|
IIS määritti todennusmallit <var>X</var>, mutta sidonta tukee ainoastaan tarkalleen yhden todennusmallin määrittämistä. Kelvolliset todennusmallit ovat Digest, Negotiate, NTLM, Basic ja Anonymous. Muuta IIS-asetuksia niin, että käytetään vain yksittäistä todennusmallia. |
|
IIS a spécifié les schémas d’authentification « <var>X</var> » alors que la liaison ne prend en charge qu’un seul et unique schéma d’authentification. Les schémas d’authentification valides sont Digest, Negotiate, NTLM, Basic ou Anonymous. Modifiez les paramètres IIS afin d’utiliser un schéma d’authentification unique. |
|
IIS hat die Authentifizierungsschemas '<var>X</var>' angegeben, aber die Bindung unterstützt nur genau ein Authentifizierungsschema. Gültige Authentifizierungsschemas sind Digest, Aushandlung, NTLM, Standard und Anonym. Ändern Sie die IIS-Einstellungen so, dass nur ein einziges Authentifizierungsschema verwendet wird. |
|
Οι υπηρεσίες IIS όρισαν σχήματα ελέγχου ταυτότητας '<var>X</var>', αλλά η σύνδεση υποστηρίζει μόνο τον ορισμό ενός σχήματος ελέγχου ταυτότητας. Έγκυρα σχήματα ελέγχου ταυτότητας είναι τα Digest, Negotiate, NTLM, Basic ή Anonymous. Αλλάξτε τις ρυθμίσεις IIS έτσι ώστε να χρησιμοποιηθεί μόνο ένα σχήμα ελέγχου ταυτότητας. |
|
IIS ציין סכימות אימות '<var>X</var>', אך האיגוד תומך רק במפרט של סכימת אימות אחת בדיוק. סכימות אימות חוקיות הן Digest, Negotiate, NTLM, Basic או Anonymous. שנה את הגדרות ה- IIS לשימוש בסכימת אימות אחת בלבד. |
|
Az IIS „<var>X</var>” hitelesítési sémát határozott meg, de a kötés csak egyetlen hitelesítési séma megadását támogatja. Az érvényes hitelesítési sémák: kivonatolás, egyeztetés, NTLM, alapfokú és névtelen. Módosítsa az IIS beállításait úgy, hogy csak egyetlen hitelesítési sémát használjon. |
|
IIS ha specificato schemi di autenticazione '<var>X</var>', ma l'associazione supporta solo la specifica di un solo schema di autenticazione. Gli schemi di autenticazione validi sono Digest, Negotiate, NTLM, Basic o Anonymous. Modificare l'impostazione IIS in modo da utilizzare un solo schema di autenticazione. |
|
IIS によって認証スキーム '<var>X</var>' が指定されましたが、バインドで指定できる認証スキームは 1 つだけです。有効な認証スキームは、ダイジェスト、ネゴシエート、NTLM、基本、または匿名です。単一の認証スキームのみが使用されるように IIS の設定を変更してください。 |
|
IIS에서 인증 구성표 '<var>X</var>'을(를) 지정했지만 바인딩에서는 단 하나의 인증 구성표 사양만 지원합니다. 올바른 인증 구성표는 다이제스트, 협상, NTLM, 기본 또는 익명입니다. 하나의 인증 구성표만 사용되도록 IIS 설정을 변경하십시오. |
|
IIS har angitt godkjenningsskjemaene '<var>X</var>', men bindingen støtter bare spesifikasjon av nøyaktig ett godkjenningsskjema. Gyldige godkjenningsskjemaer er Digest, Negotiate, NTLM, Basic eller Anonymous. Endre IIS-innstillingene slik at det bare brukes ett godkjenningsskjema. |
|
Usługi IIS określają schematy uwierzytelniania „<var>X</var>”, ale powiązanie obsługuje tylko specyfikację dokładnie jednego schematu uwierzytelniania. Prawidłowe schematy uwierzytelniania to Szyfrowane, Negocjowane, NTLM, Podstawowe i Anonimowe. Zmień ustawienia usług IIS, tak aby był używany tylko jeden schemat uwierzytelniania. |
|
Esquemas de autenticação especificados do IIS '<var>X</var>', mas a ligação só oferece suporte à especificação de exatamente um esquema de autenticação. Os esquemas de autenticação válidos são Resumo, Negociação, NTLM, Básico ou Anônimo. Mude as configurações de IIS de modo que apenas um esquema de autenticação seja usado. |
|
Схемы проверки подлинности "<var>X</var>" указаны с помощью IIS, но привязка поддерживает только указание всего одной схемы проверки подлинности. Допустимыми схемами проверки подлинности являются Digest, Negotiate, NTLM, Basic и Anonymous. Необходимо изменить параметры IIS, чтобы использовалась только одна схема проверки подлинности. |
|
يحدد IIS أنظمة المصادقة '<var>X</var>'، ولكن الربط يدعم تحديد نظام مصادقة واحد فقط. أنظمة المصادقة الصالحة هي Digest أو Negotiate أو NTLM أو Basic أو Anonymous. قم بتغيير إعدادات IIS بحيث يتم استخدام نظام مصادقة واحد فقط. |
|
IIS 指定了身份验证方案“<var>X</var>”,但绑定仅支持一种身份验证的规范。有效的身份验证方案为摘要、协商、NTLM、基本或匿名。请更改 IIS 设置,以便仅使用单一的身份验证方案。 |
|
IIS 已指定驗證配置 '<var>X</var>',但繫結只支援單一驗證配置規格。有效的驗證配置包括「摘要」、「交涉」、NTLM、「基本」或「匿名」。請變更 IIS 設定,只選取一種驗證配置。 |
|
Služba IIS určila schémata ověřování <var>X</var>, ale vazba podporuje určení pouze právě jednoho schématu ověřování. Platná schémata ověřování jsou Digest, Negotiate, NTLM, Základní a Anonymní. Změňte nastavení služby IIS, aby používala pouze jedno schéma ověřování. |
|
Godkendelsesskemaerne '<var>X</var>' er angivet i IIS, men bindingen understøtter kun specifikation af ét godkendelsesskema. Gyldige godkendelsesskemaer er Digest, Negotiate, NTLM, Basic eller Anonymous. Ret IIS-indstillingerne, så der kun bruges ét godkendelsesskema. |
|
IIS heeft de verificatieschema's '<var>X</var>' opgegeven, maar de binding ondersteunt de opgave van slechts één verificatieschema. Geldige verificatieschema's zijn Digest, Negotiate, NTLM, Basic en Anonymous. Verander de IIS-instellingen zodanig dat slechts één verificatieschema wordt gebruikt. |
|
IIS 指定了身份验证方案“<var>X</var>”,但绑定仅支持一种身份验证的规范。有效的身份验证方案为摘要、协商、NTLM、基本或匿名。请更改 IIS 设置,以便仅使用单一的身份验证方案。 |
|
Se especificaron los esquemas de autenticación en IIS '<var>X</var>', pero el enlace sólo admite la especificación de exactamente un esquema de autenticación. Los esquemas de autenticación válidos son: Digest, Negotiate, NTLM, Basic o Anonymous. Cambie la configuración de IIS con el fin de que sólo se utilice un esquema de autenticación individual. |
|
Autentiseringsscheman <var>X</var> specificerades i IIS, men bindningen stöder endast specificering av ett autentiseringsschema. Giltiga autentiseringsscheman är Digest, Negotiate, NTLM, Basic eller Anonymous. Ändra IIS-inställningarna så att endast ett autentiseringsschema används. |
|
IIS, '<var>X</var>' kimlik doğrulama düzenlerini belirtti, ancak bağlama tam olarak bir kimlik doğrulama düzeni belirtilmesini destekliyor. Geçerli kimlik doğrulama düzenleri: Özet, Anlaş, NTLM, Temel ve Anonim. IIS ayarlarını, tek bir kimlik doğrulama düzeni kullanılacak şekilde değiştirin. |
|
IIS 已指定驗證配置 '<var>X</var>',但繫結只支援單一驗證配置規格。有效的驗證配置包括「摘要」、「交涉」、NTLM、「基本」或「匿名」。請變更 IIS 設定,只選取一種驗證配置。 |
|
Kontrakten '<var>Contract Name</var>' indeholder flere handlinger, hvor Method er '<var>Method name</var>', og UriTemplate er '<var>X</var>'. Hver handling kræver en entydig kombination af UriTemplate og Method, så der kan sendes utvetydige meddelelser. Brug WebGetAttribute eller WebInvokeAttribute til at ændre værdierne i UriTemplate og Method for en handling. |
|
In contract '<var>Contract Name</var>' zijn meerdere bewerkingen met Method '<var>Method name</var>' en een UriTemplate die gelijk is aan '<var>X</var>'. Voor elke bewerking is een unieke combinatie van UriTemplate en Method vereist om ondubbelzinnig berichten te verzenden. Gebruik WebGetAttribute of WebInvokeAttribute om de waarden voor de UriTemplate en Method in een bewerking te veranderen. |
|
Sopimuksessa <var>Contract Name</var> on useita toimintoja, joiden Method on <var>Method name</var> ja UriTemplate on <var>X</var>. Kukin toiminto edellyttää yksilöivän UriTemplate- ja Method-yhdistelmän, jotta sanomia voidaan lähettää yksiselitteisesti. Muokkaa toiminnon UriTemplate- ja Method-arvoja WebGetAttribute- tai WebInvokeAttribute-kohteen avulla. |
|
Le contrat « <var>Contract Name</var> » comporte de multiples opérations avec la méthode « <var>Method name</var> » et un UriTemplate égal à « <var>X</var> ». Chaque opération requiert une combinaison unique UriTemplate / méthode afin de distribuer les messages sans ambiguïté. Utilisez WebGetAttribute ou WebInvokeAttribute pour modifier les valeurs UriTemplate et de méthode d’une opération. |
