|
يجب أن يشير wsdl:binding في DESCRIPTION، في كل من عناصر soapbind:header الخاصة به، و soapbind:headerfault و soapbind:fault elements، فقط إلى عنصر أو عناصر wsdl:part التي تم تعريفها باستخدام سمة العنصر. ونظراً لأن الأخطاء والرؤوس لا تحتوي على معلمات, تفترض العناصر soapbind:fault, و soapbind:header و soapbind:headerfault ، لكل WSDL 1.1, أن قيمة سمة النمط هي 'document'. يتطلب R2204 أن تكون كافة عناصر wsdl:part ذات سمة النمط بالقيمة 'document' المرتبطين بـ soapbind:body أن يتم تعريفهم باستخدام سمة العنصر. وهذا المطلب يقوم بنفس المهمة مع عناصر soapbind:fault، و soapbind:header و soapbind:headerfault. |
|
说明中的 wsdl:binding 在其每一个 soapbind:header、soapbind:headerfault 和 soapbind:fault 元素中,只能引用已使用元素属性定义的 wsdl:part 元素。因为错误和头不含参数,soapbind:fault、soapbind:header 和 soapbind:headerfault 假定每个 WSDL 1.1 的样式属性值为“document”。R2204 要求所有样式属性值为“document”的 wsdl:part 元素(绑定到了 soapbind:body)必须使用元素属性进行定义。此要求对 soapbind:fault、soapbind:header 和 soapbind:headerfault 元素也是如此。 |
|
「描述」中的 wsdl:binding 在它的每個 soapbind:header、soapbind:headerfault 以及 soapbind:fault 項目中,「必須」只參考以項目屬性定義的 wsdl:part 項目。由於錯誤與標頭不含參數,因此依據 WSDL 1.1,soapbind:fault、soapbind:header 與 soapbind:headerfault 會假設樣式屬性的值為 document。在 R2204 中,所有樣式屬性值為 document 的 wsdl:part 項目,若是繫結至 soapbind:body,都必須以項目屬性進行定義。對於 soapbind:fault、soapbind:header 以及 soapbind:headerfault 項目,也有同樣的要求。 |
|
Prvek wsdl:binding v POPISU MUSÍ v každém ze svých prvků soapbind:header, soapbind:headerfault a soapbind:fault odkazovat pouze na prvky wsdl:part, které byly definovány pomocí atributu element. Protože chyby a záhlaví neobsahují parametry, předpokládá se v prvcích soapbind:fault, soapbind:header a soapbind:headerfault v jazyce WSDL 1.1, že hodnota atributu style je document. Systém R2204 vyžaduje, aby všechny prvky wsdl:part s atributem style s hodnotou document, které jsou vázány na prvek soapbind:body, byly definovány pomocí atributu element. Tento požadavek platí rovněž u prvku soapbind:fault, soapbind:header a soapbind:headerfault. |
|
En wsdl:binding i en BESKRIVELSE MÅ KUN referere til wsdl:part-elementer i elementer af typerne soapbind:header, soapbind:headerfault og soapbind:fault, som er blevet defineret ved hjælp af element-attributten. Da fejl og headere ikke indeholder parametre, antager soapbind:fault, soapbind:header og soapbind:headerfault fra WSDL 1.1, at værdien af style-attributten er "document". R2204 kræver, at alle wsdl:part-elementer med en style-attribut med værdien "document", som er bundet til soapbind:body, skal være defineret ved hjælp af element-attributten. Dette krav gælder for elementer af typerne soapbind:fault, soapbind:header og soapbind:headerfault. |
|
In een wsdl:binding in een BESCHRIJVING MOET, in alle soapbind:header-, soapbind:headerfault- en soapbind:fault-elementen, alleen worden verwezen naar wsdl:part-elementen die zijn gedefinieerd met het kenmerk element. Omdat fouten en headers geen parameters bevatten, gaan soapbind:fault, soapbind:header en soapbind:headerfault (in overeenstemming met WSDL 1.1) ervan uit dat de waarde van het kenmerk style 'document' is. Volgens R2204 is vereist dat alle wsdl:part-elementen met een kenmerk style waarvan de waarde 'document' is en die zijn gebonden aan soapbind:body zijn gedefinieerd met het kenmerk element. Dit vereiste geldt ook voor soapbind:fault-, soapbind:header- en soapbind:headerfault-elementen. |
|
wsdl:binding בתיאור חייב להפנות, בכל אחד מרכיבי soapbind:header, soapbind:headerfault ו- soapbind:fault שלו, רק לרכיבי wsdl:part שהוגדרו באמצעות התכונה element. מאחר שתקלות וכותרות אינן מכילות פרמטרים, soapbind:fault, soapbind:header ו- soapbind:headerfault מניחים, לפי WSDL 1.1, שהערך של התכונה style הוא 'document'. R2204 דורש שכל רכיבי wsdl:part עם תכונת style בעלת ערך 'document', אשר מאוגדים ל- soapbind:body, יוגדרו באמצעות התכונה element. דרישה זו פועלת באותו אופן עבור הרכיבים soapbind:fault, soapbind:header ו- soapbind:headerfault. |
|
A leírásokban a wsdl:binding elemek soapbind:header, soapbind:headerfault és soapbind:fault elemeinek csak element attribútummal definiált wsdl:part elemekre szabad (MUST) hivatkozniuk. Mivel a hibákhoz és fejlécekhez tartozó elemeknek nincsenek paraméterei, a soapbind:fault, a soapbind:header és a soapbind:headerfault elem a WSDL 1.1-es verziója alapján azt feltételezi, hogy a style attribútum értéke "document". Az R2204 jelű szabály értelmében minden olyan wsdl:part elemet az element attribútummal kell definiálni, amelynek style attribútuma "document" értékű, és amely a soapbind:body elemhez kapcsolódik. Ez a követelmény a soapbind:fault, a soapbind:header és a soapbind:headerfault elemre is vonatkozik. |
|
Un elemento wsdl:binding in una DESCRIZIONE DEVE fare riferimento, in ogni elemento soapbind:header, soapbind:headerfault e soapbind:fault, solo a elementi wsdl:part definiti utilizzando l'attributo element. Poiché gli elementi fault e header non contengono parametri, per gli elementi soapbind:fault, soapbind:header e soapbind:headerfault si presuppone, in base alla specifica WSDL 1.1, che il valore dell'attributo style sia 'document'. Il requisito R2204 stabilisce che tutti gli elementi wsdl:part con attributo style 'document' associati a soapbind:body devono essere definiti con l'attributo element. Questo requisito applica la stessa richiesta agli elementi soapbind:fault, soapbind:header e soapbind:headerfault. |
|
soapbind:header、soapbind:headerfault、および soapbind:fault 要素では、説明の wsdl:binding は element 属性を使用して定義された wsdl:part 要素のみを指します。faults および headers にはパラメータが含まれていないため、soapbind:fault、soapbind:header、および soapbind:headerfault では、WSDL 1.1 に従って style 属性の値が 'document' であることを前提としています。R2204 では、element 属性を使用して、soapbind:body に連結された 'document' の値を持つ style 属性の wsdl:part 要素を定義する必要があります。soapbind:fault、soapbind:header、および soapbind:headerfault 要素の場合も、この要件は同じです。 |
|
설명의 wsdl:binding은 각 해당 soapbind:header, soapbind:headerfault 및 soapbind:fault 요소에서 해당 요소 특성을 사용하여 정의된 wsdl:part 요소만 참조해야 합니다. fault와 header에는 매개 변수가 없으므로 soapbind:fault, soapbind:header 및 soapbind:headerfault는 WSDL 1.1에 대해 스타일 특성 값이 'document'인 것으로 가정합니다. R2204에서는 스타일 특성 값이 'document'이고 soapbind:body에 바인딩된 모든 wsdl:part 요소가 해당 요소 특성을 사용하여 정의되어야 합니다. soapbind:fault, soapbind:header 및 soapbind:headerfault 요소에 대해서도 이 요구 사항은 동일합니다. |
|
En wsdl:binding i en BESKRIVELSE MÅ henvise, i hver av sine soapbind:header-, soapbind:headerfault- og soapbind:fault-elementer, bare til wsdl:part-elementer som er definert med element-attributtet. Siden feil og hode ikke inneholder parametere, antar soapbind:fault, soapbind:header og soapbind:headerfault, per WSDL 1.1, at verdien til stilattributtet er document. R2204 krever at alle wsdl:part-elementer med et stilattributt med verdien document bundet til soapbind:body, skal defineres med elementattributtet. Dette kravet gjør det samme for soapbind:fault-, soapbind:header- og soapbind:headerfault-elementer. |
|
DESCRIPTION-määrityksessä olevan wsdl:binding-elementin TÄYTYY viitata soapbind:header-, soapbind:headerfault- ja soapbind:fault-elementeissään vain sellaisiin wsdl:part-elementteihin, joiden määrityksessä on käytetty elementtimääritettä. Koska virheet ja otsikot eivät sisällä parametreja, soapbind:fault, soapbind:header ja soapbind:headerfault olettavat WSDL 1.1 -määrityksen mukaisesti, että tyylimääritteen arvo on "document". R2204 edellyttää, että kaikki wsdl:part-elementit, joiden tyylimääritteen arvo on "document" ja jotka on sidottu soapbind:body-elementtiin, määritetään käyttämällä elementtimääritettä. Tämä vaatimus tekee saman soapbind:fault-, soapbind:header- ja soapbind:headerfault-elementeille. |
