The service
Messages on page
De envelopversie van het binnenkomende bericht (<var>X</var>) komt niet overeen met die van de encoder (<var>Y</var>). Zorg ervoor dat de binding geconfigureerd is met dezelfde versie als de verwachte berichten.
Saapuvan sanoman kirjekuoriversio (<var>X</var>) ei vastaa koodaajan versiota (<var>Y</var>). Varmista, että sidonta määritetään käyttämällä odotettuja sanomia vastaavaa versiota.
Le version d’enveloppe du message entrant (<var>X</var>) ne correspond pas à celle du codeur (<var>Y</var>). Vérifiez que la liaison est configurée avec la même version que les messages attendus.
Die Umschlagsversion der eingehenden Nachricht ("<var>X</var>") stimmt nicht mit der des Encoders ("<var>Y</var>") überein. Stellen Sie sicher, dass die Bindung mit der gleichen Version wie die erwarteten Nachrichten konfiguriert ist.
Η έκδοση φακέλου του εισερχόμενου μηνύματος (<var>X</var>) δεν αντιστοιχεί με εκείνη του κωδικοποιητή (<var>Y</var>). Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ρυθμισμένη με την ίδια έκδοση με αυτήν των αναμενόμενων μηνυμάτων.
‏‏גירסת המעטפה של ההודעה הנכנסת (<var>X</var>) אינה תואמת לזו של המקודד (<var>Y</var>). ודא שתצורת האיגוד נקבעה עם אותה גירסה כמו ההודעות הצפויות.
A bejövő üzenet (<var>X</var>) beágyazott verziója nem egyezik a kódoló (<var>Y</var>) verziójával. Győződjön meg róla, hogy a kötés ugyanazzal a verzióval van konfigurálva, mint a várt üzenetek.
La versione envelope del messaggio in ingresso <var>X</var>) non corrisponde a quella del codificatore (<var>Y</var>). Verificare che il binding sia configurato con la stessa versione dei messaggi previsti.
受信メッセージのエンベロープのバージョン (<var>X</var>) がエンコーダのバージョン (<var>Y</var>) と一致しません。バインドに構成されているバージョンが、予期されるメッセージと同じであることを確認してください。
들어오는 메시지의 봉투 버전(<var>X</var>)이 인코더의 봉투 버전(<var>Y</var>)과 일치하지 않습니다. 필요한 메시지와 동일한 버전을 사용하여 바인딩이 구성되었는지 확인하십시오.
إصدار المغلف للرسالة الواردة (<var>X</var>) لا يتطابق مع إصدار المرمّز (<var>Y</var>). تأكد من تكوين التوثيق بواسطة الإصدار نفسه للرسائل التي تتوقعها.
传入消息(<var>X</var>)的信封版本与编码器(<var>Y</var>)的信封版本不匹配。请确保绑定已使用与消息相同的版本进行配置。
傳入訊息 (<var>X</var>) 的封套版本與編碼器 (<var>Y</var>) 的封套版本不相符。請確定繫結設定的版本與預期之訊息的版本相同。
Verze obálky příchozí zprávy (<var>X</var>) neodpovídá verzi kodéru (<var>Y</var>). Ujistěte se, že je vazba konfigurována se stejnou verzí jako očekávané zprávy.
Den indeholdte version af den indgående meddelelse (<var>X</var>) stemmer ikke overens med den i koderen (<var>Y</var>). Kontroller, at bindingen er konfigureret med den samme version som de forventede meddelelser.
传入消息(<var>X</var>)的信封版本与编码器(<var>Y</var>)的信封版本不匹配。请确保绑定已使用与消息相同的版本进行配置。
Konvoluttversjonen til den innkommende meldingen (<var>X</var>) er ikke i samsvar med versjonen til koderen (<var>Y</var>). Kontroller at bindingen er konfigurert med samme versjon som de forventede meldingene.
Wersja schematu Envelope komunikatu przychodzącego (<var>X</var>) nie pasuje do wersji kodera (<var>Y</var>). Sprawdź, czy wiązanie jest skonfigurowane przy użyciu tej samej wersji, co oczekiwane komunikaty.
A versão de envelope da mensagem de entrada (<var>X</var>) não corresponde à versão do decodificador (<var>Y</var>). Certifique-se de que a ligação esteja configurada com a mesma versão das mensagens esperadas.