|
In Vertrag '<var>Contract Name</var>' sind mehrere Vorgänge mit der Methode '<var>Method name</var>' und einer 'UriTemplate', die gleich '<var>X</var>' ist. Für jeden Vorgang ist eine eindeutige Kombination aus 'UriTemplate' und Methode erforderlich, damit Nachrichten eindeutig verteilt werden können. Ändern Sie die Werte von 'UriTemplate' und Methode für einen Vorgang mithilfe von 'WebGetAttribute' oder 'WebInvokeAttribute'. |
|
Στη σύμβαση '<var>Contract Name</var>', υπάρχουν πολλαπλές λειτουργίες με μέθοδο '<var>Method name</var>' και UriTemplate που ισούται με '<var>X</var>'. Κάθε λειτουργία απαιτεί ένα μοναδικό συνδυασμό UriTemplate και μεθόδου για μη ασαφή αποστολή μηνυμάτων. Χρησιμοποιήστε το WebGetAttribute ή το WebInvokeAttribute για να τροποποιήσετε τις τιμές του UriTemplate και της μεθόδου μιας λειτουργίας. |
|
בחוזה '<var>Contract Name</var>' ישנן פעולות מרובות עם Method '<var>Method name</var>' ו- UriTemplate השקול ל- '<var>X</var>'. לכל פעולה דרוש שילוב ייחודי של UriTemplate ו- Method כדי לשגר הודעות באופן חד-משמעי. השתמש ב- WebGetAttribute או ב- WebInvokeAttribute כדי לשנות את ערכי UriTemplate ו- Method של פעולה. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szerződésben több művelet található a(z) „<var>Method name</var>” metódussal és a(z) „<var>X</var>” egyenértékű UriTemplate tulajdonságával. Minden egyes művelethez az UriTemplate és a Method egyedi kombinációját kell megadni az üzenetek megfelelő továbbítása érdekében. A művelet UriTemplate és Method értékének módosításához használja a WebGetAttribute vagy a WebInvokeAttribute jelölést. |
|
Nel contratto '<var>Contract Name</var>', esistono più operazioni con Method '<var>Method name</var>' e UriTemplate equivalente a '<var>X</var>'. Ciascuna operazione richiede un'unica combinazione di UriTemplate e Method per inviare univocamente i messaggi. Utilizzare WebGetAttribute o WebInvokeAttribute per alterare i valori UriTemplate e Method di un'operazione. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' に、メソッド '<var>Method name</var>' と '<var>X</var>' に等しい UriTemplate を持つ複数の操作があります。各操作では、メッセージを厳密にディスパッチするために、UriTemplate とメソッドの一意の組み合わせが必要です。WebGetAttribute または WebInvokeAttribute を使用して、操作のUriTemplate およびメソッドの値を変更してください。 |
|
'<var>Contract Name</var>' 계약에서 메서드가 '<var>Method name</var>'이고 '<var>X</var>'에 해당하는 UriTemplate이 있는 여러 작업이 있습니다. 각 작업에서는 메시지를 명확하게 디스패치하기 위해 UriTemplate 및 메서드의 고유한 조합이 필요합니다. WebGetAttribute 또는 WebInvokeAttribute를 사용하여 작업의 UriTemplate 값과 메서드 값을 변경하십시오. |
|
En el contrato '<var>Contract Name</var>', hay varias operaciones con el método '<var>Method name</var>' y una UriTemplate que equivale a '<var>X</var>'. Cada operación requiere una combinación única de UriTemplate y método para distribuir los mensajes sin ambigüedad. Utilice WebGetAttribute o WebInvokeAttribute para modificar los valores de UriTemplate y del método de cualquier operación. |
|
I kontraktet <var>Contract Name</var> finns det flera åtgärder Method <var>Method name</var> och en UriTemplate som är ekvivalent med <var>X</var>. Varje åtgärd kräver en unik kombination av UriTemplate och Method för att entydigt vidarebefordra meddelanden. Använd WebGetAttribute eller WebInvokeAttribute för att ändra åtgärdens UriTemplate och Method. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesinde, Method'u '<var>Method name</var>' olan birden fazla yöntem ve '<var>X</var>' değerine eşdeğer bir UriTemplate var. Her işlemin, iletileri belirgin bir şekilde dağıtmak için benzersiz bir UriTemplate ve Method birleşimi olmalıdır. İşlemin UriTemplate ve Method değerlerini değiştirmek için WebGetAttribute'u veya WebInvokeAttribute'u kullanın. |
|
在约定“<var>Contract Name</var>”中,有多个方法为“<var>Method name</var>”且 UriTemplate 为“<var>X</var>”的操作。每个操作都需要 UriTemplate 和方法的唯一组合才能明确地调度消息。请使用 WebGetAttribute 或 WebInvokeAttribute 改变操作的 UriTemplate 和方法值。 |
|
I kontrakten '<var>Contract Name</var>' finnes flere operasjoner med metode '<var>Method name</var>' og en UriTemplate som er lik '<var>X</var>'. Hver operasjon krever en unik kombinasjon av UriTemplate og metode for å sende meldinger på en entydig måte. Bruk WebGetAttribute eller WebInvokeAttribute til å endre verdier for UriTemplate og Method for en operasjon. |
|
W kontrakcie „<var>Contract Name</var>” występuje wiele operacji z użyciem wartości Method „<var>Method name</var>”, a wartość UriTemplate jest odpowiednikiem atrybutu „<var>X</var>”. Każda operacja wymaga unikatowej kombinacji wartości UriTemplate i Method, aby jednoznacznie wysyłać wiadomości. Użyj obiektu WebGetAttribute lub WebInvokeAttribute, aby zamienić wartości UriTemplate i Method operacji. |
|
No contrato '<var>Contract Name</var>', há várias operações com o Método '<var>Method name</var>' e um UriTemplate equivalente a '<var>X</var>'. Cada operação exige uma combinação exclusiva de UriTemplate e Método para enviar mensagens sem ambigüidade. Use o WebGetAttribute ou o WebInvokeAttribute para alterar os valores de UriTemplate e Método de uma operação. |
|
В контракте "<var>Contract Name</var>" находятся несколько операций с Method "<var>Method name</var>" и UriTemplate, эквивалентным "<var>X</var>". Для каждой операции требуется уникальная комбинация UriTemplate и Method, чтобы однозначно отправлять сообщения. Используйте WebGetAttribute или WebInvokeAttribute, чтобы изменить значения UriTemplate и Method для операции. |
|
في العقد '<var>Contract Name</var>'، توجد عمليات متعددة بالأسلوب '<var>Method name</var>' وUriTemplate مكافئ لـ '<var>X</var>'. تتطلب كل عملية توليفة فريدة من UriTemplate والأسلوب لإرسال الرسائل بشكل واضح. استخدم WebGetAttribute أو WebInvokeAttribute لتغيير قيمتي UriTemplate وMethod للعملية. |
|
在约定“<var>Contract Name</var>”中,有多个方法为“<var>Method name</var>”且 UriTemplate 为“<var>X</var>”的操作。每个操作都需要 UriTemplate 和方法的唯一组合才能明确地调度消息。请使用 WebGetAttribute 或 WebInvokeAttribute 改变操作的 UriTemplate 和方法值。 |
|
在合約 '<var>Contract Name</var>' 中,有多個作業具有方法 '<var>Method name</var>' 以及等同於 '<var>X</var>' 的 UriTemplate。每個作業都需要唯一的 UriTemplate 與方法的組合,才能確切地分派訊息。請使用 WebGetAttribute 或 WebInvokeAttribute 來修改作業的 UriTemplate 與方法值。 |
|
V kontraktu <var>Contract Name</var> je více operací s atributem Method <var>Method name</var> a atributem UriTemplate ekvivalentním <var>X</var>. Každá operace požaduje pro jednoznačné odesílání zpráv jedinečnou kombinaci atributů UriTemplate a Method. Pomocí funkcí WebGetAttribute nebo WebInvokeAttribute změňte hodnoty atributů UriTemplate a Method této operace. |
|
在合約 '<var>Contract Name</var>' 中,有多個作業具有方法 '<var>Method name</var>' 以及等同於 '<var>X</var>' 的 UriTemplate。每個作業都需要唯一的 UriTemplate 與方法的組合,才能確切地分派訊息。請使用 WebGetAttribute 或 WebInvokeAttribute 來修改作業的 UriTemplate 與方法值。 |
|
Operace <var>X</var> v kontraktu <var>Contract Name</var> má proměnnou cesty s názvem <var>Y</var>, která není typu řetězec. Proměnné pro segmenty cesty šablony UriTemplate musí být typu řetězec. |
|
Handlingen '<var>X</var>' i kontrakten '<var>Contract Name</var>' indeholder en stivariabel med navnet '<var>Y</var>', som ikke er af typen 'string'. Variabler for UriTemplate-stisegmenter skal være af typen 'string'. |
|
Bewerking '<var>X</var>' in contract '<var>Contract Name</var>' heeft een padvariabele met de naam '<var>Y</var>' die niet het type 'string' heeft. Variabelen voor UriTemplate-padsegmenten moeten het type 'string' hebben. |
|
Sopimuksen <var>Contract Name</var> toiminnolla <var>X</var> on polkumuuttuja nimeltä <var>Y</var>, jolla ei ole tyyppiä string. UriTemplate-polkusegmenttien muuttujien tyypin on oltava string. |