|
La liaison wsdl:binding d'une DESCRIPTION DOIT faire référence dans chacun de ses éléments soapbind:header, soapbind:headerfault et soapbind:fault uniquement aux éléments wsdl:part qui ont été définis à l'aide de l'attribut d'élément. Du fait que les erreurs et les en-têtes ne contiennent pas de paramètres, soapbind:fault, soapbind:header et soapbind:headerfault partent du principe, selon WSDL 1.1, que la valeur de l'attribut de style est 'document'. R2204 exige que tous les éléments wsdl:part avec un attribut de style dont la valeur est 'document' et qui sont liés à soapbind:body soient définis à l'aide de l'attribut d'élément. Cette exigence effectue la même opération pour les éléments soapbind:fault, soapbind:header et soapbind:headerfault. |
|
Ein wsdl:binding-Objekt in einer Beschreibung DARF in jedem seiner soapbind:header-, soapbind:headerfault- und soapbind:fault-Elementen nur auf wsdl:part-Elemente verweisen, die mit dem Elementattribut definiert wurden. Da Fehler und Header keine Parameter enthalten, wird von 'soapbind:fault', 'soapbind:header' und 'soapbind:headerfault' nach WSDL 1.1 vorausgesetzt, dass der Wert des Stilattributs 'document' ist. R2204 erfordert, dass alle wsdl:part-Elemente mit einem Stilattribut, dessen Wert 'document' ist und die an 'soapbind:body' gebunden sind, mit dem Elementattribut definiert sein müssen. Diese Anforderung hat dieselben Auswirkungen auf die soapbind:fault-, soapbind:header- und soapbind:headerfault-Elemente. |
|
Ένα wsdl:binding σε μια ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΕΠΕΙ να αναφέρεται, σε κάθε ένα από τα στοιχεία soapbind:header, soapbind:headerfault και soapbind:fault, μόνο σε στοιχεία wsdl:part που έχουν οριστεί με χρήση του χαρακτηριστικού στοιχείου. Επειδή τα σφάλματα και οι κεφαλίδες δεν περιέχουν παραμέτρους, τα soapbind:fault, soapbind:header και soapbind:headerfault θεωρούν, ανά WSDL 1.1, ότι η τιμή του χαρακτηριστικού στυλ είναι 'document'. Το R2204 απαιτεί όλα τα στοιχεία wsdl:part με χαρακτηριστικό στυλ των οποίων η τιμή είναι 'document' τα οποία συνδέονται σε soapbind:body να ορίζονται με χρήση του χαρακτηριστικού στοιχείου. Αυτή η προϋπόθεση κάνει το ίδιο για τα στοιχεία soapbind:fault, soapbind:header και soapbind:headerfault. |
|
Powiązanie wsdl:binding w OPISIE MUSI odwoływać się w każdym elemencie soapbind:header, soapbind:headerfault i soapbind:fault tylko do elementów wsdl:part, które zdefiniowano przy użyciu atrybutu element. Ponieważ błędy ani nagłówki nie zawierają parametrów, elementy soapbind:fault, soapbind:header i soapbind:headerfault w wersji 1.1 języka WSDL przyjmują, że atrybut style ma wartość document. Wymaganie R2204 określa, że wszystkie elementy wsdl:part z atrybutem style o wartości document, które są powiązane z elementami soapbind:body, należy definiować przy użyciu atrybutu element. To wymaganie dotyczy również elementów soapbind:fault, soapbind:header i soapbind:headerfault. |
|
WSDL-привязка в элементах soapbind:header,soapbind:headerfault и soapbind:fault ОПИСАНИЯ ДОЛЖНА ссылаться только на элементы wsdl:part, которые были определены с помощью атрибута Element. Так как ошибки и заголовки не содержат параметров, для soapbind:fault, soapbind:header и soapbind:headerfault, согласно WSDL 1.1 подразумевается, что значением атрибута Style является "document". Спецификация R2204 требует, чтобы все элементы wsdl:part с атрибутом Style, значение которого — "document", связанные с soapbind:body, были определены посредством атрибута Element. Это требование относится и к элементам soapbind:fault, soapbind:header и soapbind:headerfault. |
|
Un elemento wsdl:binding en una DESCRIPCIÓN DEBE hacer referencia en cada uno de sus elementos soapbind:header, soapbind:headerfault y soapbind:fault, sólo a los elementos wsdl:part que han sido definidos utilizando el atributo element. Los errores y los encabezados no contienen parámetros; por ello, soapbind:fault, soapbind:header y soapbind:headerfault asumen, según WSDL 1.1, que el valor del atributo style es 'document'. R2204 requiere que todos los elementos wsdl:part con un atributo style cuyo valor sea 'document' que estén enlazados a soapbind:body se definan utilizando el atributo element. Este requisito tiene la misma función para los elementos soapbind:fault, soapbind:header y soapbind:headerfault. |
|
Ett wsdl:binding-element i en beskrivning måste referera, i varje soapbind:header-, soapbind:headerfault- och soapbind:fault-element, till wsdl:part-element, och ingenting annat, som har definierats med elementattributet. Eftersom fel och huvuden inte innehåller parametrar antar soapbind:fault, soapbind:header och soapbind:headerfault enligt WSDL 1.1 att värdet för formatattributet är Document. Enligt R2204 måste alla wsdl:part-element med ett formatattribut vars värde är Document och som är bundna till soapbind:body, definieras med elementattributet. Funktionen är den samma för soapbind:fault-, soapbind:header- och soapbind:headerfault-element. |
|
Bir AÇIKLAMADAKİ wsdl:binding öğesinin, her soapbind:header, soapbind:headerfault ve soapbind:fault öğesinde, yalnızca element özniteliği kullanılarak tanımlanan wsdl:part öğelerine başvurması GEREKİR. Hatalar ve üstbilgiler parametre içermediğinden, soapbind:fault, soapbind:header ve soapbind:headerfault WSDL 1.1'e göre style özniteliğinin değerinin 'document' olduğunu kabul eder. R2204, soapbind:body öğesine bağlı olan ve değeri 'document' olan style özniteliğine sahip tüm wsdl:part öğelerinin, element özniteliği kullanılarak tanımlanmasını gerektirir. Bu gereksinim soapbind:fault, soapbind:header ve soapbind:headerfault öğeleri için de geçerlidir. |
|
「描述」中的 wsdl:binding 在它的每個 soapbind:header、soapbind:headerfault 以及 soapbind:fault 項目中,「必須」只參考以項目屬性定義的 wsdl:part 項目。由於錯誤與標頭不含參數,因此依據 WSDL 1.1,soapbind:fault、soapbind:header 與 soapbind:headerfault 會假設樣式屬性的值為 document。在 R2204 中,所有樣式屬性值為 document 的 wsdl:part 項目,若是繫結至 soapbind:body,都必須以項目屬性進行定義。對於 soapbind:fault、soapbind:header 以及 soapbind:headerfault 項目,也有同樣的要求。 |
|
说明中的 wsdl:binding 在其每一个 soapbind:header、soapbind:headerfault 和 soapbind:fault 元素中,只能引用已使用元素属性定义的 wsdl:part 元素。因为错误和头不含参数,soapbind:fault、soapbind:header 和 soapbind:headerfault 假定每个 WSDL 1.1 的样式属性值为“document”。R2204 要求所有样式属性值为“document”的 wsdl:part 元素(绑定到了 soapbind:body)必须使用元素属性进行定义。此要求对 soapbind:fault、soapbind:header 和 soapbind:headerfault 元素也是如此。 |
|
wsdl:binding em DESCRIÇÕES DEVEM fazer referência, em cada um de seus elementos soapbind:header, soapbind:headerfault e soapbind:fault, somente a elementos wsdl:part que foram definidos com o atributo do elemento. Como as falhas e os cabeçalhos não contêm parâmetros, soapbind:fault, soapbind:header e soapbind:headerfault assumem, por WSDL 1.1, que o valor do atributo style é 'document'. A R2204 exige que todos os elementos wsdl:part que possuem o valor do atributo style igual a 'document' e estejam associados a soapbind:body sejam definidos com o atributo do elemento. Esse requisito é o mesmo para os elementos soapbind:fault, soapbind:header e soapbind:headerfault. |