Версия конверта входящего сообщения (<var>X</var>) не совпадает с версией кодировщика (<var>Y</var>). Убедитесь, что привязка сконфигурирована с использованием той же версии, что и ожидаемые сообщения.
La versión de sobre del mensaje entrante (<var>X</var>) no coincide con la del codificador (<var>Y</var>). Asegúrese de que el enlace está configurado con la misma versión que los mensajes esperados.
Den inneslutna (envelope) versionen av det inkommande meddelandet (<var>X</var>) matchar inte kodarens version (<var>Y</var>). Kontrollera att bindningen har konfigurerats med samma version som förväntade meddelanden.
Gelen iletinin zarf sürümü (<var>X</var>), kodlayıcının zarf sürümüyle (<var>Y</var>) eşleşmiyor. Bağlamanın, beklenen iletiler gibi aynı sürümle yapılandırıldığından emin olun.
傳入訊息 (<var>X</var>) 的封套版本與編碼器 (<var>Y</var>) 的封套版本不相符。請確定繫結設定的版本與預期之訊息的版本相同。
cNamedArgs 参数不受支持,必须为 0。
المعلمة cNamedArgs غير معتمدة ويجب أن تكون 0.
cNamedArgs 参数不受支持,必须为 0。
不支援 cNamedArgs 參數,此參數必須為 0。
Parametr cNamedArgs není podporován a musí mít hodnotu 0.
Parameteren cNamedArgs understøttes ikke og skal være 0.
De parameter cNamedArgs wordt niet ondersteund en moet 0 zijn.
cNamedArgs-parametri ei ole tuettu. Sen arvon on oltava 0.
Le paramètre cNamedArgs n’est pas pris en charge ; sa valeur doit être 0.
Der cNamedArgs-Parameter wird nicht unterstützt und muss 0 sein.
Η παράμετρος cNamedArgs δεν υποστηρίζεται και πρέπει να είναι 0.
‏‏אין תמיכה בפרמטר cNamedArgs והוא חייב להיות 0.
A cNamedArgs paraméter nem támogatott, értéke kötelezően 0.
Parametro cNamedArgs non supportato e deve essere 0.
cNamedArgs パラメータはサポートされておらず、0 である必要があります。
cNamedArgs 매개 변수는 지원되지 않으며 0이어야 합니다.
Parameteren cNamedArgs støttes ikke og må være 0.
Parametr cNamedArgs nie jest obsługiwany i musi wynosić 0.
Não há suporte ao parâmetro cNamedArgs, que deve ser definido como 0.
Параметр cNamedArgs не поддерживается и должен иметь значение 0.
El parámetro cNamedArgs no se admite y debe ser 0.
Parameter cNamedArgs stöds inte och måste vara 0.
cNamedArgs parametresi desteklenmiyor ve 0 olmalıdır.
不支援 cNamedArgs 參數,此參數必須為 0。
Palvelinvarmenteen, jonka nimi on <var>X</var>, tunnistus epäonnistui, koska sen allekirjoitus (<var>Y</var>) ei vastaa päätepisteen tunnistetiedoissa määritettyä allekirjoitusta (<var>Z</var>). Tämän vuoksi nykyinen HTTPS-pyyntö on epäonnistunut. Päivitä asiakkaassa käytetyt päätepisteen tunnistetiedot tai palvelimen käyttämä varmenne.
Le certificat du serveur ayant le nom « <var>X</var> » a échoué à la vérification d’identité car son empreinte numérique (« <var>Y</var> ») ne correspond pas à celle qui est spécifiée dans l’identité du point de terminaison (« <var>Z</var> »). Par conséquent, la demande HTTPS actuelle a échoué. Effectuez une mise à jour de l’identité du point de terminaison utilisée sur le client ou du certificat utilisé par le serveur.
Bei der Identitätsüberprüfung des Serverzertifikats mit dem Namen "<var>X</var>" ist ein Fehler aufgetreten, da der Fingerabdruck ("<var>Y</var>") nicht dem Fingerabdruck entspricht, der in der Endpunktidentität ("<var>Z</var>") angegeben ist. Daher war die aktuelle HTTPS-Anforderung nicht erfolgreich. Aktualisieren Sie die auf dem Client verwendete Endpunktidentität oder das vom Server verwendete Zertifikat.