|
L’opération « <var>X</var> » du contrat « <var>Contract Name</var> » a une variable de chemin d’accès nommée « <var>Y</var> » qui ne contient pas de type « string ». Les variables pour les segments de chemin d’accès UriTemplate doivent avoir un type « string ». |
|
Der Vorgang '<var>X</var>' in Vertrag '<var>Contract Name</var>' hat eine Pfadvariable namens '<var>Y</var>', die nicht den Typ 'string' hat. Variablen für UriTemplate-Pfadsegmente müssen den Typ 'string' haben. |
|
Η λειτουργία '<var>X</var>' στη σύμβαση '<var>Contract Name</var>' περιέχει μια μεταβλητή path με όνομα '<var>Y</var>' η οποία δεν έχει τύπο 'string'. Οι μεταβλητές για τα τμήματα διαδρομής UriTemplate πρέπει να έχουν τύπο 'string'. |
|
הפעולה '<var>X</var>' בחוזה '<var>Contract Name</var>' כוללת משתנה נתיב בשם '<var>Y</var>' שאינו כולל את הסוג 'string'. משתנים עבור קטעי נתיב UriTemplate חייבים לכלול את הסוג 'string'. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szerződésben található „<var>X</var>” művelethez tartozó „<var>Y</var>” nevű elérésiút-változó nem „string” típussal rendelkezik. Az UriTemplate elérési útjának szegmensei „string” típusúak kellenek, hogy legyenek. |
|
L'operazione '<var>X</var>' nel contratto '<var>Contract Name</var>' ha una variabile di percorso denominata '<var>Y</var>' che non ha un tipo 'string'. Le variabili per i segmenti del percorso UriTemplate devono avere il tipo 'string'. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' に、'string' 型を持たない '<var>Y</var>' という名前のパス変数があります。UriTemplate パス セグメントの変数は、'string' 型を持っている必要があります。 |
|
'<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에 'string' 형식을 사용하지 않는 경로 변수 '<var>Y</var>'이(가) 있습니다. UriTemplate 경로 세그먼트에 대한 변수에는 'string' 형식이 있어야 합니다. |
|
Operasjon '<var>X</var>' i kontrakt '<var>Contract Name</var>' har en banevariabel med navnet '<var>Y</var>' som ikke er av typen 'streng'. Variabler for UriTemplate banesegmenter må være av typen 'streng'. |
|
Operacja „<var>X</var>” w kontrakcie „<var>Contract Name</var>” zawiera zmienną ścieżki o nazwie „<var>Y</var>”, która nie jest typu „string”. Zmienne dla segmentów ścieżki elementu UriTemplate muszą być typu „string”. |
|
A operação '<var>X</var>' no contrato '<var>Contract Name</var>' tem uma variável de caminho de nome '<var>Y</var>' que não possui o tipo 'string'. As variáveis para segmentos de caminho do UriTemplate devem possuir o tipo 'string'. |
|
Операция "<var>X</var>" в контракте "<var>Contract Name</var>" содержит переменную пути с именем "<var>Y</var>", типом которой не является "string". Переменные для сегментов пути UriTemplate должны иметь тип "string". |
|
La operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>' tiene una variable de ruta llamada '<var>Y</var>' que no tiene tipo 'string'. Las variables de los segmentos de la ruta a UriTemplate deben tener el tipo 'string'. |
|
Åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var> har en sökvägsvariabel med namnet <var>Y</var> som inte är av typen 'string'. Variabler för UriTemplate-sökvägssegment måste vara av typen 'string'. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki '<var>X</var>' işleminin, türü 'string' olmayan '<var>Y</var>' adlı bir yol değişkeni var. UriTemplate yol kesimlerinin değişkenleri 'string' türünde olmalıdır. |
|
تحتوي العملية '<var>X</var>' في العقد '<var>Contract Name</var>' على متغير مسار بالاسم '<var>Y</var>' والذي ليس له النوع 'سلسلة'. يجب أن يكون لمتغيرات مقاطع مسار UriTemplate النوع 'سلسلة'. |
|
约定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”具有非“字符串”类型的路径变量“<var>Y</var>”。UriTemplate 路径段的变量类型必须为“字符串”。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 具有名為 '<var>Y</var>' 的路徑變數,該變數的型別不是 'string'。UriTemplate 路徑區段之變數的型別必須是 'string'。 |
|
约定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”具有非“字符串”类型的路径变量“<var>Y</var>”。UriTemplate 路径段的变量类型必须为“字符串”。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 具有名為 '<var>Y</var>' 的路徑變數,該變數的型別不是 'string'。UriTemplate 路徑區段之變數的型別必須是 'string'。 |
|
Päätepisteellä kohteessa <var>X</var> ei ole Binding-kohdetta, jonka Scheme on http tai https. <var>Y</var> on tarkoitettu käytettäväksi vain WebHttpBinding-kohteen tai vastaavien sidontojen kanssa. |
|
Le point de terminaison au niveau de « <var>X</var> » n’a pas de liaison avec un modèle « http » ou « https ». « <var>Y</var> » ne peut être utilisé qu’avec WebHttpBinding ou des liaisons similaires. |
|
Der Endpunkt bei '<var>X</var>' hat keine Bindung mit dem Schema 'http' oder 'https'. '<var>Y</var>' ist nur für die Verwendung mit WebHttpBinding oder ähnlichen Bindungen bestimmt. |
|
Το τελικό σημείο στο '<var>X</var>' δεν περιέχει σύνδεση με συνδυασμό 'http' ή 'https'. Το '<var>Y</var>' προορίζεται μόνο για χρήση με WebHttpBinding ή παρόμοιες συνδέσεις. |
|
נקודת הקצה '<var>X</var>' אינה כוללת איגוד עם סכימה של 'http' או 'https'. '<var>Y</var>' מיועד רק לשימוש עם WebHttpBinding או איגודים דומים. |
|
A(z) „<var>X</var>” helyen található végpont nem rendelkezik „http” vagy „https” sémával rendelkező kötéssel. A(z) „<var>Y</var>” csak a WebHttpBinding és hasonló kötések esetén használandó. |
|
L'endpoint in '<var>X</var>' non ha un'associazione con schema 'http' o 'https'. '<var>Y</var>' può essere utilizzato solo con WebHttpBinding o associazioni simili. |
|
'<var>X</var>' のエンドポイントは、 Binding に Scheme 'http' または 'https' が指定されていません。'<var>Y</var>' は、WebHttpBinding または類似したバインドでのみ使用します。 |
|
'<var>X</var>'의 끝점에 'http' 또는 'https' 체계를 사용하는 바인딩이 없습니다. '<var>Y</var>'은(는) WebHttpBinding 또는 비슷한 바인딩에만 사용됩니다. |
|
Endepunktet ved '<var>X</var>' har ingen binding med http- eller https-adresseskjema. '<var>Y</var>' er bare beregnet på bruk med WebHttpBinding eller lignende bindinger. |
|
Punkt końcowy pod adresem „<var>X</var>” nie ma powiązania z właściwością Scheme o wartości http lub https. „<var>Y</var>” można używać tylko z powiązaniem WebHttpBinding lub podobnymi powiązaniami. |
|
O ponto de extremidade em '<var>X</var>' não tem uma Ligação com o Esquema 'http' ou 'https'. '<var>Y</var>' destina-se somente ao uso com ligações WebHttpBinding ou semelhantes. |
|
Конечная точка в "<var>X</var>" не содержит Binding с Scheme "http" или "https". "<var>Y</var>" предназначается только для использования с WebHttpBinding или аналогичными привязками. |
|
El extremo de '<var>X</var>' no tiene ningún enlace con el esquema 'http' o 'https'. '<var>Y</var>' sólo es compatible con WebHttpBinding o enlaces similares. |
|
Slutpunkten vid <var>X</var> har inte en Binding med schemat http eller https. <var>Y</var> ska endast användas med WebHttpBinding eller liknande bindningar. |
|
'<var>X</var>' adresindeki bitiş noktası Scheme'i 'http' veya 'https' olan bir Binding'e sahip değil. '<var>Y</var>' yalnızca WebHttpBinding veya benzer bağlamalarla kullanılmak içindir. |
|
لا تحتوي نقطة النهاية عند '<var>X</var>' على ربط بـ 'http' أو 'https' للنظام. ويعتبر الغرض من '<var>Y</var>' هو استخدامه مع WebHttpBinding أو الربط المتشابه فقط. |
|
“<var>X</var>”处的终结点没有方案为“http”或“https”的绑定。“<var>Y</var>”只能用于 WebHttpBinding 或类似绑定。 |
|
位於 '<var>X</var>' 的端點沒有具有 'http' 或 'https' 配置的繫結。'<var>Y</var>' 只適用於搭配 WebHttpBinding 或類似繫結。 |
|
Koncový bod na <var>X</var> nemá vazbu se schématem HTTP nebo HTTPS. <var>Y</var> je určeno pouze pro použití s vazbou WebHttpBinding a podobnými vazbami. |
|
Slutpunktet på '<var>X</var>' har ikke en binding med skemaet 'http' eller 'https'. '<var>Y</var>' er kun beregnet til brug med WebHttpBinding eller tilsvarende bindinger. |