|
يجب أن يشير الربط باستخدام document-literal في DESCRIPTION، في كل من عناصر soapbind:body الخاصة به, فقط إلى عنصر أو عناصر wsdl:part التي تم تعريفها باستخدام سمة العنصر. |
|
说明中的 document-literal 绑定在其每一个 soapbind:body 元素中,只能引用已使用元素属性定义的 wsdl:part 元素。 |
|
「描述」中的 Document/Literal 繫結在它的每個 soapbind:body 項目中,都「必須」只參考以項目屬性定義的 wsdl:part 項目。 |
|
Vazba document-literal v POPISU MUSÍ v každém ze svých prvků soapbind:body odkazovat pouze na prvky wsdl:part, které byly definovány pomocí atributu element. |
|
En rpc-literal-binding i en BESKRIVELSE MÅ KUN referere til wsdl:part-elementer i soapbind:body-elementer, som er blevet defineret ved hjælp af element-attributten. |
|
Bij een binding van het type document-literal MOET DE BESCHRIJVING, in alle elementen van het soapbind:body-element, alleen worden verwezen naar wsdl:part-elementen die zijn gedefinieerd met het kenmerk element. |
|
DESCRIPTION-määrityksessä olevan document-literal-sidoksen TÄYTYY viitata soapbind:body-elementeissään vain sellaisiin wsdl:part-elementteihin, joiden määrityksessä on käytetty elementtimääritettä. |
|
La liaison document-literal d'une DESCRIPTION DOIT faire référence dans chacun de ses éléments soapbind:body uniquement aux éléments wsdl:part qui ont été définis à l'aide de l'attribut d'élément. |
|
Eine Bindung vom Typ 'document-literal' in einer Beschreibung DARF in ihren soapbind:body-Elementen nur auf wsdl:part-Elemente verweisen, die mit dem Elementattribut definiert wurden. |
|
Μια σύνδεση document-literal σε μια ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΕΠΕΙ να αναφέρεται, σε κάθε ένα από τα στοιχεία soapbind:body, μόνο σε στοιχεία wsdl:part που έχουν οριστεί με χρήση του χαρακτηριστικού στοιχείου. |
|
איגוד document-literal בתיאור חייב להפנות בכל אחד מרכיבי soapbind:body שלו רק לרכיבי wsdl:part שהוגדרו באמצעות התכונה element. |
|
A literális dokumentumkötések leírásaiban az egyes soapbind:body elemeknek csak az element attribútummal definiált wsdl:part elemekre szabad (MUST) hivatkozniuk. |
|
Le associazioni in stile document/literal in una DESCRIZIONE DEVONO fare riferimento, in ogni elemento soapbind:body, solo a elementi wsdl:part definiti tramite l'attributo element. |
|
soapbind:body 要素では、説明の document-literal バインディングは element 属性を使用して定義された wsdl:part 要素のみを指します。 |
|
설명의 document-literal 바인딩은 각 해당 soapbind:body 요소에서 해당 요소 특성을 사용하여 정의된 wsdl:part 요소만 참조해야 합니다. |
|
En dokument-literal binding i en BESKRIVELSE MÅ henvise, i hver av sine soapbind:body-elementer, kun til to wsdl:part-elementer som er definert med element-attributtet. |
|
Powiązanie document-literal w OPISIE MUSI odwoływać się w każdym elemencie soapbind:body tylko do elementów wsdl:part, które zdefiniowano przy użyciu atrybutu element. |
|
Привязка "document-literal" в ОПИСАНИИ ДОЛЖНА ссылаться в элементах soapbind:body только на элементы wsdl:part, которые были определены с помощью атрибута Element. |
|
Un enlace document-literal en una DESCRIPCIÓN DEBE hacer referencia en cada uno de sus elementos soapbind:body sólo a los elementos wsdl:part que han sido definidos utilizando el atributo element. |
|
En document/literal-bindning i en beskrivning måste referera till wsdl:part-element, och ingenting annat, som har definierats med elementattributet. Detta gäller alla soapbind:body-element. |
|
Bir AÇIKLAMADAKİ belge-sabit değer bağlamasının, her soapbind:body öğesinde, yalnızca element özniteliği kullanılarak tanımlanan wsdl:part öğelerine başvurması GEREKİR. |
|
「描述」中的 Document/Literal 繫結在它的每個 soapbind:body 項目中,都「必須」只參考以項目屬性定義的 wsdl:part 項目。 |
|
说明中的 document-literal 绑定在其每一个 soapbind:body 元素中,只能引用已使用元素属性定义的 wsdl:part 元素。 |
|
Associações do tipo documento-literal em DESCRIÇÕES DEVEM fazer referência, em cada um de seus elementos soapbind:body, somente aos elementos wsdl:part que foram definidos com o atributo do elemento. |
|
Vazba document-literal v POPISU MUSÍ v každém ze svých prvků soapbind:body obsahovat maximálně jednu část uvedenou v atributu parts, pokud je atribut parts zadán. |
|
En document-literal-binding i en BESKRIVELSE SKAL have mindst en del angivet i parts-attributten i hver af dens soapbind:body-elementer, hvis delens attribut er angivet. |
|
Bij een binding van het type document-literal in een BESCHRIJVING MOET, in elk element van de soapbind:body-elementen, hooguit één onderdeel zijn vermeld bij het kenmerk parts (als dit kenmerk is opgegeven). |
|
DESCRIPTION-määrityksessä olevalla document-literal-sidoksella TÄYTYY olla kaikissa soapbind:body-elementeissä enintään yksi osa osamääritteen luettelossa, jos osamäärite on käytössä. |
|
Les liaisons document-literal d'une DESCRIPTION DOIVENT, dans chacun de ces éléments soapbind:body, contenir au maximum une partie figurant dans les attributs, si ces attributs sont spécifiés. |
|
Für eine Bindung vom Typ 'document-literal' in einer Beschreibung DARF in allen soapbind:body-Elementen höchstens ein Teil im Teileattribut aufgeführt sein, falls dieses Attribut angegeben ist. |
|
Μια σύνδεση document-literal σε μια ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΕΠΕΙ, σε κάθε ένα από τα στοιχεία soapbind:body να έχει το πολύ ένα μέρος που να αναφέρεται στο χαρακτηριστικό μερών, εάν το χαρακτηριστικό μερών καθορίζεται. |
|
לאיגוד document-literal בתיאור חייב להיות, בכל אחד מרכיבי soapbind:body שלו, לכל היותר חלק אחד המפורט בתכונה parts, אם התכונה parts צוינה. |
|
A literális dokumentumkötések leírásainak soapbind:body elemeihez tartozó parts attribútumokban legfeljebb egyetlen értéket szabad (MUST) megadni, ha egyáltalán meg van adva a parts attribútum. |
|
Per le associazioni in stile document/literal in una DESCRIZIONE, in ognuno degli elementi soapbind:body DEVE essere elencata al massimo una parte nell'attributo parts, se tale attributo è specificato. |
|
各 soapbind:body 要素の説明にある document-literal バインディング では、parts 属性が指定されている場合、parts 属性に一覧表示できるパートは最大 1 つです。 |
|
부분 특성이 지정된 경우 설명의 document-literal 바인딩은 해당 soapbind:body 요소마다 최대 하나의 부분만 부분 특성에 나열합니다. |
|
En document-literal-binding i en BESKRIVELSE MÅ ha minst én del oppført i delattributtet til hvert soapbind:body-element dersom delattributtet er angitt. |
|
Powiązanie document-literal w OPISIE MUSI zawierać w każdym z elementów soapbind:body co najwyżej jedną część spośród zdefiniowanych w atrybucie parts (o ile ten atrybut został określony). |
|
Для каждого элемента soapbind:body ОПИСАНИЯ привязки "document-literal" в атрибуте Parts ДОЛЖНО быть перечислено не более одной части (если атрибут Parts задан). |
|
Un enlace document-literal en una DESCRIPCIÓN DEBE tener en cada uno de sus elementos soapbind:body al menos una parte enumerada en el atributo parts, si se especifica dicho atributo. |
|
En document/literal-bindning i en beskrivning måste ha exakt en del i delens attribut, om attributet anges. Detta gäller alla soapbind:body-element. |
|
Bir AÇIKLAMADAKİ belge-sabit değer bağlamasının her soapbind:body öğesinde, parts özniteliği belirtilmişse, parts özniteliğinde en fazla bir bölümün listelenmesi GEREKİR. |
|
يجب أن يحتوي الربط باستخدام document-literal في DESCRIPTION، في كل من عناصر soapbind:body الخاصة به، على جزء واحد على الأكثر تم سرده في سمة الأجزاء، إذا كانت سمة الأجزاء محددة. |
|
说明中的 document-literal 绑定在其每个 soapbind:body 元素中,最多只能有一个部分列在了 parts 属性中(如果指定了 parts 属性)。 |
|