Το πιστοποιητικό διακομιστή με όνομα '<var>X</var>' απέτυχε κατά την επαλήθευση ταυτότητας, επειδή το αποτύπωμά του ('<var>Y</var>') δεν είναι αντίστοιχο με αυτό που καθορίζεται στην ταυτότητα τελικού σημείου ('<var>Z</var>'). Ως αποτέλεσμα, η τρέχουσα αίτηση HTTPS απέτυχε. Ενημερώστε την ταυτότητα τελικού σημείου που χρησιμοποιείται στον υπολογιστή-πελάτη ή το πιστοποιητικό που χρησιμοποιείται από τον διακομιστή.
‏‏אישור השרת בשם '<var>X</var>' נכשל באימות זהות כיוון שטביעת האצבע שלו ('<var>Y</var>') אינה תואמת לזו שצוינה בזהות נקודת הקצה ('<var>Z</var>'). כתוצאה מכך, בקשת HTTPS הנוכחית נכשלה. נא עדכן את זהות נקודת הקצה שבשימוש הלקוח או את האישור שבשימוש השרת.
فشلت شهادة الملقم ذات الاسم '<var>X</var>' في اختبار صحة الهوية لأن بصمة الإصبع فيها ('<var>Y</var>') لا تطابق تلك المعينة في هوية نقطة النهاية ('<var>Z</var>'). وبالنتيجة، فقد فشل طلب HTTPS الحالي. يُرجى تحديث هوية نقطة النهاية المستخدمة من قِبل العميل أو الشهادة المستخدمة من قِبل الملقم.
名为“<var>X</var>”的服务器证书未通过标识验证,因为其指纹(“<var>Y</var>”)与在终结点标识(“<var>Z</var>”)中指定的指纹不匹配。因此,当前的 HTTPS 请求失败。请更新客户端上使用的终结点标识或服务器使用的证书。
名稱為 '<var>X</var>' 的伺服器憑證識別身份驗證失敗,因為其指紋 ('<var>Y</var>') 與端點身分識別 ('<var>Z</var>') 中指定的指紋不符。因此,目前的 HTTPS 要求失敗。請更新用戶端上使用的端點身分識別,或更新伺服器使用的憑證。
Certifikát serveru s názvem <var>X</var> selhal při ověřování identity, protože jeho miniatura (<var>Y</var>) neodpovídá miniatuře určené v identitě koncového bodu (<var>Z</var>). V důsledku toho se aktuální požadavek protokolu HTTPS nezdařil. Aktualizujte identitu koncového bodu použitou v klientovi nebo certifikát používaný serverem.
Id'et på servercertifikatet <var>X</var> blev ikke godkendt, da miniaturen (<var>Y</var>) ikke stemmer overens med den, der blev angivet i slutpunkts-id'et (<var>Z</var>). Den aktuelle HTTPS-anmodning mislykkedes derfor. Opdater det slutpunkts-id, der blev anvendt på klienten, eller det certifikat, som blev anvendt af serveren.
Identiteitverificatie voor het servercertificaat met de naam <var>X</var> is mislukt, omdat de vingerafdruk (<var>Y</var>) niet overeenkomt met de vingerafdruk die opgegeven is in de eindpuntidentiteit (<var>Z</var>). De huidige HTTPS-aanvraag is daarom mislukt. Update de eindpuntidentiteit die op de client gebruikt wordt, of het certificaat dat door de server gebruikt wordt.
A(z) „<var>X</var>” nevű kiszolgáló-tanúsítvány érvényesítése sikertelen, mivel annak ujjlenyomata („<var>Y</var>”) nem egyezik meg a végpont-identitásban megadottal („<var>Z</var>”), ezért a HTTPS-kérés sikertelen. Frissítse az ügyfél végpont- identitását vagy a kiszolgáló által használt tanúsítványt.
Verifica dell'identità del certificato server con nome '<var>X</var>' non riuscita perché la relativa identificazione personale('<var>Y</var>') non corrisponde a quella specificata nell'identità endpoint ('<var>Z</var>'). Di conseguenza, la richiesta HTTPS non è riuscita. Aggiornare l'identità endpoint utilizzata nel client o il certificato utilizzato dal server.