|
Het eindpunt op '<var>X</var>' heeft geen Binding met Scheme 'http' of 'https'. '<var>Y</var>' is alleen bedoeld voor gebruik met WebHttpBinding of soortgelijke bindingen. |
|
“<var>X</var>”处的终结点没有方案为“http”或“https”的绑定。“<var>Y</var>”只能用于 WebHttpBinding 或类似绑定。 |
|
位於 '<var>X</var>' 的端點沒有具有 'http' 或 'https' 配置的繫結。'<var>Y</var>' 只適用於搭配 WebHttpBinding 或類似繫結。 |
|
Sopimuksen <var>Contract Name</var> toiminto <var>X</var> käyttää UriTemplate-parametreja, mutta myös MessageContract-parametria. MessageContract- ja UriTemplate-parametrit eivät ole yhteensopivia. |
|
L'opération « <var>X</var> » dans le contrat « <var>Contract Name</var> » utilise des paramètres UriTemplate mais aussi un paramètre MessageContract. Les paramètres MessageContract et UriTemplate sont incompatibles. |
|
Η λειτουργία '<var>X</var>' στη σύμβαση '<var>Contract Name</var>' χρησιμοποιεί παραμέτρους UriTemplate, αλλά επίσης χρησιμοποιεί μια παράμετρο MessageContract. Οι παράμετροι MessageContract και UriTemplate δεν είναι συμβατές. |
|
הפעולה '<var>X</var>' בחוזה '<var>Contract Name</var>' משתמשת בפרמטרי UriTemplate, אך משתמשת גם בפרמטר MessageContract. הפרמטרים MessageContract ו- UriTemplate אינם תואמים. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szerződésben található „<var>X</var>” művelet az UriTemplate paramétereit használja, de emellett használ egy MessageContract paramétert is. A MessageContract és az UriTemplate paraméterek inkompatibilisek. |
|
L'operazione '<var>X</var>' nel contratto '<var>Contract Name</var>' utilizza parametri UriTemplate, ma utilizza anche un parametro MessageContract. I parametri MessageContract e UriTemplate non sono compatibili. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' は、UriTemplate パラメータを使用していますが、MessageContract パラメータも使用しています。MessageContract パラメータと UriTemplate パラメータには互換性がありません。 |
|
'<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에서 UriTemplate 매개 변수를 사용하지만 MessageContract 매개 변수도 사용합니다. MessageContract 매개 변수와 UriTemplate 매개 변수는 호환되지 않습니다. |
|
Operasjon '<var>X</var>' i kontrakt '<var>Contract Name</var>' bruker UriTemplate-parametere, men bruker også en MessageContract-parameter. MessageContract- og UriTemplate-parametere er ikke kompatible. |
|
Operacja „<var>X</var>” w kontrakcie „<var>Contract Name</var>” używa parametrów UriTemplate, ale ma także parametr MessageContract. Parametry MessageContract i UriTemplate są niezgodne. |
|
A operação '<var>X</var>' no contrato '<var>Contract Name</var>' usa parâmetros de UriTemplate, mas também usa um parâmetro de MessageContract. Parâmetros de MessageContract e UriTemplate são incompatíveis. |
|
Операция "<var>X</var>" в контракте "<var>Contract Name</var>" использует параметры UriTemplate, но также использует параметр MessageContract. Параметры MessageContract и UriTemplate несовместимы. |
|
La operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>' utiliza parámetros UriTemplate, pero también utiliza un parámetro de MessageContract. Los parámetros de MessageContract y UriTemplate no son compatibles. |
|
Åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var> använder UriTemplate-parametrar, men använder dessutom en MessageContract-parameter. MessageContract- och UriTemplate-parametrar är inte kompatibla. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki '<var>X</var>' işlemi UriTemplate parametreleri kullanıyor, ancak bir MessageContract parametresi de kullanıyor. MessageContract ve UriTemplate parametreleri uyumsuzdur. |
|
تستخدم العملية '<var>X</var>' في العقد '<var>Contract Name</var>' معلمات UriTemplate، ولكنها أيضًا تستخدم معلمة MessageContract. معلمات MessageContractوUriTemplate غير متوافقين. |
|
协定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”使用了 UriTemplate 参数,但还使用了 MessageContract 参数。MessageContract 参数与 UriTemplate 参数不能同时使用。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 使用 UriTemplate 參數,同時也使用 MessageContract 參數。MessageContract 與 UriTemplate 參數不相容。 |
|
Operace <var>X</var> v kontraktu <var>Contract Name</var> používá parametry UriTemplate, ale má také parametr MessageContract. Parametry MessageContract a UriTemplate jsou nekompatibilní. |
|
Handlingen '<var>X</var>' i kontrakten '<var>Contract Name</var>' bruger UriTemplate-parametre, men den bruger også en MessageContract-parameter. MessageContract- og UriTemplate-parametre er ikke kompatible. |
|
Bewerking '<var>X</var>' in contract '<var>Contract Name</var>' gebruikt UriTemplate-parameters, maar ook een MessageContract-parameter. MessageContract- en UriTemplate-parameters zijn niet compatibel. |
|
Der Vorgang '<var>X</var>' in Vertrag '<var>Contract Name</var>' verwendet UriTemplate-Parameter, aber auch einen MessageContract-Parameter. MessageContract- und UriTemplate-Parameter sind nicht kompatibel. |
|
协定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”使用了 UriTemplate 参数,但还使用了 MessageContract 参数。MessageContract 参数与 UriTemplate 参数不能同时使用。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 使用 UriTemplate 參數,同時也使用 MessageContract 參數。MessageContract 與 UriTemplate 參數不相容。 |
|
في نقطة النهاية عند '<var>X</var>'، لاستخدام '<var>Y</var>'، يجب تعيين ManualAddressing لـ '<var>Z</var>' للربط على صواب. |
|
在“<var>X</var>”处的终结点,为了使用“<var>Y</var>”,绑定的“<var>Z</var>”的 ManualAddressing 必须设置为 True。 |
|
在位於 '<var>X</var>' 的端點中,若要使用 '<var>Y</var>',繫結之 '<var>Z</var>' 的 ManualAddressing 必須設定為 True。 |
|
V koncovém bodě <var>X</var> musí prvek <var>Z</var> vazby mít nastavenou vlastnost ManualAddressing na hodnotu True, jinak nelze použít <var>Y</var>. |
|
Hvis du vil bruge '<var>Y</var>' i slutpunktet på '<var>X</var>', skal ManualAddressing være angivet til sand for '<var>Z</var>' i bindingen. |
|
Als u '<var>Y</var>' wilt gebruiken, moet in het eindpunt op '<var>X</var>' de instelling ManualAddressing bij de '<var>Z</var>' van de binding zijn ingesteld als waar. |
|
Jotta kohdetta <var>Y</var> voidaan käyttää päätepisteessä (<var>X</var>), sidonnan kohteella <var>Z</var> on oltava ManualAddressing-arvo true. |
|
Afin d’utiliser « <var>Y</var> » au niveau du point de terminaison situé à « <var>X</var> », le ManualAddressing du « <var>Z</var> » de la liaison doit être défini sur true. |
|
Damit '<var>Y</var>' verwendet werden kann, muss im Endpunkt bei '<var>X</var>' für die '<var>Z</var>' der Bindung 'ManualAddressing' auf 'true' festgelegt sein. |
|
Στο τελικό σημείο στο '<var>X</var>', για να είναι δυνατή η χρήση του '<var>Y</var>', το ManualAddressing στο '<var>Z</var>' της σύνδεσης πρέπει έχει τιμή true. |
|
בנקודת הקצה ב- '<var>X</var>', כדי להשתמש ב- '<var>Y</var>', ManualAddressing חייב להיות מוגדר כ- true ב- '<var>Z</var>' של האיגוד. |
|
A(z) „<var>X</var>” végpontban a(z) „<var>Y</var>” használatához a kötéshez tartozó „<var>Z</var>” ManualAddressing tulajdonságát igaz értékre kell állítani. |
|
Nell'endpoint a '<var>X</var>', per utilizzare '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' dell'associazione deve avere ManualAddressing impostato su True. |
|
'<var>X</var>' のエンドポイントで '<var>Y</var>' を使用するには、バインドの '<var>Z</var>' の ManualAddressing を true に設定しなければなりません。 |
|
'<var>X</var>'의 끝점에서 '<var>Y</var>'을(를) 사용하려면 바인딩의 '<var>Z</var>'에서 ManualAddressing을 true로 설정해야 합니다. |
|
I endepunket ved '<var>X</var>' kan du bare bruke '<var>Y</var>' hvis '<var>Z</var>' for binding er satt til sann for ManualAddressing. |
|
Aby w punkcie końcowym pod adresem „<var>X</var>” można było użyć „<var>Y</var>”, obiekt „<var>Z</var>” powiązania musi mieć właściwość ManualAddressing o wartości true. |
|
