobjektinstans. De två slutpunkterna som står i konflikt har angetts i AddServiceEndpoint()-anrop, i en konfigurationsfil, eller i en kombination av AddServiceEndpoint() och konfig.
Sidontaesiintymä on jo liitetty URI <var>X</var> -osoitteen kuunteluun. Jos kaksi päätepistettä haluaa jakaa saman ListenUri-arvon, niiden on myös jaettava sama sidontaobjektiesiintymä. Kaksi ristiriitaista päätepistettä määritettiin AddServiceEndpoint()-kutsuissa, määritystiedostossa tai sekä AddServiceEndpoint()-kutsuissa että määritystiedostossa.
Une instance de liaison a déjà été associée pour l’écoute de l’URI « <var>X</var> ». Si deux points de terminaison veulent partager la même adresse ListenUri, ils doivent également partager la même instance de l’objet de liaison. Les deux points de terminaison en conflit ont soit été spécifiés dans des appels AddServiceEndpoint() au niveau d’un fichier de configuration, soit été une combinaison de AddServiceEndpoint() et de la configuration.
Eine Bindungsinstanz wurde bereits mit dem Abhör-URI "<var>X</var>" verknüpft. Wenn zwei Endpunkte den gleichen ListenUri gemeinsam nutzen möchten, müssen sie ebenfalls die gleiche Bindungsobjektinstanz gemeinsam nutzen. Die beiden in Konflikt stehenden Endpunkte waren entweder in ServiceHost.AddServiceEndpoint()-Aufrufen, in einer Konfigurationsdatei oder in einer Kombination aus AddServiceEndpoint() und Konfigurationsdatei angegeben.
جرى اقتران لمثيل توثيق بـ URI الإصغاء '<var>X</var>'. إذا أرادت نقطتا نهاية المشاركة في ListenUri نفسه، فعليهما أيضاً المشاركة بمثيل كائن التوثيق نفسه. نقطتا النهاية المتعارضتان كانتا محددتين في استدعاءات AddServiceEndpoint()‎، أو في ملف تكوين، أو في خليط من AddServiceEndpoint()‎ وconfig.
已将绑定实例关联到侦听 URI“<var>X</var>”。如果两个终结点要共享相同的 ListenUri,则它们必须也共享相同的绑定对象实例。可以在 AddServiceEndpoint() 调用、配置文件或 AddServiceEndpoint() 和配置文件的组合中指定两个冲突的终结点。
已關聯一個繫結例項來接聽 URI '<var>X</var>'。若兩個端點要共用相同的 ListenUri,就必須共用相同的繫結物件例項。兩個衝突的端點是於 AddServiceEndpoint() 呼叫或組態檔中指定,或在 AddServiceEndpoint() 及組態檔兩者中同時指定。
Instance vazby již byla asociována s poslechem identifikátoru URI <var>X</var>. Pokud potřebují dva koncové body sdílet stejnou třídu ListenUri, musejí rovněž sdílet stejnou instanci objektu vazby. Tyto dva konfliktní koncové body byly určeny ve voláních AddServiceEndpoint(), v konfiguračním souboru nebo ve spojení třídy AddServiceEndpoint() a konfigurace.
Der er allerede knyttet en bindingsforekomst til ListenUri <var>X</var>. Hvis to slutpunkter skal dele den samme ListenUri, skal de også dele den samme forekomst af bindingsobjektet. De to slutpunkter blev enten angivet i kald til AddServiceEndpoint(), i en konfigurationsfil eller en kombination af AddServiceEndpoint() og en konfigurationsfil.
Er is reeds een bindingsexemplaar gekoppeld aan luister-URI <var>X</var>. Als twee eindpunten dezelfde LuisterURI willen delen, moeten ze ook hetzelfde bindingsobjectexemplaar delen. De twee conflicterende eindpunten zijn opgegeven in AddServiceEndpoint()-aanroepen, in een configuratiebestand, of in een combinatie van AddServiceEndpoint() en configuratiebestand.
URI '<var>X</var>' öğesini dinlemek için bir bağlama örneği zaten ilişkilendirilmiş durumda. İki bitiş noktası aynı ListenUri öğesini paylaşmak istediğinde, aynı bağlama nesnesi örneğini de paylaşmalıdır. İki çakışan bitiş noktası, AddServiceEndpoint() çağrılarında bir yapılandırma dosyasında ya da AddServiceEndpoint() ve yapılandırmanın bir bileşiminde tanımlanmış.
已将绑定实例关联到侦听 URI“<var>X</var>”。如果两个终结点要共享相同的 ListenUri,则它们必须也共享相同的绑定对象实例。可以在 AddServiceEndpoint() 调用、配置文件或 AddServiceEndpoint() 和配置文件的组合中指定两个冲突的终结点。
已關聯一個繫結例項來接聽 URI '<var>X</var>'。若兩個端點要共用相同的 ListenUri,就必須共用相同的繫結物件例項。兩個衝突的端點是於 AddServiceEndpoint() 呼叫或組態檔中指定,或在 AddServiceEndpoint() 及組態檔兩者中同時指定。
See catalog page for all messages.