'<var>X</var>' という名前のサーバー証明書の拇印 ('<var>Y</var>') は、エンドポイント ID で指定された拇印 ('<var>Z</var>') と一致しないため、このサーバー証明書は ID 確認で不適格と判断されました。この結果、現在の HTTPS 要求は失敗しました。クライアントで使用されるエンドポイント ID、またはサーバーによって使用される証明書を更新してください。
해당 지문('<var>Y</var>')이 끝점 ID에 지정한 지문('<var>Z</var>')과 일치하지 않기 때문에 이름이 '<var>X</var>'인 서버 인증서에서 ID를 확인하지 못했습니다. 결과적으로 현재 HTTPS 요청에 실패했습니다. 클라이언트에서 사용되는 끝점 ID나 서버가 사용하는 인증서를 업데이트하십시오.
Serversertifikatet med navnet <var>X</var> kunne ikke kontrollere identiteten fordi dets avtrykk (<var>Y</var>) ikke er i samsvar med det som er angitt i endepunktsidentiteten (<var>Z</var>). Den gjeldende HTTPS-forespørselen mislyktes derfor. Oppdater endepunktsidentiteten som brukes på klienten, eller sertifikatet som brukes av serveren.
Certyfikat serwera o nazwie „<var>X</var>” nie potwierdził tożsamości, ponieważ jego odcisk palca („<var>Y</var>”) jest niezgodny z odciskiem zdefiniowanym w tożsamości punktu końcowego („<var>Z</var>”). Dlatego bieżące żądanie protokołu HTTPS nie powiodło się. Zaktualizuj tożsamość punktu końcowego używaną przez klienta lub certyfikat używany przez serwer.
Falha na verificação de identidade do certificado de servidor com o nome '<var>X</var>' porque sua impressão digital ('<var>Y</var>') não corresponde à especificada na identidade do ponto de extremidade ('<var>Z</var>'). Conseqüentemente, a solicitação HTTPS atual apresentou uma falha. Atualize a identidade do ponto de extremidade usada no cliente ou o certificado usado pelo servidor.
Не удалось проверить подлинность серверного сертификата с именем "<var>X</var>", так как его отпечаток ("<var>Y</var>") не соответствует отпечатку, указанному в удостоверении конечной точки ("<var>Z</var>"). В результате, текущий запрос HTTPS не был обслужен. Необходимо обновить удостоверение конечной точки, используемое клиентом, или сертификат, используемый сервером.
No se pudo comprobar la identidad del certificado de servidor con el nombre '<var>X</var>' porque su huella ('<var>Y</var>') no coincide con la especificada en la identidad del extremo ('<var>Z</var>'). Como resultado, la solicitud HTTPS actual generó un error. Actualice la identidad del extremo que se usa en el cliente o el certificado que usa el servidor.
Det gick inte att verifiera identiteten för servercertifikatet med namn <var>X</var> eftersom dess fingeravtryck (<var>Y</var>) inte matchar det som angetts i slutpunktsidentiteten (<var>Z</var>). På grund av detta misslyckades aktuell https-begäran. Uppdatera den slutpunktsidentitet som används på klienten eller certifikatet som används av servern.
('<var>Y</var>') parmak izi ('<var>Z</var>') bitiş noktası kimliğinde belirtilenle eşleşmediğinden, '<var>X</var>' adlı sunucu sertifikası kimlik doğrulamada başarısız oldu. Sonuç olarak geçerli HTTPS isteği başarısız oldu. Lütfen istemcide kullanılan bitiş noktasını ya da sunucu tarafından kullanılan sertifikayı güncelleştirin.
名为“<var>X</var>”的服务器证书未通过标识验证,因为其指纹(“<var>Y</var>”)与在终结点标识(“<var>Z</var>”)中指定的指纹不匹配。因此,当前的 HTTPS 请求失败。请更新客户端上使用的终结点标识或服务器使用的证书。
名稱為 '<var>X</var>' 的伺服器憑證識別身份驗證失敗,因為其指紋 ('<var>Y</var>') 與端點身分識別 ('<var>Z</var>') 中指定的指紋不符。因此,目前的 HTTPS 要求失敗。請更新用戶端上使用的端點身分識別,或更新伺服器使用的憑證。
تم بلوغ الحد المعين للرسائل لتسجيلها. تم إيقاف تسجيل الرسائل.
已达到可记录的消息的限制。正在停止消息记录。
已達到要記錄的訊息限制。正在停止訊息記錄。
Byl dosažen limit protokolovaných zpráv. Protokolování zpráv se zastavuje.