No ponto de extremidade em '<var>X</var>', para usar '<var>Y</var>', o '<var>Z</var>' da ligação deve ter o ManualAddressing definido como true. |
|
В конечной точке в "<var>X</var>", чтобы использовать "<var>Y</var>", у "<var>Z</var>" для привязки значение ManualAddressing должно быть True. |
|
En el extremo de '<var>X</var>', para utilizar '<var>Y</var>', el '<var>Z</var>' del enlace debe tener ManualAddressing establecido en true. |
|
Om du vill använda <var>Y</var> i slutpunkten <var>X</var> måste <var>Z</var> för bindningen ha ManualAddressing angett till true. |
|
'<var>X</var>' adresindeki bitiş noktasında, '<var>Y</var>' kullanılabilmesi için bağlamanın '<var>Z</var>' öğesinin ManualAddressing değeri true olarak ayarlanmalıdır. |
|
在“<var>X</var>”处的终结点,为了使用“<var>Y</var>”,绑定的“<var>Z</var>”的 ManualAddressing 必须设置为 True。 |
|
在位於 '<var>X</var>' 的端點中,若要使用 '<var>Y</var>',繫結之 '<var>Z</var>' 的 ManualAddressing 必須設定為 True。 |
|
Bewerking '<var>X</var>' in contract '<var>Contract Name</var>' maakt gebruik van GET, maar heeft ook een parameter van het type MessageContract '<var>Type Name</var>'. GET-bewerkingen kunnen geen inhoud hebben. Als u een parameter van het type MessageContract wilt gebruiken, moet u wisselen van WebGetAttribute naar WebInvokeAttribute. |
|
Toiminto <var>X</var> sopimuksessa <var>Contract Name</var> käyttää GET-toimintoa, mutta sillä on myös parametri MessageContract-tyyppiä <var>Type Name</var>. GET-toiminnoilla ei voi olla runkoa. Jos haluat käyttää MessageContract-parametrityyppiä, vaihda kohteesta WebGetAttribute kohteeksi WebInvokeAttribute. |
|
L'opération « <var>X</var> » dans le contrat « <var>Contract Name</var> » utilise GET mais a également un paramètre de type MessageContract « <var>Type Name</var> ». Les opérations GET ne peuvent pas avoir de corps. Pour utiliser le type de paramètre MessageContract, donnez-lui la valeur WebInvokeAttribute au lieu de WebGetAttribute. |
|
Der Vorgang '<var>X</var>' in Vertrag '<var>Contract Name</var>' verwendet GET, hat aber ebenfalls einen Parameter vom MessageContract-Typ '<var>Type Name</var>'. GET-Vorgänge dürfen keinen Text enthalten. Wechseln Sie zum Verwenden eines MessageContract-Parametertyps von WebGetAttribute zu WebInvokeAttribute. |
|
Η λειτουργία '<var>X</var>' στη σύμβαση '<var>Contract Name</var>' χρησιμοποιεί GET, αλλά περιέχει επίσης μια παράμετρο τύπου MessageContract '<var>Type Name</var>'. Οι λειτουργίες GET δεν είναι δυνατό να περιέχουν σώμα. Για να χρησιμοποιήσετε έναν τύπο παραμέτρου MessageContract, αλλάξτε το WebGetAttribute σε WebInvokeAttribute. |
|
הפעולה '<var>X</var>' בחוזה '<var>Contract Name</var>' משתמשת ב- GET, אך כוללת גם פרמטר מסוג MessageContract '<var>Type Name</var>'. פעולות GET אינן יכולות לכלול גוף. כדי להשתמש בסוג MessageContract parameter, החלף מ- WebGetAttribute ל- WebInvokeAttribute. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szerződés a „<var>X</var>” művelete a GET metódust használja, de ugyanakkor MessageContract típusú „<var>Type Name</var>” paraméterrel is rendelkezik. A GET műveleteknek nem lehet szövegtörzse. MessageContract paramétertípus használatához váltson a WebGetAttribute helyett a WebInvokeAttribute jelölésre. |
|
L'operazione '<var>X</var>' nel contratto '<var>Contract Name</var>' utilizza GET, ma ha anche un parametro di tipo MessageContract '<var>Type Name</var>'. Le operazioni GET non possono avere un corpo del messaggio. Per utilizzare un parametro di tipo MessageContract, passare da WebGetAttribute a WebInvokeAttribute. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' は GET を使用しますが、MessageContract 型 '<var>Type Name</var>' のパラメータもあります。GET 操作で本文を取得できません。MessageContract パラメータ型を使用するには、WebGetAttribute から WebInvokeAttribute に切り替えてください。 |
|
'<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에서 GET을 사용하지만 또한 MessageContract 형식 '<var>Type Name</var>'의 매개 변수도 사용합니다. GET 작업에는 본문을 사용할 수 없습니다. MessageContract 매개 변수 형식을 사용하려면 WebGetAttribute에서 WebInvokeAttribute로 변경하십시오. |
|
Operasjon '<var>X</var>' i kontrakt '<var>Contract Name</var>' bruker GET, men har også en MessageContract-parameter av typen '<var>Type Name</var>'. GET-operasjoner kan ikke ha meldingstekst. Hvis du vil bruke en MessageContract-parametertype, bør du bytte fra WebGetAttribute til WebInvokeAttribute. |
|
Operacja „<var>X</var>” w kontrakcie „<var>Contract Name</var>” używa operacji GET, ale ma także parametr typu MessageContract „<var>Type Name</var>”. Operacje GET nie mogą mieć treści. Aby używać parametru typu MessageContract, zmień obiekt WebGetAttribute na WebInvokeAttribute. |
|
A operação '<var>X</var>' do contrato '<var>Contract Name</var>' usa GET, mas também tem um parâmetro do tipo MessageContract '<var>Type Name</var>'. Operações GET não podem ter um corpo. Para usar um tipo de parâmetro MessageContract, mude do WebGetAttribute para o WebInvokeAttribute. |
|
Операция "<var>X</var>" в контракте "<var>Contract Name</var>" использует GET, но также содержит параметр типа MessageContract "<var>Type Name</var>". Операции GET не могут содержать текст сообщения. Чтобы использовать тип параметра MessageContract, перейдите с WebGetAttribute на WebInvokeAttribute. |
|
تستخدم العملية '<var>X</var>' في العقد '<var>Contract Name</var>' GET ولكنها أيضًا تحتوي على معلمة MessageContract type '<var>Type Name</var>'. لا يمكن أن تحتوي عمليات GET على نص. لاستخدام نوع معلمة MessageContract، قم بالتبديل من WebGetAttribute إلى WebInvokeAttribute. |
|
协定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”使用 GET,但也有 MessageContract 类型为“<var>Type Name</var>”的参数。GET 操作不能具有正文。要使用 MessageContract 参数类型,请将 WebGetAttribute 转换为 WebInvokeAttribute。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 使用 GET,但也有型別為 '<var>Type Name</var>' 的 MessageContract 參數。GET 作業不能有本文。若要使用 MessageContract 參數型別,請從 WebGetAttribute 切換到 WebInvokeAttribute。 |
|
Operace <var>X</var> v kontraktu <var>Contract Name</var> používá metodu GET, ale má také parametr typu <var>Type Name</var> MessageContract. Operace GET nemohou mít tělo. Chcete-li použít typ parametru MessageContract, přepněte z funkce WebGetAttribute na WebInvokeAttribute. |
|
Handlingen '<var>X</var>' i kontrakten '<var>Contract Name</var>' bruger GET, men den indeholder også en parameter af MessageContract-typen '<var>Type Name</var>'. Der kan ikke angives et body-element i GET-handlinger. Hvis du vil bruge en MessageContract-parametertype, skal du skifte fra WebGetAttribute til WebInvokeAttribute. |
|
协定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”使用 GET,但也有 MessageContract 类型为“<var>Type Name</var>”的参数。GET 操作不能具有正文。要使用 MessageContract 参数类型,请将 WebGetAttribute 转换为 WebInvokeAttribute。 |
|
La operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>' utiliza GET, pero también tiene un parámetro del tipo de MessageContract '<var>Type Name</var>'. Las operaciones GET no pueden tener cuerpo. Para utilizar un tipo de parámetro MessageContract, pase de WebGetAttribute a WebInvokeAttribute. |
|
Åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var> använder GET, men har även en parameter av MessageContract-typen <var>Type Name</var>. GET-åtgärder kan inte innehålla text. Om du vill använda en MessageContract-parametertyp ska du byta från WebGetAttribute till WebInvokeAttribute. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki '<var>X</var>' işlemi GET kullanıyor, ancak MessageContract türü '<var>Type Name</var>' olan bir parametresi de var. GET işlemlerinin gövdesi olamaz. MessageContract parametre türünü kullanmak için, WebGetAttribute'tan WebInvokeAttribute'a geçiş yapın. |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 使用 GET,但也有型別為 '<var>Type Name</var>' 的 MessageContract 參數。GET 作業不能有本文。若要使用 MessageContract 參數型別,請從 WebGetAttribute 切換到 WebInvokeAttribute。 |