「描述」中的 Document/Literal 繫結在它的每個 soapbind:body 項目中,都「必須」具備最多一個列於 parts 屬性中的組件 (若指定了 parts 屬性)。 |
|
「描述」中的 Document/Literal 繫結在它的每個 soapbind:body 項目中,都「必須」具備最多一個列於 parts 屬性中的組件 (若指定了 parts 屬性)。 |
|
说明中的 document-literal 绑定在其每个 soapbind:body 元素中,最多只能有一个部分列在了 parts 属性中(如果指定了 parts 属性)。 |
|
Associações do tipo documento-literal em DESCRIÇÕES DEVEM, em cada um de seus elementos soapbind:body, possuir no máximo uma parte relacionada no atributo parts, caso ele seja especificado. |
|
DESCRIPTION-määrityksessä olevan rpc-literal-sidoksen TÄYTYY viitata soapbind:body-elementeissään vain sellaisiin wsdl:part-elementteihin, joiden määrityksessä on käytetty tyyppimääritettä. |
|
La liaison rpc-literal d'une DESCRIPTION DOIT faire référence dans ses éléments soapbind:body uniquement aux éléments wsdl:part qui ont été définis à l'aide de l'attribut de type. |
|
Eine Bindung vom Typ 'rpc-literal' in einer Beschreibung DARF in ihren soapbind:body-Elementen nur auf wsdl:part-Elemente verweisen, die mit dem Typattribut definiert wurden. |
|
Μια σύνδεση rpc-literal σε μια ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΕΠΕΙ να αναφέρεται, στα στοιχεία soapbind:body, μόνο σε στοιχεία wsdl:part που έχουν οριστεί με χρήση του χαρακτηριστικού τύπου. |
|
איגוד rpc-literal בתיאור חייב להפנות ברכיבי soapbind:body שלו רק לרכיבי wsdl:part שהוגדרו באמצעות התכונה type. |
|
A literális RPC-kötések leírásaiban az egyes soapbind:body elemeknek csak a type attribútummal definiált wsdl:part elemekre szabad (MUST) hivatkozniuk. |
|
Le associazioni in stile rpc/literal in una DESCRIZIONE DEVONO fare riferimento, negli elementi soapbind:body, solo a elementi wsdl:part definiti tramite l'attributo type. |
|
soapbind:body 要素では、説明の rpc-literal バインディングは type 属性を使用して定義された wsdl:part 要素のみを指します。 |
|
설명의 rpc-literal 바인딩은 해당 soapbind:body 요소에서 해당 형식 특성을 사용하여 정의된 wsdl:part 요소만 참조해야 합니다. |
|
En RPC-literal-binding i en BESKRIVELSE MÅ henvise, i sine soapbind:body-elementer, bare til wsdl:part-elementer som er definert med type-attributtet. |
|
Powiązanie rpc-literal w OPISIE MUSI odwoływać się w elementach soapbind:body tylko do elementów wsdl:part, które zdefiniowano przy użyciu atrybutu type. |
|
Привязка "rpc-literal" в ОПИСАНИИ ДОЛЖНА ссылаться в элементах soapbind:body только на элементы wsdl:part, которые были определены с помощью атрибута Type. |
|
Un enlace rpc-literal en una DESCRIPCIÓN DEBE hacer referencia en sus elementos soapbind:body sólo a los elementos wsdl:part que han sido definidos utilizando el atributo type. |
|
En rpc/literal-bindning i en beskrivning måste referera till wsdl:part-element, och ingenting annat, som har definierats med typattributet. Detta gäller alla soapbind:body-element. |
|
Bir AÇIKLAMADAKİ rpc-sabit değer bağlamasının, soapbind:body öğelerinde, yalnızca type özniteliği kullanılarak tanımlanan wsdl:part öğelerine başvurması GEREKİR. |
|
يجب أن يشير الربط باستخدام rpc-literal في DESCRIPTION، في عناصر soapbind:body الخاصة به, فقط إلى عنصر أو عناصر wsdl:part التي تم تعريفها باستخدام سمة النوع. |
|
说明中的 rpc-literal 绑定在其每一个 soapbind:body 元素中,只能引用已使用类型属性定义的 wsdl:part 元素。 |
|
「描述」中的 rpc/Literal 繫結在它的 soapbind:body 項目中,「必須」只參考以型別屬性定義的 wsdl:part 項目。 |
|
Vazba rpc-literal v POPISU MUSÍ ve svých prvcích soapbind:body odkazovat pouze na prvky wsdl:part, které byly definovány pomocí atributu type. |
|
En rpc-literal-binding i en BESKRIVELSE MÅ KUN referere til wsdl:part-elementer i soapbind:body-elementer, som er blevet defineret ved hjælp af type-attributten. |
|
Bij een binding van het type rpc-literal MOET DE BESCHRIJVING, in de elementen van het soapbind:body-element, alleen worden verwezen naar wsdl:part-elementen die zijn gedefinieerd met het kenmerk type. |
|
「描述」中的 rpc/Literal 繫結在它的 soapbind:body 項目中,「必須」只參考以型別屬性定義的 wsdl:part 項目。 |
|
说明中的 rpc-literal 绑定在其每一个 soapbind:body 元素中,只能引用已使用类型属性定义的 wsdl:part 元素。 |
|
Associações do tipo rpc-literal em DESCRIÇÕES DEVEM fazer referência, em seus elementos soapbind:body, somente aos elementos wsdl:part que foram definidos com o atributo type. |
|
إذا لم يحدد الربط باستخدام document-literal في DESCRIPTION سمة الأجزاء في عنصر soapbind:body، يجب على wsdl:message المجردة المقابلة تعريف wsdl:parts صفرية أو واحدة. |
|
如果说明中的 document-literal 绑定未在 soapbind:body 元素上指定 parts 属性,则相应的摘要 wsdl:message 必须定义零或一个 wsdl:parts。 |
|
若「描述」中的 Document/Literal 繫結未在 soapbind:body 項目上指定 parts 屬性,則對應的抽象 wsdl:message「必須」定義零或一個 wsdl:parts。 |
|
Pokud vazba document-literal v POPISU neobsahuje v prvku soapbind:body atribut parts, MUSÍ být v odpovídajícím abstraktním prvku wsdl:message definován prvek wsdl:parts s hodnotou 0 nebo 1. |
|
Hvis en document-literal-binding i en BESKRIVELSE ikke angiver parts-attributten for et element af typen soapbind:body, SKAL den tilsvarende abstrakte wsdl:message MUST definere nul eller en wsdl:parts. |
|
Als in een binding van het type document-literal in een BESCHRIJVING het kenmerk parts niet wordt opgegeven voor een soapbind:body-element, MOET bij het overeenkomende abstracte wsdl:message nul of een wsdl:parts worden gedefinieerd. |
|
Jos DESCRIPTION-määrityksen document-literal-sidos ei määritä osamääritettä soapbind:body-elementissä, vastaavan abstraktin wsdl:message-elementin TÄYTYY määrittää yksi wsdl:parts-elementti tai ei yhtään. |
|
Si une liaison document-literal dans une DESCRIPTION ne spécifie pas les attributs des parties dans un élément soapbind:body, le résumé correspondant de wsdl:message DOIT définir zéro ou une partie wsdl:parts. |
|
Falls von einer Bindung vom Typ 'document-literal' in einer Beschreibung das Teileattribut in einem soapbind:body-Element nicht angegeben wird, DARF das entsprechende abstrakte wsdl:message-Objekt maximal ein wsdl:parts-Objekt definieren. |
|
Εάν μια σύνδεση document-literal σε μια ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ δεν καθορίζει το χαρακτηριστικό μερών σε ένα στοιχείο soapbind:body, το αντίστοιχο αφηρημένο wsdl:message ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ορίζει μηδενικό ή ένα wsdl:parts. |
|
אם איגוד document-literal בתיאור אינו מציין את התכונה parts ברכיב soapbind:body, הרכיב המופשט המתאים wsdl:message חייב להגדיר wsdl:parts בכמות של אפס או אחת. |
|
Ha egy literális dokumentumkötés a leírásban nem adja meg a soapbind:body elem parts attribútumát, a kapcsolódó absztrakt wsdl:message elemnek nulla vagy egy wsdl:parts elemet kell (MUST) definiálnia. |
|
Se un'associazione in stile document/literal in una DESCRIZIONE non specifica l'attributo parts in un elemento soapbind:body, l'elemento astratto corrispondente wsdl:message DEVE definire zero o una wsdl:parts. |
|
説明の document-literal バインディングで soapbind:body 要素の parts 属性が指定されない場合、対応する抽象的な wsdl:message で、0 または 1 つの wsdl:parts を定義する必要があります。 |
|
설명의 document-literal 바인딩이 soapbind:body 요소에 부분 특성을 지정하지 않는 경우 해당 추상 wsdl:message가 0개 또는 한 개의 wsdl:parts를 정의해야 합니다. |
|
Hvis en document-literal-binding i en BESKRIVELSE ikke angir delattributtet i et soapbind:body-element, MÅ tilsvarende abstrakte wsdl:message definere null eller én wsdl:parts. |
|
Jeśli powiązanie document-literal w OPISIE nie ma określonego atrybutu parts elementu soapbind:body, odpowiedni element abstrakcyjny wsdl:message MUSI definiować jeden element wsdl:parts lub nie definiować go wcale. |
|