Grænsen for antal meddelelser i logfilen er blevet nået. Logføring af meddelelser er stoppet.
De limiet voor het registreren van berichten is bereikt. Het registreren van berichten wordt gestopt.
已达到可记录的消息的限制。正在停止消息记录。
Kirjattavien sanomien raja täyttyi. Sanomien kirjaaminen keskeytetään.
Limite des messages dans le journal atteinte. La journalisation des messages est en cours d’arrêt.
Die Grenze der zu protokollierenden Nachrichten wurde erreicht. Die Nachrichtenprotokollierung wird beendet.
Εξαντλήθηκε το όριο των μηνυμάτων προς καταγραφή. Η καταγραφή μηνυμάτων διακόπτεται.
‏‏המערכת הגיעה למגבלת ההודעות לרישום. רישום הודעות נפסק.
A naplózandó üzenetek korlátja elérve. Az üzenetnaplózás leáll.
È stato raggiunto il limite di messaggi da registrare. La registrazione dei messaggi verrà interrotta.
ログに記録するメッセージの制限に達しました。メッセージのログ記録を停止しています。
로깅할 메시지의 한계에 도달했습니다. 메시지 로깅이 중지됩니다.
Nådde grensen for meldinger som kan logges. Meldingslogging stopper.
Osiągnięto limit liczby wiadomości, które można rejestrować w dzienniku. Rejestrowanie wiadomości zostało wstrzymane.
Limite de mensagens a serem registradas atingido. O registro de mensagens está sendo interrompido.
Достигнут предел сообщений в журнале регистраций. Идет остановка регистрации сообщений.
Se alcanzó el límite de mensajes que registrar. El registro de mensajes se va a detener.
Gränsen för meddelanden att logga har nåtts. Meddelandeloggningen avbryts.
Günlüğe kaydedilecek ileti sayısı üst sınırına ulaşıldı. İleti günlüğe kaydetme durduruluyor.
已達到要記錄的訊息限制。正在停止訊息記錄。
DerivedKeyToken 需要对令牌的引用。
يحتاج DerivedKeyToken إلى مرجع لرمز.
DerivedKeyToken 需要对令牌的引用。
DerivedKeyToken 需要權杖參照。
Třída DerivedKeyToken vyžaduje odkaz na token.
DerivedKeyToken kræver en reference til et token.
DerivedKeyToken vereist een verwijzing naar een token.
DerivedKeyToken edellyttää tunnussanomaviittausta.
L’élément DerivedKeyToken requiert une référence à un jeton.
DerivedKey-Token erfordert einen Verweis auf ein Token.
Το διακριτικό του εξαγόμενου κλειδιού απαιτεί αναφορά σε διακριτικό.
‏‏ל- DerivedKeyToken דרושה הפניה לאסימון.
A DerivedKeyToken jogkivonat-hivatkozást igényel.
DerivedKeyToken richiede un riferimento a un token.
DerivedKeyToken には、トークンへの参照が必要です。
DerivedKeyToken은 토큰에 대한 참조가 필요합니다.
DerivedKeyToken krever en referanse til et token.
Obiekt DerivedKeyToken wymaga odwołania do tokenu.
DerivedKeyToken requer uma referência a um token.
DerivedKeyToken требует ссылку на маркер.
DerivedKeyToken requiere una referencia a un token.
DerivedKeyToken kräver en referens till en token.
DerivedKeyToken, bir belirteç başvurusu gerektirir.
DerivedKeyToken 需要權杖參照。
Do kanálu nelze zapisovat, protože již probíhá proces jeho vypínání.
Der kan ikke skrives til pipen, da den allerede er ved at blive lukket.
Er kan niet naar de pipe geschreven worden, omdat deze al gesloten wordt.
Putkeen ei voida kirjoittaa, koska sitä sammutetaan parhaillaan.
Le canal n’est pas accessible en écriture car il est déjà en cours d’arrêt.
Die Pipe befindet sich im Prozess des Herunterfahrens. Daher kann nicht in die Pipe geschrieben werden.
Δεν είναι δυνατή η εγγραφή της διοχέτευσης, επειδή βρίσκεται ήδη σε διαδικασία τερματισμού.
‏‏אין אפשרות לכתוב אל רכיב pipe כיוון שהוא כבר נמצא בתהליך כיבוי.