|
Příchozí zpráva pro operaci <var>X</var> (kontrakt <var>Contract Name</var> s oborem názvů <var>namespace</var>) obsahuje nerozpoznanou hodnotu <var>Y</var> formátu těla zprávy HTTP. Očekávaný formát těla zprávy je <var>Z</var>. To může být způsobeno tím, že na vazbě nebyl nakonfigurován mapovač WebContentTypeMapper. Další informace naleznete v dokumentaci k mapovači WebContentTypeMapper. |
|
Den indgående meddelelse for handlingen '<var>X</var>' (kontrakt '<var>Contract Name</var>' med navneområdet '<var>namespace</var>') indeholder en ukendt http-body-formatværdi '<var>Y</var>'. Den forventede body-formatværdi er '<var>Z</var>'. Dette kan skyldes, at en WebContentTypeMapper ikke er blevet konfigureret i bindingen. Du kan finde flere oplysninger i dokumentationen til WebContentTypeMapper. |
|
Het inkomende bericht voor bewerking '<var>X</var>' (contract '<var>Contract Name</var>' met naamruimte '<var>namespace</var>') bevat een niet-herkende indelingswaarde '<var>Y</var>' van de http-inhoud. De verwachte inhoudindelingswaarde is '<var>Z</var>'. Dit komt mogelijk doordat een WebContentTypeMapper niet op de binding is geconfigureerd. Zie de documentatie van WebContentTypeMapper voor meer informatie. |
|
Saapuva sanoma toiminnolle <var>X</var> (sopimus <var>Contract Name</var>, jonka nimitila on <var>namespace</var>) sisältää tunnistamattoman http-rungon muodon arvon <var>Y</var>. Odotettu rungon muodon arvo on <var>Z</var>. Tämä voi johtua siitä, että sidonnassa ei ole määritettynä WebContentTypeMapper-kohdetta. Lisätietoja on WebContentTypeMapper-kohteen ohjeissa. |
|
Le message entrant pour l’opération « <var>X</var> » (contrat « <var>Contract Name</var> » avec l’espace de noms « <var>namespace</var> ») contient « <var>Y</var> », une valeur non reconnue de format du corps http. La valeur attendue du format du corps est « <var>Z</var> ». WebContentTypeMapper n'a peut-être pas été configuré sur la liaison. Pour plus d'informations, consultez la documentation relative à WebContentTypeMapper. |
|
Die eingehende Nachricht für den Vorgang '<var>X</var>' (Vertrag '<var>Contract Name</var>' mit Namespace '<var>namespace</var>') enthält einen nicht erkannten HTTP-Textformatwert '<var>Y</var>'. Der erwartete Textformatwert ist '<var>Z</var>'. Ursache hierfür kann sein, dass kein WebContentTypeMapper für die Bindung konfiguriert wurde. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation von WebContentTypeMapper. |
|
Το εισερχόμενο μήνυμα για τη λειτουργία '<var>X</var>' (σύμβαση '<var>Contract Name</var>' με χώρο ονομάτων '<var>namespace</var>') περιέχει μη αναγνωρίσιμη τιμή μορφής σώματος http '<var>Y</var>'. Η αναμενόμενη τιμή μορφής σώματος ήταν '<var>Z</var>'. Αυτό ενδέχεται να οφείλεται στην έλλειψη ρύθμισης WebContentTypeMapper στη σύνδεση. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του WebContentTypeMapper για περισσότερες λεπτομέρειες. |
|
הודעה נכנסת עבור הפעולה '<var>X</var>' (חוזה '<var>Contract Name</var>' עם מרחב השמות '<var>namespace</var>') מכילה ערך לא מזוהה של תבנית גוף http '<var>Y</var>'. הערך הצפוי של תבנית הגוף הוא '<var>Z</var>'. ייתכן שהסיבה לכך היא ש- WebContentTypeMapper לא הוגדר באיגוד. לקבלת פרטים נוספים, עיין בתיעוד של WebContentTypeMapper. |
|
A(z) „<var>X</var>” művelet („<var>Contract Name</var>” szerződés, „<var>namespace</var>” névtér) bejövő üzenete ismeretlen http szövegtörzsformátum-értéket tartalmaz („<var>Y</var>”). A várt szövegtörzsformátum-érték: „<var>Z</var>”. A probléma valószínű oka, hogy nincs WebContentTypeMapper konfigurálva a kötéshez. Bővebben lásd a WebContentTypeMapper dokumentációjában. |
|
Il messaggio in arrivo per l'operazione '<var>X</var>' (contratto '<var>Contract Name</var>' con spazio dei nomi '<var>namespace</var>') contiene un valore '<var>Y</var>' del formato del corpo del messaggio http non riconosciuto. Il valore previsto del formato del corpo del messaggio è '<var>Z</var>'. Ciò può essere dovuto a un WebContentTypeMapper non configurato nell'associazione. Vedere la documentazione di WebContentTypeMapper per maggiori dettagli. |
|
操作 '<var>X</var>' (名前空間 '<var>namespace</var>' のコントラクト '<var>Contract Name</var>') の受信メッセージに、認識できない HTTP 本文の形式の値 '<var>Y</var> が含まれています。予期されている本文の形式の値は '<var>Z</var>' です。これは、バインドに WebContentTypeMapper が構成されていないことが原因である可能性があります。詳細については、WebContentTypeMapper のドキュメントを参照してください。 |
|
네임스페이스가 '<var>namespace</var>'인 '<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에 대해 들어오는 메시지에 인식할 수 없는 http 본문 형식 값 '<var>Y</var>'이(가) 있습니다. 예상 본문 형식 값은 '<var>Z</var>'입니다. 이는 WebContentTypeMapper가 바인딩에서 구성되지 않았기 때문일 수 있습니다. 자세한 내용은 WebContentTypeMapper에 대한 문서를 참조하십시오. |
|
Innkommende melding for operasjon '<var>X</var>' (kontrakt '<var>Contract Name</var>' med navneområde '<var>namespace</var>') inneholder den ukjente verdien '<var>Y</var>' for meldingstekstens http-format. Den forventede verdien for meldingstekstens format er '<var>Z</var>'. Dette kan skyldes en WebContentTypeMapper som ikke er konfigurert på bindingen. Se dokumentasjonen for WebContentTypeMapper hvis du vil ha flere detaljer. |
|
Komunikat przychodzący dla operacji „<var>X</var>” (kontrakt „<var>Contract Name</var>” z obszarem nazw „<var>namespace</var>”) zawiera nierozpoznaną wartość formatu treści http „<var>Y</var>”. Oczekiwana wartość formatu treści http to „<var>Z</var>”. Może tak być dlatego, że w powiązaniu nie skonfigurowano obiektu WebContentTypeMapper. Zobacz dokumentację obiektu WebContentTypeMapper, aby uzyskać więcej szczegółowych informacji. |
|
A mensagem de entrada para a operação '<var>X</var>' (contrato '<var>Contract Name</var>' com namespace '<var>namespace</var>') contém um valor de formato de corpo http não reconhecido '<var>Y</var>'. O valor esperado de formato de corpo é '<var>Z</var>'. Isso pode ocorrer porque um WebContentTypeMapper não foi configurado na ligação. Consulte a documentação do WebContentTypeMapper para obter mais detalhes. |
|
Входящее сообщение для операции "<var>X</var>" (контракт "<var>Contract Name</var>" с пространством имен "<var>namespace</var>") содержит неопознанное значение формата текста http-сообщения "<var>Y</var>". Ожидаемым значением формата текста сообщения является "<var>Z</var>". Это может быть вызвано отсутствием настройки WebContentTypeMapper по привязке. Дополнительные сведения см. в документации по WebContentTypeMapper. |
|
El mensaje entrante de la operación '<var>X</var>' (contrato '<var>Contract Name</var>' con el espacio de nombres '<var>namespace</var>') contiene un valor del formato del cuerpo http '<var>Y</var>' que no se reconoce. El valor del formato del cuerpo que se espera es '<var>Z</var>'. Esto se puede deber a que no se ha configurado ningún WebContentTypeMapper en el enlace. Para obtener más información, consulte la documentación de WebContentTypeMapper. |
|
Inkommande meddelande för åtgärden <var>X</var> (kontraktet <var>Contract Name</var> i namnområdet <var>namespace</var>) innehåller ett okänt body-formatvärde <var>Y</var>. Det förväntade formatvärdet är <var>Z</var>. Detta kan bero på att en WebContentTypeMapper inte har konfigurerats för bindningen. Mer information finns i dokumentationen för WebContentTypeMapper. |
|