Если привязка "document-literal" в ОПИСАНИИ не определяет атрибут Parts для элемента soapbind:body, соответствующий абстрактный элемент wsdl:message ДОЛЖЕН определять ноль или один элемент wsdl:parts. |
|
Si un enlace document-literal en una DESCRIPCIÓN no especifica el atributo parts en un elemento soapbind:body, el elemento wsdl:message abstracto correspondiente DEBE definir un wsdl:parts o ninguno. |
|
Om inte en document/literal-bindning i en beskrivning anger delarnas attribut i ett soapbind:body-element, måste motsvarande abstrakta wsdl:message-element definiera noll eller ett wsdl:part-element. |
|
Bir AÇIKLAMADAKİ belge-sabit değer bağlaması soapbind:body öğesinde parts özniteliğini belirtmezse, karşılık gelen soyut wsdl:message öğesinin sıfır veya bir wsdl:parts öğesi tanımlaması GEREKİR. |
|
若「描述」中的 Document/Literal 繫結未在 soapbind:body 項目上指定 parts 屬性,則對應的抽象 wsdl:message「必須」定義零或一個 wsdl:parts。 |
|
如果说明中的 document-literal 绑定未在 soapbind:body 元素上指定 parts 属性,则相应的摘要 wsdl:message 必须定义零或一个 wsdl:parts。 |
|
Se uma associação documento-literal em uma DESCRIÇÃO não especificar o atributo parts em um elemento soapbind:body, o abstrato correspondente wsdl:message DEVERÁ definir zero ou um wsdl:parts. |
|
Profiili ei salli toiminnon nimen ylivuotoa kohteessa wsdl:portType. DESCRIPTION-määrityksen wsdl:portType TÄYTYY käsittää toimintoja, joiden nimimääritteillä on erilliset arvot. Huomaa, että tämä vaatimus koskee vain wsdl:operations-kohteita tietyssä wsdl:portType-kohteessa. wsdl:portType voi sisältää wsdl:operations-kohteita, joiden nimet ovat samat kuin toisessa wsdl:portTypes-kohteessa. |
|
Les noms d'opérations qui surchargent un wsdl:portType ne sont pas autorisées par le profil. Tout wsdl:portType dans une DESCRIPTION DOIT comporter des opérations avec des valeurs distinctes pour leurs attributs de nom. Notez que ceci s'applique uniquement aux opérations wsdl:operations avec un wsdl:portType donné. Un wsdl:portType peut comporter des wsdl:operations avec des noms identiques à ceux qui se trouvent dans d'autres wsdl:portTypes. |
|
Eine Überladung von Vorgangsnamen ist in einem wsdl:portType-Element gemäß Profil unzulässig. Ein wsdl:portType-Element in einer Beschreibung MUSS Vorgänge mit distinct-Werten für ihre Namensattribute besitzen. Beachten Sie, dass diese Anforderung nur für das wsdl:operations-Element innerhalb eines bestimmten wsdl:portType-Elements gilt. Ein wsdl:portType-Element kann wsdl:operations-Elemente mit Namen besitzen, die mit denen in anderen wsdl:portType-Elementen übereinstimmen. |
|
Δεν επιτρέπεται η υπερφόρτωση ονομάτων λειτουργιών σε ένα wsdl:portType από το Profile. Ένα wsdl:portType σε μια ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ έχει λειτουργίες με διακριτές τιμές για τα χαρακτηριστικά ονόματος. Σημειώστε ότι αυτή η προϋπόθεση ισχύει μόνο στο wsdl:operations εντός δεδομένου wsdl:portType. Ένα wsdl:portType μπορεί να έχει wsdl:operations με ονόματα που είναι τα ίδια με αυτά που βρέθηκαν σε άλλα wsdl:portTypes. |
|
הפרופיל אינו מתיר עומס יתר של שמות פעולות ב- wsdl:portType. ל- wsdl:portType בתיאור חייבות להיות פעולות עם ערכים ייחודיים עבור תכונות השם שלהן. שים לב שדרישה זו מתייחסת רק ל- wsdl:operations בתוך wsdl:portType נתון. ל- wsdl:portType יכולים להיות wsdl:operations ששמותיהם זהים לאלה הנמצאים ב- wsdl:portTypes אחרים. |
|
A profil nem engedélyezi a műveletnevek túlterhelését a wsdl:portType elemben. A leírásokban szereplő wsdl:portType elemeknek egyedi értékű name attribútumokkal rendelkező műveleteket kell (MUST) tartalmazniuk. Ez a követelmény csak a wsdl:portType elemek wsdl:operations elemére vonatkozik. A wsdl:portType elemek wsdl:operations elemeinek neve megegyezhet a más wsdl:portType elemekben definiált nevekkel. |
|
L'overload del nome di operazione in wsdl:portType non è consentito da Basic Profile. Per un wsdl:portType in una DESCRIZIONE DEVONO essere presenti operazioni con valori distinti per gli attributi name corrispondenti. Si noti che questo requisito è valido solo per gli elementi wsdl:operation all'interno di un determinato wsdl:portType. Un wsdl:portType può includere operazioni wsdl:operation con nomi uguali a quelli presenti in altri wsdl:portType. |
|
Profile では、wsdl:portType の操作名のオーバーロードが許可されていません。説明の wsdl:portType には、name 属性の明確な値を持つ操作が必要です。この要件は、所定の wsdl:portType 内にある wsdl:operations のみに適用されます。wsdl:portType には、wsdl:portTypes で見られるのと同じ名前を持つ wsdl:operations がある場合があります。 |
|
wsdl:portType의 작업 이름 오버로드는 프로파일에 의해 허용되지 않습니다. 설명의 wsdl:portType은 해당 이름 특성에 대해 고유한 값을 가져야 합니다. 이 요구 사항은 지정된 wsdl:portType 내의 wsdl:operations에만 적용됩니다. wsdl:portType에는 다른 wsdl:portTypes에 있는 것과 이름이 같은 wsdl:operations가 있을 수 있습니다. |
|
配置文件不允许在 wsdl:portType 中进行操作名重载。说明中的 wsdl:portType 必须具有操作,且每个操作的 name 属性各不相同。注意,此要求仅适用于给定 wsdl:portType 中的 wsdl:operations。wsdl:portType 可能具有与其他 wsdl:portTypes 中发现的同名 wsdl:operations。 |
|
設定檔不允許在 wsdl:portType 中多載的作業名稱。在「描述」中,wsdl:portType 的作業「必須」具有不同的名稱屬性值。請注意,這項要求僅適用於特定 wsdl:portType 內的 wsdl:operations。wsdl:portType 所擁有的 wsdl:operations,其名稱可能與其他 wsdl:portTypes 中的相同。 |
|
Překrývání názvů operací v oddílu wsdl:portType je zakázáno profilem. Oddíl wsdl:portType v POPISU MUSÍ obsahovat operace s odlišnými hodnotami atributů name. Všimněte si, že tento požadavek platí pouze pro prvek wsdl:operations v daném oddílu wsdl:portType. Oddíl wsdl:portType může obsahovat prvek wsdl:operations s názvy, které se shodují s názvy v jiných oddílech wsdl:portType. |
|
Overloading af handlingsnavne i en wsdl:portType tillades ikke af Profile. En wsdl:portType i en BESKRIVELSE SKAL have handlinger med særskilte værdier for deres name-attributter. Bemærk, at dette krav kun gælder for wsdl:operations inden for en given wsdl:portType. En wsdl:portType kan have flere wsdl:operations med navne, der er de samme som dem i andre wsdl:portTypes. |
|
Funtie-uitbreiding via bewerkingsnamen in een wsdl:portType wordt niet toegestaan door het profiel. Een wsdl:portType in een BESCHRIJVING MOET bewerkingen hebben met afzonderlijke waarden voor de naamkenmerken. Dit vereist geldt alleen voor de wsdl:operations binnen een bepaald wsdl:portType. Een wsdl:portType mag wsdl:operations hebben met namen die hetzelfde zijn als namen in andere wsdl:portTypes. |
|
لا يسمح التشكيل الجانبي بتحميل اسم العملية فوق طاقته في wsdl:portType. يجب أن يحتوي wsdl:portType في DESCRIPTION على عمليات ذات قيم مميزة لسمات أسمائهم. لاحظ أن هذا المطلب يطبق فقط على wsdl:operations داخل wsdl:portType معطى. قد يحتوي wsdl:portType على wsdl:operations بأسماء مماثلة لتلك الموجودة في wsdl:portTypes أخرى. |
|
設定檔不允許在 wsdl:portType 中多載的作業名稱。在「描述」中,wsdl:portType 的作業「必須」具有不同的名稱屬性值。請注意,這項要求僅適用於特定 wsdl:portType 內的 wsdl:operations。wsdl:portType 所擁有的 wsdl:operations,其名稱可能與其他 wsdl:portTypes 中的相同。 |
|
Przeciążanie nazwy operacji w elemencie wsdl:portType jest niedozwolone w standardzie BP. Element wsdl:portType w OPISIE MUSI zawierać operacje z różnymi wartościami dla atrybutów nazw. Zwróć uwagę, że to wymaganie dotyczy tylko elementów wsdl:operation w obrębie danego elementu wsdl:portType. Element wsdl:portType może zawierać elementy wsdl:operation o nazwach takich samych jak w innych elementach wsdl:portType. |
|
Перегрузка имени операции в wsdl:portType не разрешена в Profile. Для элемента wsdl:portType в ОПИСАНИИ ДОЛЖНЫ быть определены операции с отличительными значениями их атрибутов Name. Следует отметить, что это требование применяется только к wsdl:operations в пределах данного элемента wsdl:portType. wsdl:portType может иметь операции wsdl:operations, имена которых совпадают с именами в другом wsdl:portType. |