A cső nem írható, mert már a leállítási folyamatban van.
Impossibile scrivere sulla pipe perché è già in fase di arresto.
このパイプは既にシャットダウン処理に入っているため、書き込みできません。
파이프를 이미 종료하는 중이기 때문에 파이프에 쓸 수 없습니다.
Det kan ikke skrives til datakanalen fordi den allerede er i ferd med å avsluttes.
Nie można zapisać potoku, ponieważ trwa jego zamykanie.
Não é possível gravar no pipe porque ele já está no processo de desligamento.
Невозможно выполнить запись в канал, так как он уже находится в процессе отключения.
No se puede escribir en la canalización porque ya está en proceso de cerrarse.
Det går inte att skriva till pipe eftersom den redan håller på att avslutas.
Kanala zaten kapatma işlemi uygulandığından kanala yazılamıyor.
无法写入管道,因为它已在关机进程中。
يتعذّر الكتابة إلى التوجيه لأنه بصدد التوقف عن التشغيل.
无法写入管道,因为它已在关机进程中。
管道正在關機中,因此無法寫入。
管道正在關機中,因此無法寫入。
فشل بدء الخدمة (<var>X</var>). للحصول على مزيد من التفاصيل، يمكنك الرجوع إلى سجل الأحداث
无法启动服务(<var>X</var>)。有关详细信息,请参阅事件日志
無法啟動服務 (<var>X</var>)。如需詳細資訊,請參閱事件記錄檔。
služba (<var>X</var>) nebyla spuštěna. Další podrobnosti naleznete v Protokolu událostí
ikke kunne starte tjenesten (<var>X</var>). Du kan finde flere oplysninger i hændelseslogfilen
de service (<var>X</var>) niet kan worden gestart. Raadpleeg het gebeurtenislogboek voor meer details
ei voinut käynnistää palvelua (<var>X</var>). Lisätietoja on tapahtumalokissa
impossible de démarrer le service (<var>X</var>). Pour plus d’informations, consultez le journal des événements.
无法启动服务(<var>X</var>)。有关详细信息,请参见事件日志
Fehler beim Starten des Dienstes (<var>X</var>). Weitere Details finden Sie im Ereignisprotokoll.
αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας (<var>X</var>). Ανατρέξτε στο αρχείο καταγραφής συμβάντων για περισσότερες λεπτομέρειες
‏‏הפעלת השירות (<var>X</var>) נכשלה. עיין ביומן האירועים לקבלת פרטים נוספים
nem sikerült elindítani a szolgáltatást (<var>X</var>). A részleteket lásd az eseménynaplóban
impossibile avviare il servizio (<var>X</var>). Per ulteriori dettagli, fare riferimento al registro eventi
サービス (<var>X</var>) を開始できませんでした。詳細については、イベント ログを参照してください。
서비스(<var>X</var>)를 시작하지 못했습니다. 자세한 내용은 이벤트 로그를 참조하십시오.
kan ikke starte tjenesten (<var>X</var>). Se hendelsesloggen for flere detaljer
nie można uruchomić usługi (<var>X</var>). Aby uzyskać więcej szczegółów, zobacz dziennik zdarzeń
falha ao iniciar serviço (<var>X</var>). Consulte o Log de Eventos para obter mais detalhes
не удалось запустить службу (<var>X</var>). Дополнительную информацию см. в журнале событий.
no se pudo iniciar el servicio (<var>X</var>). Consulte el Registro de eventos para obtener más información
det gick inte att starta tjänsten (<var>X</var>). Du hittar mer information i händelseloggen
(<var>X</var>) hizmet başlatılamadı. Daha fazla ayrıntı için Olay Günlüğü'ne bakın
無法啟動服務 (<var>X</var>)。如需詳細資訊,請參閱事件記錄檔。
ServiceHost 指令中未提供服务特性的值。
لم يتم توفير قيمة سمة الخدمة في توجيه ServiceHost.
ServiceHost 指令中未提供服务属性的值。
ServiceHost 指示詞中未提供 Service 屬性的值。
Hodnota atributu služba nebyla v direktivě ServiceHost zadána.
Værdien for attributten Service blev ikke angivet i mappen ServiceHost.
De waarde voor het kenmerk Service is niet opgegeven in de instructie ServiceHost.