'<var>X</var>' işlemi (ad alanı '<var>namespace</var>' olan '<var>Contract Name</var>' sözleşmesi) için gelen ileti tanınmayan '<var>Y</var>' http gövde biçimlendirme değerini içeriyor. Beklenen gövde biçimlendirme değeri: '<var>Z</var>'. Bunun nedeni bağlamada bir WebContentTypeMapper yapılandırılmamış olması olabilir. Daha ayrıntılı bilgi için WebContentTypeMapper ile ilgili belgelere bakın. |
|
تحتوي الرسالة الواردة للعملية '<var>X</var>' (العقد '<var>Contract Name</var>' بمساحة الاسم '<var>namespace</var>') على قيمة تنسيق نص http غير معرف '<var>Y</var>'. قيمة تنسيق النص المتوقعة هي '<var>Z</var>'. قد يرجع سبب ذلك إلى عدم تكوين WebContentTypeMapper في الربط. الرجاء مراجعة وثائق WebContentTypeMapper للحصول على مزيد من التفاصيل. |
|
操作“<var>X</var>”(在命名空间为“<var>namespace</var>”的协定“<var>Contract Name</var>”中)的传入消息包含无法识别的 http 正文格式值“<var>Y</var>”。正文格式值应为“<var>Z</var>”。这可能是因为绑定尚未配置 WebContentTypeMapper。有关详细信息,请参阅 WebContentTypeMapper 文档。 |
|
作業 '<var>X</var>' (具有命名空間 '<var>namespace</var>' 的合約 '<var>Contract Name</var>') 的傳入訊息包含無法辨認的 http 主體格式值 '<var>Y</var>'。預期的主體格式值是 '<var>Z</var>'。這可能是因為尚未在繫結上設定 WebContentTypeMapper。如需詳細資訊,請參閱 WebContentTypeMapper 文件。 |
|
操作“<var>X</var>”(在命名空间为“<var>namespace</var>”的协定“<var>Contract Name</var>”中)的传入消息包含无法识别的 http 正文格式值“<var>Y</var>”。正文格式值应为“<var>Z</var>”。这可能是因为绑定尚未配置 WebContentTypeMapper。有关详细信息,请参见 WebContentTypeMapper 文档。 |
|
作業 '<var>X</var>' (具有命名空間 '<var>namespace</var>' 的合約 '<var>Contract Name</var>') 的傳入訊息包含無法辨認的 http 主體格式值 '<var>Y</var>'。預期的主體格式值是 '<var>Z</var>'。這可能是因為尚未在繫結上設定 WebContentTypeMapper。如需詳細資訊,請參閱 WebContentTypeMapper 文件。 |
|
تحتوي الرسالة الواردة للعملية '<var>X</var>' على قيمة تنسيق نص http غير معرف '<var>Y</var>'. قيمة تنسيق النص المتوقعة هي '<var>Z</var>'. قد يرجع سبب ذلك إلى عدم تكوين WebContentTypeMapper في الربط. الرجاء مراجعة وثائق WebContentTypeMapper للحصول على مزيد من التفاصيل. |
|
操作“<var>X</var>”的传入消息包含无法识别的 http 正文格式值“<var>Y</var>”。正文格式值应为“<var>Z</var>”。这可能是因为绑定尚未配置 WebContentTypeMapper。有关详细信息,请参阅 WebContentTypeMapper 文档。 |
|
作業 '<var>X</var>' 的傳入訊息包含無法辨認的 http 主體格式值 '<var>Y</var>'。預期的主體格式值是 '<var>Z</var>'。這可能是因為尚未在繫結上設定 WebContentTypeMapper。如需詳細資訊,請參閱 WebContentTypeMapper 文件。 |
|
Příchozí zpráva pro operaci <var>X</var> obsahuje nerozpoznanou hodnotu <var>Y</var> formátu těla zprávy HTTP. Očekávaný formát těla zprávy je <var>Z</var>. To může být způsobeno tím, že na vazbě nebyl nakonfigurován mapovač WebContentTypeMapper. Další informace naleznete v dokumentaci k mapovači WebContentTypeMapper. |
|
Den indgående meddelelse for handlingen '<var>X</var>' indeholder http-body-formatværdien '<var>Y</var>', som er ukendt. Den forventede body-formatværdi er '<var>Z</var>'. Dette kan skyldes, at der ikke er konfigureret en WebContentTypeMapper i bindingen. Du kan finde flere oplysninger i dokumentationen til WebContentTypeMapper. |
|
Het inkomende bericht voor bewerking '<var>X</var>' bevat een niet-herkende indelingswaarde '<var>Y</var>' van de http-inhoud. De verwachte inhoudindelingswaarde is '<var>Z</var>'. Dit komt mogelijk doordat een WebContentTypeMapper niet op de binding is geconfigureerd. Zie de documentatie van WebContentTypeMapper voor meer informatie. |
|
Saapuva sanoma toiminnolle <var>X</var> sisältää tunnistamattoman http-rungon muodon arvon <var>Y</var>. Odotettu rungon muodon arvo on <var>Z</var>. Tämä voi johtua siitä, että sidonnassa ei ole määritettynä WebContentTypeMapper-kohdetta. Lisätietoja on WebContentTypeMapper-kohteen ohjeissa. |
|
Le message entrant pour l’opération « <var>X</var> » contient « <var>Y</var> », une valeur non reconnue de format du corps http. La valeur attendue du format du corps est « <var>Z</var> ». WebContentTypeMapper n'a peut-être pas été configuré sur la liaison. Pour plus d'informations, consultez la documentation relative à WebContentTypeMapper. |
|
Die eingehende Nachricht für den Vorgang '<var>X</var>' enthält einen nicht erkannten HTTP-Textformatwert '<var>Y</var>'. Der erwartete Textformatwert ist '<var>Z</var>'. Ursache hierfür kann sein, dass kein WebContentTypeMapper für die Bindung konfiguriert wurde. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation von WebContentTypeMapper. |
|
Το εισερχόμενο μήνυμα για τη λειτουργία '<var>X</var>' περιέχει μη αναγνωρίσιμη τιμή μορφής σώματος http '<var>Y</var>'. Η αναμενόμενη τιμή μορφής σώματος ήταν '<var>Z</var>'. Αυτό ενδέχεται να οφείλεται στην έλλειψη ρύθμισης WebContentTypeMapper στη σύνδεση. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του WebContentTypeMapper για περισσότερες λεπτομέρειες. |
|
הודעה נכנסת עבור הפעולה '<var>X</var>' מכילה ערך לא מזוהה של תבנית גוף http '<var>Y</var>'. הערך הצפוי של תבנית הגוף הוא '<var>Z</var>'. ייתכן שהסיבה לכך היא ש- WebContentTypeMapper לא הוגדר באיגוד. לקבלת פרטים נוספים, עיין בתיעוד של WebContentTypeMapper. |
|
A(z) „<var>X</var>” művelet bejövő üzenete ismeretlen http szövegtörzsformátum-értéket tartalmaz („<var>Y</var>”). A várt szövegtörzsformátum-érték: „<var>Z</var>”. A probléma valószínű oka, hogy nincs WebContentTypeMapper konfigurálva a kötéshez. Bővebben lásd a WebContentTypeMapper dokumentációjában. |
|
Il messaggio in arrivo per l'operazione '<var>X</var>' contiene un valore '<var>Y</var>' del formato del corpo del messaggio http non riconosciuto. Il valore del formato del corpo del messaggio previsto è '<var>Z</var>'. Ciò può essere dovuto a un WebContentTypeMapper non configurato nell'associazione. Vedere la documentazione di WebContentTypeMapper per maggiori dettagli. |
|
操作 '<var>X</var>' の受信メッセージに、認識できない HTTP 本文の形式の値 '<var>Y</var>' が含まれています。予期されている本文の形式の値は '<var>Z</var>' です。これは、バインドに WebContentTypeMapper が構成されていないことが原因である可能性があります。詳細については、WebContentTypeMapper のドキュメントを参照してください。 |
|
'<var>X</var>' 작업에 대해 들어오는 메시지에 인식할 수 없는 http 본문 형식 값 '<var>Y</var>'이(가) 있습니다. 예상 본문 형식 값은 '<var>Z</var>'입니다. 이는 WebContentTypeMapper가 바인딩에서 구성되지 않았기 때문일 수 있습니다. 자세한 내용은 WebContentTypeMapper에 대한 문서를 참조하십시오. |
|
Innkommende melding for operasjon '<var>X</var>' inneholder den ukjente verdien '<var>Y</var>' for meldingstekstens http-format. Den forventede verdien for meldingstekstens format er '<var>Z</var>'. Dette kan skyldes en WebContentTypeMapper som ikke er konfigurert på bindingen. Se dokumentasjonen for WebContentTypeMapper hvis du vil ha flere detaljer. |
|
Komunikat przychodzący dla operacji „<var>X</var>” zawiera nierozpoznaną wartość formatu treści http „<var>Y</var>”. Oczekiwana wartość formatu treści http to „<var>Z</var>”. Może tak być dlatego, że w powiązaniu nie skonfigurowano obiektu WebContentTypeMapper. Zobacz dokumentację obiektu WebContentTypeMapper, aby uzyskać więcej szczegółowych informacji. |
|
A mensagem de entrada para a operação '<var>X</var>' contém um valor de formato de corpo http não reconhecido '<var>Y</var>'. O valor esperado de formato de corpo é '<var>Z</var>'. Isso pode ocorrer porque um WebContentTypeMapper não foi configurado na ligação. Consulte a documentação do WebContentTypeMapper para obter mais detalhes. |
|
Входящее сообщения для операции "<var>X</var>" содержит неопознанное значение формата текста сообщения http "<var>Y</var>". Ожидаемое значение формата текста сообщения равно "<var>Z</var>". Это может быть вызвано отсутствием настройки WebContentTypeMapper по привязке. Дополнительные сведения см. в документации по WebContentTypeMapper. |
|
El mensaje entrante de la operación '<var>X</var>' contiene un valor del formato del cuerpo http '<var>Y</var>' que no se reconoce. El valor del formato del cuerpo que se espera es '<var>Z</var>'. Esto se puede deber a que no se ha configurado ningún WebContentTypeMapper en el enlace. Para obtener más información, consulte la documentación de WebContentTypeMapper. |