|
Profile no permite una sobrecarga de nombres de operación en un elemento wsdl:portType. Un elemento wsdl:portType en una DESCRIPCIÓN DEBE tener operaciones con valores distintos para sus atributos de nombre. Tenga en cuenta que este requisito sólo se aplica a elementos wsdl:operation dentro de un determinado wsdl:portType. Un elemento wsdl:portType puede tener elementos wsdl:operation con nombres que son los mismos que los encontrados en elementos otros wsdl:portType. |
|
Överlagringar av åtgärdsnamn i ett wsdl:portType-element tillåts inte i Basic Profile. Ett wsdl:portType-element i en beskrivning måste innehålla åtgärder med distinkta värden för dess namnattribut. Observera att det här kravet endast gäller wsdl:operations i ett givet wsdl:portType-element. Ett wsdl:portType-element kan innehålla wsdl:operations med samma namn som i andra wsdl:portType-element. |
|
Profil, wsdl:portType içinde işlem adı fazla yüklemesine izin vermez. Bir AÇIKLAMADAKİ wsdl:portType öğesinde ad öznitelikleri için farklı değerlere sahip işlemler olmalıdır. Bu gereksinimin verilen bir wsdl:portType öğesinde yalnızca wsdl:operations öğesi için geçerli olduğuna dikkat edin. Bir wsdl:portType öğesinde, diğer wsdl:portTypes öğelerindekilerle aynı ada sahip wsdl:operations öğeleri bulunabilir. |
|
Operasjonsnavnoverlast i en wsdl:portType er forbudt av profilen. En wsdl:portType i en BESKRIVELSE MÅ ha operasjoner med unike verdier for sine navneattributter. Vær oppmerksom på at dette kravet bare gjelder wsdl:operations innen en gitt wsdl:portType. En wsdl:portType kan ha wsdl:operations med samme navn som dem i andre wsdl:portTypes. |
|
配置文件不允许在 wsdl:portType 中进行操作名重载。说明中的 wsdl:portType 必须具有操作,且每个操作的 name 属性各不相同。注意,此要求仅适用于给定 wsdl:portType 中的 wsdl:operations。wsdl:portType 可能具有与其他 wsdl:portTypes 中发现的同名 wsdl:operations。 |
|
A sobrecarga do nome da operação em um wsdl:portType não é permitida pelo perfil. Um wsdl:portType em uma DESCRIÇÃO DEVE possuir operações com valores diferentes para seus atributos de nome. Observe que esse requisito se aplica somente a wsdl:operations de um determinado wsdl:portType. É possível que um wsdl:portType possua wsdl:operations com nomes idênticos aos de outros wsdl:portTypes. |
|
لا يجب على wsdl:message في DESCRIPTION تحديد سمات النوع والعنصر في نفس wsdl:part. |
|
说明中的 wsdl:message 不能在同一 wsdl:part 上同时指定类型和元素属性。 |
|
「描述」中的 wsdl:message「不得」在相同的 wsdl:part 上同時指定型別屬性與項目屬性。 |
|
Prvek wsdl:message v POPISU NESMÍ ve stejném prvku wsdl:part obsahovat atributy type i element. |
|
En wsdl:message i en BESKRIVELSE MÅ IKKE angive attributter af typerne type og element i samme wsdl:part. |
|
In de BESCHRIJVING van een wsdl:message MOGEN NIET zowel type- als element-kenmerken worden opgegeven voor hetzelfde wsdl:part. |
|
DESCRIPTION-määrityksen wsdl:message EI SAA määrittää sekä tyyppi- että elementtimääritteitä samassa wsdl:part-kohteessa. |
|
Le wsdl:message d'une DESCRIPTION NE DOIT PAS spécifier à la fois les attributs type et élément dans la même partie wsdl:part. |
|
Ein wsdl:message-Element in einer Beschreibung DARF NICHT sowohl Typ- als auch Elementattribute in demselben wsdl:part-Element angeben. |
|
Ένα wsdl:message σε μια ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ καθορίζει και τα χαρακτηριστικά και του τύπου και του στοιχείου στο ίδιο wsdl:part. |
|
ל- wsdl:message בתיאור אסור לציין הן תכונת type והן תכונת element באותו wsdl:part. |
|
A leírásokban található wsdl:message elemek wsdl:part elemeiben nem szerepelhet (MUST NOT) egyszerre a type és az element attribútum. |
|
Un elemento wsdl:message in una DESCRIZIONE NON DEVE specificare sia l'attributo type che l'attributo element nella stessa wsdl:part. |
|
説明の wsdl:message では、同じ wsdl:part で type 属性と element 属性の両方を指定することはできません。 |
|
설명의 wsdl:message는 동일한 wsdl:part에 형식 및 요소 특성을 모두 지정해서는 안 됩니다. |
|
En wsdl:message i en BESKRIVELSE MÅ IKKE angi både type- og elementattributter på samme wsdl:part. |
|
Element wsdl:message w OPISIE NIE MOŻE określać zarówno atrybutu type, jak i atrybutu element dla tego samego elementu wsdl:part. |
|
Элемент wsdl:message в ОПИСАНИИ НЕ ДОЛЖЕН определять атрибуты Type и Element в той же wsdl:part. |
|
Un elemento wsdl:message en una DESCRIPCIÓN NO DEBE especificar los atributos de tipo y elemento en el mismo wsdl:part. |
|
Ett wsdl:message-element i en beskrivning får inte ange både typ- och elementattribut för samma wsdl:part. |
|
Bir AÇIKLAMADAKİ wsdl:message öğesinin wsdl:part öğesinde hem type hem de element özniteliklerini belirtmemesi GEREKİR. |
|
「描述」中的 wsdl:message「不得」在相同的 wsdl:part 上同時指定型別屬性與項目屬性。 |
|
说明中的 wsdl:message 不能在同一 wsdl:part 上同时指定类型和元素属性。 |
|
Um elemento wsdl:message em uma DESCRIÇÃO NÃO DEVE especificar os atributos de tipo e elemento na mesma wsdl:part. |
|
IN EEN BESCHRIJVING MOGEN GEEN bewerkingen van het type Solicit-Response en Notification worden gebruikt bij een wsdl:portType-definitie. Solicit-Response- en Notification-bewerkingen worden niet volledig gedefinieerd in WSDL 1.1; bovendien worden er in WSDL 1.1 geen bindingen voor gedefinieerd. |
|
DESCRIPTION-määrityksessä EI SAA käyttää Solicit-Response- ja Notification-tyyppisiä toimintoja wsdl:portType-määrityksessä. WSDL 1.1 ei määritä selkeästi Solicit-Response- ja Notification-toimintoja; WSDL 1.1 ei myöskään määritä niiden sidoksia. |
|
La DESCRIPTION NE DOIT PAS utilisez les opérations de type Solicit-Response et Notification dans une définition wsdl:portType. Les opérations Solicit-Response et Notification ne sont pas correctement définies par WSDL 1.1. De plus, WSDL 1.1 ne définit pas de liaisons pour ces opérations. |
|
Von einer Beschreibung DÜRFEN die Vorgangstypen 'Solicit-Response' und 'Notification' in einer wsdl:portType-Definition NICHT verwendet werden. Solicit-Response- und Notification-Vorgänge wurden von WSDL 1.1 nicht wohldefiniert. Zudem werden von WSDL 1.1 keine Bindungen für sie definiert. |
|
Μια ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ χρησιμοποιεί λειτουργίες τύπου Solicit-Response και Notification σε έναν ορισμό wsdl:portType. Οι λειτουργίες Solicit-Response και Notification δεν έχουν οριστεί σωστά από το WSDL 1.1, επιπλέον, το WSDL 1.1 δεν ορίζει συνδέσεις για αυτές. |
|
לתיאור אסור להשתמש בפעולות מסוג Solicit-Response ו- Notification בהגדרת wsdl:portType. פעולות Solicit-Response ו- Notification אינן מוגדרות היטב על-ידי WSDL 1.1; יתר על כן, WSDL 1.1 אינו מגדיר איגודים עבורן. |
|
A leírások wsdl:portType definícióiban nem szabad (MUST NOT) Solicit-Response és Notification típusú műveleteket szerepeltetni, mert ezt a két művelettípust pontatlanul határozza meg a WSDL 1.1-es verziója, továbbá kötéseiket sem definiálja. |
|
Una DESCRIZIONE NON DEVE utilizzare operazioni di tipo Solicit-Response e Notification in una definizione wsdl:portType. Le operazioni Solicit-Response e Notification non sono ben definite nella specifica WSDL 1.1. Inoltre, in WSDL 1.1 non vengono definite le associazioni per tali operazioni. |
|
説明では、wsdl:portType 定義の Solicit-Response および Notification 型の操作を使用できません。Solicit-Response および Notification の操作は WSDL 1.1 で明確に定義されません。さらに、WSDL 1.1 では、そのためのバインディングが定義されません。 |