Service-määritteen arvoa ei annettu ServiceHost-direktiivissä.
La valeur de l’attribut Service n’a pas été fournie par la directive ServiceHost.
Die ServiceHost-Direktive hat keinen Wert für das Service-Attribut bereitgestellt.
Δεν δόθηκε η τιμή για το χαρακτηριστικό Service (υπηρεσία) μέσα από την οδηγία ServiceHost.
‏‏הערך עבור התכונה שירות לא סופק בהוראה ServiceHost.
A Service attribútum értéke nincs megadva a ServiceHost utasításban.
Il valore dell'attributo Service non è stato specificato nella direttiva ServiceHost.
サービス属性の値が ServiceHost ディレクティブ内で指定されていません。
Service 특성의 값이 ServiceHost 지시문에서 제공되지 않았습니다.
Verdien til Service-attributtet ble ikke angitt i ServiceHost-direktivet.
W dyrektywie ServiceHost nie podano wartości atrybutu Service.
O valor do atributo Service não foi fornecido na diretiva ServiceHost.
Значение атрибута Service не было предоставлено в директиве ServiceHost.
No se proporcionó el valor del atributo Service en la directiva ServiceHost.
Värdet för Service-attributet har inte angetts i ServiceHost-direktivet.
Service özniteliği değeri, ServiceHost yönergesinde sağlanmamış.
ServiceHost 指示詞中未提供 Service 屬性的值。
已将 PROCESS_DUP_HANDLE 访问权限授予 <var>X</var> 服务的帐户(SID 为“<var>Y</var>”)。
PROCESS_DUP_HANDLE 存取權已授與 <var>X</var> 服務的帳戶,SID '<var>Y</var>'。
Přístupové právo PROCESS_DUP_HANDLE bylo uděleno účtu s identifikátorem <var>Y</var> služby <var>X</var>.
Adgangsrettigheden PROCESS_DUP_HANDLE er blevet tildelt til kontoen for tjenesten <var>X</var> med SID <var>Y</var>.
Het toegangsrecht voor PROCESS_DUP_HANDLE is verleend aan het account van de service <var>X</var> met SID <var>Y</var>.
PROCESS_DUP_HANDLE-käyttöoikeus on myönnetty <var>X</var>-palvelun tilille, jonka SID on <var>Y</var>.
Le droit d’accès PROCESS_DUP_HANDLE a été accordé au compte de service <var>X</var> avec le SID « <var>Y</var> ».
Das PROCESS_DUP_HANDLE-Zugriffsrecht wurde dem <var>X</var>-Dienstkonto mit der SID "<var>Y</var>" erteilt.
Το δικαίωμα πρόσβασης PROCESS_DUP_HANDLE παραχωρήθηκε στο λογαριασμό υπηρεσίας <var>X</var> με SID '<var>Y</var>'.
‏‏זכות הגישה PROCESS_DUP_HANDLE הוענקה לחשבון <var>X</var> של השירות עם SID ‏'<var>Y</var>'.
A(z) <var>X</var> szolgáltatás „<var>Y</var>” biztonsági azonosítójú fiókja megkapta a PROCESS_DUP_HANDLE hozzáférési jogot.
Diritto di accesso PROCESS_DUP_HANDLE concesso all'account del servizio <var>X</var> con SID '<var>Y</var>'.
SID '<var>Y</var>' の <var>X</var> サービスのアカウントに、PROCESS_DUP_HANDLE アクセス権が与えられました。
SID '<var>Y</var>'의 <var>X</var> 서비스 계정에 대해 PROCESS_DUP_HANDLE 액세스 권한이 부여되었습니다.
Tilgangsrettigheten PROCESS_DUP_HANDLE er tildelt <var>X</var>-tjenestens konto med SIDen <var>Y</var>.
Prawo dostępu PROCESS_DUP_HANDLE zostało przyznane usłudze <var>X</var> korzystającej z konta o identyfikatorze SID „<var>Y</var>”.
O direito de acesso PROCESS_DUP_HANDLE foi concedido à conta do serviço <var>X</var> com SID '<var>Y</var>'.
Право доступа PROCESS_DUP_HANDLE предоставлено учетной записи с SID "<var>Y</var>" службы <var>X</var>.
Se concedió el derecho de acceso PROCESS_DUP_HANDLE a la cuenta del servicio <var>X</var> con el SID '<var>Y</var>'.