|
Inkommande meddelande för åtgärden <var>X</var> innehåller ett okänt body-formatvärde <var>Y</var>. Det förväntade formatvärdet är <var>Z</var>. Detta kan bero på att en WebContentTypeMapper inte har konfigurerats för bindningen. Mer information finns i dokumentationen för WebContentTypeMapper. |
|
'<var>X</var>' işlemi için gelen ileti tanınmayan '<var>Y</var>' http gövde biçimlendirme değerini içeriyor. Beklenen gövde biçimlendirme değeri: '<var>Z</var>'. Bunun nedeni bağlamada bir WebContentTypeMapper yapılandırılmamış olması olabilir. Daha ayrıntılı bilgi için WebContentTypeMapper ile ilgili belgelere bakın. |
|
操作“<var>X</var>”的传入消息包含无法识别的 http 正文格式值“<var>Y</var>”。正文格式值应为“<var>Z</var>”。这可能是因为绑定尚未配置 WebContentTypeMapper。有关详细信息,请参见 WebContentTypeMapper 文档。 |
|
作業 '<var>X</var>' 的傳入訊息包含無法辨認的 http 主體格式值 '<var>Y</var>'。預期的主體格式值是 '<var>Z</var>'。這可能是因為尚未在繫結上設定 WebContentTypeMapper。如需詳細資訊,請參閱 WebContentTypeMapper 文件。 |
|
Määritystiedosto määritti tyypin <var>Type Name</var> kohteen <var>Y</var> ominaisuudelle <var>X</var>, mutta kyseisellä tyypillä ei ole julkista oletuskonstruktoria. Sisältötyypin yhdistämisen on oltava julkinen luokka, joka on kohteen <var>Z</var> alatyyppi, ja sillä on oltava julkinen oletuskonstruktori. |
|
Le fichier de configuration a spécifié le type « <var>Type Name</var> » pour la propriété « <var>X</var> » de « <var>Y</var> », mais ce type n'a pas de constructeur par défaut public. Le mappeur de type de contenu doit être une classe publique qui est un sous-type de « <var>Z</var> » et doit avoir constructeur par défaut public. |
|
In der Konfigurationsdatei ist für die Eigenschaft '<var>X</var>' von '<var>Y</var>' der Typ '<var>Type Name</var>' angegeben, aber dieser Typ verfügt über keinen öffentlichen Standardkonstruktor. Die Inhaltstypzuordnung muss eine öffentliche Klasse sein, die ein Untertyp von '<var>Z</var>' ist, und sie muss über einen öffentlichen Standardkonstruktor verfügen. |
|
Το αρχείο ρύθμισης παραμέτρων καθόρισε τον τύπο '<var>Type Name</var>' για την ιδιότητα '<var>X</var>' του '<var>Y</var>', αλλά ο τύπος δεν διαθέτει δημόσια προεπιλεγμένη κατασκευή. Η αντιστοίχιση τύπου περιεχομένου πρέπει να είναι δημόσια κλάση που να αποτελεί δευτερεύοντα τύπο του '<var>Z</var>' και πρέπει να διαθέτει δημόσια προεπιλεγμένη κατασκευή. |
|
בקובץ התצורה צוין סוג '<var>Type Name</var>' עבור המאפיין '<var>X</var>' של '<var>Y</var>', אך לסוג זה אין בנאי ברירת מחדל ציבורי. ממפה סוגי התכנים חייב להיות מחלקה ציבורית שהיא סוג משנה של '<var>Z</var>' וחייב להיות לו בנאי ברירת מחדל ציבורי. |
|
A konfigurációs fájl a(z) „<var>Type Name</var>” típust adta meg a(z) „<var>Y</var>” „<var>X</var>” tulajdonsága számára, de ez a típus nem rendelkezik nyilvános alapértelmezett konstruktorral. A tartalomtípus-leképezőnek olyan nyilvános osztálynak kell lennie, amely a(z) „<var>Z</var>” altípusa. Emellett rendelkeznie kell nyilvános alapértelmezett konstruktorral. |
|
Il file di configurazione specifica il tipo '<var>Type Name</var>' per la proprietà '<var>X</var>' di '<var>Y</var>', ma il tipo non ha un costruttore pubblico predefinito. Il mapper del tipo di contenuto deve essere una classe pubblica che è un sottotipo di '<var>Z</var>' e deve avere un costruttore pubblico predefinito. |
|
構成ファイルでは、'<var>Y</var>' の '<var>X</var>' プロパティに対して型 '<var>Type Name</var>' が指定されていますが、その型には既定のパブリック コンストラクタがありません。コンテンツ型マッパーは、'<var>Z</var>' のサブタイプ であるパブリック クラスでなければならず、既定のパブリック コンストラクタを持っている必要があります。 |
|
구성 파일에서 '<var>Y</var>'의 '<var>X</var>' 속성에 대한 '<var>Type Name</var>' 형식을 지정했지만 해당 형식에는 기본 public 생성자가 없습니다. 콘텐츠 형식 매퍼는 '<var>Z</var>'의 하위 형식인 public 클래스여야 하며, 이 매퍼에는 기본 public 생성자가 있어야 합니다. |
|
Konfigurasjonsfilen angav typen <var>Type Name</var> for egenskapen <var>X</var> for <var>Y</var>, men denne typen har ikke en felles standardkonstruktør. Innholdstypetilordningen må være en felles klasse som er undertype av <var>Z</var>, og den må ha en felles standardkonstruktør. |
|
W pliku konfiguracji określono typ „<var>Type Name</var>” dla właściwości „<var>X</var>” obiektu „<var>Y</var>”, ale ten typ nie ma publicznego konstruktora domyślnego. Maper typów zawartości musi być klasą publiczną będącą podtypem „<var>Z</var>” i musi mieć publicznego konstruktora domyślnego. |
|
O arquivo de configuração especificou o tipo '<var>Type Name</var>' para a propriedade '<var>X</var>' de '<var>Y</var>', mas esse tipo não possui um construtor padrão público. O mapeador de tipo de conteúdo deve ser uma classe pública que é um subtipo de '<var>Z</var>' e deve ter um construtor padrão público. |
|
В файле конфигурации задан тип "<var>Type Name</var>" для свойства "<var>X</var>" в "<var>Y</var>", однако этот тип не имеет общего конструктора. Преобразователь типов содержимого должен быть открытым классом, который является подтипом "<var>Z</var>", и должен иметь общий конструктор по умолчанию. |
|
El archivo de configuración especificó el tipo '<var>Type Name</var>' para la propiedad '<var>X</var>' de '<var>Y</var>', pero dicho tipo no tiene un constructor público predeterminado. El asignador del tipo de contenido debe ser una clase pública que sea un subtipo de '<var>Z</var>' y debe tener un constructor público predeterminado. |
|
حدد ملف التكوين النوع '<var>Type Name</var>' للخاصية '<var>X</var>' الخاصة بـ '<var>Y</var>'، لكن هذا النوع لا يحتوي على منشيء افتراضي عام. يجب أن يكون معين نوع المحتوى فئة عامة والتي تكون نوعًا فرعيًا من '<var>Z</var>' ويجب أن تحتوي على منشيء افتراضي عام. |
|
配置文件为“<var>Y</var>”的“<var>X</var>”属性指定了类型“<var>Type Name</var>”,但是该类型没有公共默认构造函数。内容类型映射器必须为属于“<var>Z</var>”的子类型的公共类,并且必须具有一个公共默认构造函数。 |
|
組態檔已為 '<var>Y</var>' 的 '<var>X</var>' 屬性指定型別 '<var>Type Name</var>',但該型別沒有公用預設建構函式。內容型別對應器必須是 '<var>Z</var>' 之子型別的公用類別,而且它必須有公用預設建構函式。 |
|
Konfigurační soubor určil typ <var>Type Name</var> vlastnosti <var>X</var> (<var>Y</var>), ale tento typ nemá veřejný výchozí konstruktor. Mapovač typu obsahu musí být veřejná třída, která je podtypem typu <var>Z</var>, a musí mít veřejný výchozí konstruktor. |
|
Konfigurationsfilen angav typen '<var>Type Name</var>' for egenskaben '<var>X</var>' for '<var>Y</var>', men den type har ikke en offentlig standardkonstruktør. Indholdstypetilknytningen skal være en offentlig klasse, der er en underordnet type til '<var>Z</var>', og den skal have en offentlig standardkonstruktør. |
|
Het configuratiebestand heeft type '<var>Type Name</var>' opgegeven voor de eigenschap '<var>X</var>' van '<var>Y</var>', maar dat type heeft geen openbare standaardconstructor. De berichttypetoewijzer moet een openbare klasse zijn die een subtype is van '<var>Z</var>', en moet een openbare standaardconstructor hebben. |
|
Egenskapen <var>X</var> för <var>Y</var> har typen <var>Type Name</var> i konfigurationsfilen. Den typen har ingen publik standardkonstruktor. Mappningen av innehållstyp måste vara en publik klass som är en undertyp till <var>Z</var>, och den måste ha en publik standardkonstruktor. |
|
Yapılandırma dosyasında '<var>Y</var>' öğesinin '<var>X</var>' özelliği için '<var>Type Name</var>' türü belirtilmiş, ancak bu türün ortak bir varsayılan oluşturucusu yok. İçerik türü eşleyicisinin '<var>Z</var>' türünün bir alt türü olan bir ortak sınıf olması ve ortak bir varsayılan oluşturucusu olması gerekir. |
|
配置文件为“<var>Y</var>”的“<var>X</var>”属性指定了类型“<var>Type Name</var>”,但是该类型没有公共默认构造函数。内容类型映射器必须为属于“<var>Z</var>”的子类型的公共类,并且必须具有一个公共默认构造函数。 |
|
組態檔已為 '<var>Y</var>' 的 '<var>X</var>' 屬性指定型別 '<var>Type Name</var>',但該型別沒有公用預設建構函式。內容型別對應器必須是 '<var>Z</var>' 之子型別的公用類別,而且它必須有公用預設建構函式。 |