|
설명은 wsdl:portType 정의에서 Solicit-Response 및 알림 형식 작업을 사용해서는 안 됩니다. Solicit-Response 및 알림 작업은 WSDL 1.1에서 잘 정의되지 않았을 뿐 아니라 WSDL 1.1은 해당 바인딩도 정의하지 않습니다. |
|
EN BESKRIVELSE MÅ IKKE bruke operasjoner av typen Solicit-Response- og Notification i en wsdl:portType-definisjon. Solicit-Response- og Notification-operasjoner defineres ikke korrekt av WSDL 1.1. I tillegg definerer ikke WSDL 1.1 bindinger for dem. |
|
OPIS NIE MOŻE zawierać operacji typu żądanie-odpowiedź ani powiadomienie w definicji elementu wsdl:portType. Operacje żądanie-odpowiedź i powiadomienie nie są poprawnie zdefiniowane w wersji 1.1 języka WSDL, w której brakuje również definicji powiązań dla takich operacji. |
|
В определении wsdl:portType ОПИСАНИЯ НЕ ДОЛЖНЫ использоваться операции типа Solicit-Response и Notification. Операции Solicit-Response и Notification не достаточно хорошо определены в WSDL 1.1. Кроме того, WSDL 1.1 не определяет связывания для них. |
|
UNA DESCRIPCIÓN NO DEBE utilizar operaciones del tipo Solicit-Response y Notification en una definición wsdl:portType. WSDL 1.1 no define correctamente las operaciones Solicit-Response y Notification; además, WSDL 1.1 no define enlaces para estas operaciones. |
|
لا يجب أن يستخدم DESCRIPTION عمليات من أنواع المطالبة بالاستجابة والإعلامات في وصف wsdl:portType. لم يتم وصف عمليات المطالبة بالاستجابة والإعلامات بشكل جيد من قبل WSDL 1.1؛ كما لم يعرّف WSDL 1.1 ارتباطات لهم. |
|
说明不能在 wsdl:portType 定义中使用 Solicit-Response 和 Notification 类型的操作。WSDL 1.1 未对 Solicit-Response 和 Notification 操作进行完善的定义;而且 WSDL 1.1 没有为它们定义绑定。 |
|
「描述」在 wsdl:portType 定義中「不得」使用「請求 - 回應」與通知型別作業。WSDL 1.1 並未適當定義「請求 - 回應」與通知作業,此外,WSDL 1.1 也沒有定義它們的繫結。 |
|
POPIS NESMÍ v definici wsdl:portType používat operace typu Solicit-Response a Notification. Operace Solicit-Response a Notification nejsou v jazyce WSDL 1.1 správně definovány. Jazyk WSDL 1.1 pro ně navíc nedefinuje vazby. |
|
En BESKRIVELSE MÅ IKKE bruge typeoperationerne Solicit-Response og Notification i en wsdl:portType-definition. Operationer af typerne Solicit-Response og Notification er ikke fast defineret i WSDL 1.1. Desuden defineres der ikke bindinger for dem i WSDL 1.1. |
|
En beskrivning får inte använda åtgärder av typen Solicit-Response och Notification i en wsdl:portType-definition. Solicit-Response- och Notification-åtgärder är inte korrekta enligt WSDL 1.1-definitionen. Dessutom definierar inte WSDL 1.1 bindningar för dem. |
|
Bir AÇIKLAMANIN wsdl:portType tanımında İstek-Yanıt ve Bildirim türündeki işlemleri kullanmaması GEREKİR. İstek-Yanıt ve Bildirim işlemleri WSDL 1.1 tarafından iyi tanımlanmamıştır; ayrıca, WSDL 1.1 bunlara yönelik bağlamaları tanımlamaz. |
|
「描述」在 wsdl:portType 定義中「不得」使用「請求 - 回應」與通知型別作業。WSDL 1.1 並未適當定義「請求 - 回應」與通知作業,此外,WSDL 1.1 也沒有定義它們的繫結。 |
|
说明不能在 wsdl:portType 定义中使用 Solicit-Response 和 Notification 类型的操作。WSDL 1.1 未对 Solicit-Response 和 Notification 操作进行完善的定义;而且 WSDL 1.1 没有为它们定义绑定。 |
|
DESCRIÇÕES NÃO DEVEM usar operações do tipo Solicitação-Resposta nem Notificação em definições wsdl:portType. As operações Solicitação-Resposta e Notificação não são bem definidas pelo WSDL 1.1. Além disso, o WSDL 1.1 não define associações para elas. |
|
لا يجب أن يتضمن DESCRIPTION عناصر توسيع ذات السمة wsdl:required ذات القيمة "true" في أي بناء WSDL (wsdl:binding، أو wsdl:portType، أو wsdl:message، أو wsdl:types أو wsdl:import) يبدو متوافقاً مع التشكيل الجانبي. |
|
在要求配置文件一致性的任何 WSDL 构造(wsdl:binding、wsdl:portType、wsdl:message、wsdl:types 或 wsdl:import)上,说明不应包含 wsdl:required 属性值为“true”的扩展元素。 |
|
「描述」所含的擴充性項目,對於任何在設定檔宣告一致性的 WSDL 建構 (wsdl:binding、wsdl:portType、wsdl:message、wsdl:types 或 wsdl:import),「不應」含有 wsdl:required 屬性值 true。 |
|
POPIS BY NEMĚL zahrnovat prvky rozšíření s atributem wsdl:required nastaveným na hodnotu true v žádné konstrukci WSDL (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types nebo wsdl:import), která vyžaduje shodu podle profilu. |
|
En BESKRIVELSE MÅ IKKE indeholde extension-elementer med værdien "true" for attributten wsdl:required på nogen WSDL-konstruktør (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types eller wsdl:import), som angiver at overholde Profile. |
|
EEN BESCHRIJVING MAG GEEN extensie-elementen bevatten met een kenmerkwaarde 'true' bij wsdl:required voor een WSDL-constructie (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types of wsdl:import) die overeenstemming vereist met het profiel. |
|
DESCRIPTION-määritys EI SAA sisältää laajennuselementtejä yhdessä wsdl:required-määritearvon "true" kanssa missään WSDL-rakenteessa (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types tai wsdl:import), jonka on tarkoitus olla yhteensopiva profiilin kanssa. |
|
Les DESCRIPTIONS NE DOIVENT PAS comprendre d'éléments d'extension avec une valeur d'attribut wsdl:required égale à "true" sur n'importe quelle construction WSDL (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types ou wsdl:import) qui se dit conforme au profil. |
|
Eine Beschreibung darf KEINE Erweiterungselemente mit einem wsdl:required-Attributwert von 'true' in einem beliebigen WSDL-Konstrukt ('wsdl:binding', 'wsdl:portType', 'wsdl:message', 'wsdl:types' oder 'wsdl:import') enthalten, das die Konformität mit dem Profil erfordert. |
|
ΜΙΑ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ περιλαμβάνει στοιχεία επέκτασης όπου χαρακτηριστικό wsdl:required θα έχει τιμή "true" σε οποιαδήποτε κατασκευή WSDL (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types ή wsdl:import) η οποία απαιτεί συμβατότητα με το προφίλ. |
|
תיאור אינו צריך לכלול רכיבי הרחבה עם ערך תכונת wsdl:required של "true" בכל מבנה WSDL (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types או wsdl:import) שטוען להתאמה לפרופיל. |
|
A leírásoknak nem célszerű (SHOULD NOT) olyan kiterjesztőelemeket tartalmazniuk, melyeknél a wsdl:required attribútum értéke "true" a magukat szabványosnak nevező WSDL-konstrukciókban (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types és wsdl:import). |
|
La DESCRIZIONE NON DEVE includere elementi di estensione con valore "true" per l'attributo wsdl:required in nessun costrutto WSDL (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types o wsdl:import) per cui è richiesta la conformità a Basic Profile. |
|
Profile への準拠を必要とする WSDL 構造 (wsdl:binding、wsdl:portType、wsdl:message、wsdl:types または wsdl:import) で true の wsdl:required 属性値を持つ拡張要素を説明に追加することはできません。 |
|
설명에는 프로파일과의 부합성을 요구하는 WSDL 구문(wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types 또는 wsdl:import)에 대해 wsdl:required 특성 값이 "true"인 확장 요소가 포함되어서는 안 됩니다. |
|
EN BESKRIVELSE SKAL IKKE inkludere utvidelseselementer med wsdl:required-attributtverdien "true" i en WSDL-konstruksjon (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types eller wsdl:import) som krever konformitet med profilen. |
|
OPIS NIE POWINIEN zawierać elementów rozszerzeń z atrybutem wsdl:required o wartości true w żadnej z konstrukcji języka WSDL (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types ani wsdl:import) potwierdzającej zgodność ze standardem BP. |
|
ОПИСАНИЕ НЕ ДОЛЖНО содержать элементов расширения со значением "истина" атрибута wsdl:required в любой конструкции WSDL (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types или wsdl:import), которая требует согласованности с профилем. |
|