Åtkomsträtten PROCESS_DUP_HANDLE har getts till <var>X</var>-tjänstkontot med SID <var>Y</var>.
PROCESS_DUP_HANDLE erişim hakkı, SID '<var>Y</var>' ile <var>X</var> hizmetinin hesabına verildi.
已将 PROCESS_DUP_HANDLE 访问权限授予 <var>X</var> 服务的帐户(SID 为“<var>Y</var>”)。
تم منح حق الوصول إلى PROCESS_DUP_HANDLE إلى حساب الخدمة <var>X</var> مع SID '<var>Y</var>‎'‎.
PROCESS_DUP_HANDLE 存取權已授與 <var>X</var> 服務的帳戶,SID '<var>Y</var>'。
تتطلب الوجهة البعيدة بروتوكول WS-SecureConversation في التوثيق. والسبب في ذلك على الأرجح عدم التطابق في التوثيق.
RM Destination 需要绑定中存在 WS-SecureConversation 协议。这可能由绑定不匹配导致。
RM 目的地要求繫結中必須有 WS-SecureConversation 通訊協定。這可能是因繫結不符所相造成。
Funkce RM Destination vyžaduje ve vazbě protokol WS-SecureConversation. To je pravděpodobně způsobeno neshodou vazeb.
RM-destinationen kræver, at bindingen indeholder protokollen WS-SecureConversation. Dette skyldes sandsynligvis uoverensstemmelser i bindinger.
De RM Destination vereist dat het WS-SecureConversation-protocol in de binding aanwezig is. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door bindingen die niet overeenkomen.
Resurssinhallinnan kohde edellyttää WS-SecureConversation-protokollaa sidonnassa. Syynä on luultavasti sidontaristiriita.
La destination RM requiert le protocole WS-SecureConversation dans la liaison. Ceci est probablement provoqué par une non-correspondance de liaison.
Das RM-Ziel erfordert das WS-SecureConversation-Protokoll in der Bindung. Dies wird vermutlich durch eine fehlende Bindungsübereinstimmung verursacht.
‏‏ליעד ה- RM דרוש פרוטוקול WS-SecureConversation באיגוד. סביר להניח שהסיבה לכך היא אי-התאמה של איגוד.
Az erőforrás-kezelő célja a WS-SecureConversation protokollt igényli a kötésben. Ezt valószínűleg egy kötési ellentmondás okozza.
La destinazione RM richiede il protocollo WS-SecureConversation nel binding. È possibile che i binding non corrispondano.
RM Destination はバインドにおいて WS-SecureConversation プロトコルが必要です。これはバインドの不整合により発生する可能性があります。
RM 대상은 바인딩에서 WS-SecureConversation 프로토콜이 필요합니다. 이것은 흔히 바인딩 불일치로 인해 발생합니다.
RM Destination krever at protokollen WS-SecureConversation finnes i bindingen. Dette skyldes trolig en binding som ikke er i samsvar.
Punkt końcowy RM Destination wymaga użycia protokołu WS-SecureConversation w wiązaniu. Prawdopodobnie jest to spowodowane niezgodnością wiązań.
O Destino RM requer o protocolo WS-SecureConversation na ligação. A causa mais provável é uma incompatibilidade entre ligações.
Пункт назначения надежного обмена сообщениями требует протокол WS-SecureConversation в привязке. Возможно, это обусловлено несоответствием привязки.
El destino RM requiere el protocolo WS-SecureConversation en el enlace. La causa probable es que los enlaces no coinciden.
RM-målet kräver protokollet WS-SecureConversation i bindningen. Detta beror troligtvis på en felaktig matchning av en bindning.
RM Destination için bağlamada WS-SecureConversation protokolü olması gerekir. Bu, büyük bir olasılıkla bir bağlama uyumsuzluğundan kaynaklanıyor.
Ο προορισμός RM προϋποθέτει το πρωτόκολλο ασφαλούς συνομιλίας WS στη σύνδεση. Αυτό οφείλεται πιθανώς σε κάποια αναντιστοιχία σύνδεσης.
RM Destination 需要绑定中存在 WS-SecureConversation 协议。这可能由绑定不匹配导致。
RM 目的地要求繫結中必須有 WS-SecureConversation 通訊協定。這可能是因繫結不符所相造成。
See catalog page for all messages.