Una DESCRIPCIÓN NO DEBE incluir elementos de extensión con un valor de atributo wsdl:required de "true" en cualquier construcción WSDL (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types o wsdl:import) que reclame conformidad con Profile. |
|
En beskrivning ska inte inkludera filtilläggselement med attributvärdet True för wsdl:required-elementet i en WSDL-konstruktion (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types eller wsdl:import) som påstår sig följa standarden för Basic Profile. |
|
Profil uyumluluğu iddiasında olan bir WSDL yapısında (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types veya wsdl:import), değeri "true" olan wsdl:required özniteliğine sahip genişletme öğeleri içeren AÇIKLAMA OLMAMALIDIR. |
|
「描述」所含的擴充性項目,對於任何在設定檔宣告一致性的 WSDL 建構 (wsdl:binding、wsdl:portType、wsdl:message、wsdl:types 或 wsdl:import),「不應」含有 wsdl:required 屬性值 true。 |
|
在要求配置文件一致性的任何 WSDL 构造(wsdl:binding、wsdl:portType、wsdl:message、wsdl:types 或 wsdl:import)上,说明不应包含 wsdl:required 属性值为“true”的扩展元素。 |
|
DESCRIÇÕES NÃO DEVEM incluir elementos de extensão com o valor de atributo wsdl:required igual a "true" em nenhuma construção WSDL (wsdl:binding, wsdl:portType, wsdl:message, wsdl:types ou wsdl:import) que alegue compatibilidade com o perfil. |
|
En BESKRIVELSE, der bruger WSDL-navneområdet og WSDL SOAP binding-navneområdet, SKAL være gyldigt ifølge de XML-skemaer, der findes på adresserne http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd og http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
Een BESCHRIJVING waarbij de WSDL-naamruimte en de WSDL SOAP-bindingsnaamruimte wordt gebruikt, MOET geldig zijn in overeenstemming met de XML-schema's op http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd en http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
WSDL-nimiavaruutta käyttävän DESCRIPTION-määrityksen ja WSDL SOAP -sidoksen nimiavaruuden TÄYTYY olla osoitteissa http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd ja http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd olevien XML-rakenteiden mukaisia. |
|
Les DESCRIPTIONS qui utilisent l'espace de noms WSDL et l'espace de noms de la liaison SOAP WSDL DOIVENT être valides selon les schémas XML qui se trouvent sur http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd et http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
Eine Beschreibung, die den WSDL-Namespace und den WSDL SOAP-Bindungsnamespace verwendet, MUSS gemäß den XML-Schemas unter 'http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd' und 'http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd' gültig sein. |
|
ΜΙΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ που χρησιμοποιεί το χώρο ονομάτων WSDL και το χώρο ονομάτων σύνδεσης WSDL SOAP ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ είναι έγκυρη σύμφωνα με τα σχήματα XML που υπάρχουν στη διεύθυνση http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd και στη διεύθυνση http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
תיאור המשתמש במרחב השמות של WSDL ובמרחב השמות של איגוד WSDL SOAP חייב להיות חוקי בהתאם לסכימות XML הנמצאות ב- http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd וב- http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
A WSDL névteret és a WSDL SOAP kötési névteret használó leírásoknak érvényesnek kell (MUST) lenniük a http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd és a http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd XML-sémák szerint. |
|
Una DESCRIZIONE che utilizza lo spazio dei nomi WSDL e lo spazio dei nomi di associazione SOAP WSDL DEVE essere valida in base agli schemi XML disponibili agli indirizzi http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd e http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd (informazioni in lingua inglese). |
|
http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd および http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd にある XML Schemas に従って、WSDL の名前空間および WSDL SOAP バインディングの名前空間を使用する説明を有効にする必要があります。 |
|
WSDL 네임스페이스와 WSDL SOAP 바인딩 네임스페이스를 사용하는 설명은 http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd와 http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd에 나오는 XML 스키마에 대해 유효해야 합니다. |
|
EN BESKRIVELSE som bruker WSDL-navneområdet og WSDL SOAP-bindingsnavneområdet MÅ være gyldig ifølge XML-skjemaene i http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd og http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
OPIS korzystający z obszaru nazw WSDL i obszaru nazw powiązania WSDL SOAP MUSI być zgodny ze schematami XML, które znajdują się pod adresami http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd i http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
ОПИСАНИЕ, в котором используется пространство имен WSDL и пространство имен привязки WSDL SOAP, ДОЛЖНО быть допустимым согласно XML-схемам http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd и http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
UNA DESCRIPCIÓN que utilice el espacio de nombres WSDL y el espacio de nombres del enlace WSDL SOAP DEBE ser válida de acuerdo con los esquemas XML incluidos en http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd y http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
En beskrivning som använder WSDL-namnområdet och namnområdet för WSDL SOAP-bindning måste vara giltiga enligt de XML-scheman som finns på http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd och http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
WSDL ad alanını ve WSDL SOAP bağlama ad alanını kullanan bir AÇIKLAMANIN http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd ve http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd adreslerinde bulunan XML Şemalarına göre geçerli olması GEREKİR. |
|
يجب على DESCRIPTION الذي يستخدم WSDL namespace و namespace الخاص بعنصر الربط WSDL SOAP أن يكون صالحاً وفقاً لمخططات XML الموجودة في http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd و http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
使用 WSDL 命名空间和 WSDL SOAP 绑定命名空间的说明必须有效,判断有效性的依据是位于 http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd 和 http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd 的 XML 架构。 |
|
根據 http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd 與 http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd 中的 XML 結構描述,使用 WSDL 命名空間與 WSDL SOAP 繫結命名空間的描述「必須」是有效的。 |
|
POPIS používající obor názvů WSDL a obor názvů vazby WSDL SOAP MUSÍ být platný podle schémat XML dostupných na adrese http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd a http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |
|
根據 http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd 與 http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd 中的 XML 結構描述,使用 WSDL 命名空間與 WSDL SOAP 繫結命名空間的描述「必須」是有效的。 |
|
使用 WSDL 命名空间和 WSDL SOAP 绑定命名空间的说明必须有效,判断有效性的依据是位于 http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd 和 http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd 的 XML 架构。 |
|
DESCRIÇÕES que usam o espaço para nome WSDL e o espaço para nome de associação WSDL SOAP DEVEM ser válidas de acordo com os Esquemas XML localizados em http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/2003-02-11.xsd e http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/2003-02-11.xsd. |