The service
Messages on page
Bir kullanıcı Uzaktan Yardım'ı kullanmayı ve varsayılan e-posta istemcisi aracılığıyla yardım daveti göndermeyi denedi, ancak Uzaktan Yardım daveti başarıyla gönderemedi. Varsayılan istemci olarak yapılandırılmış e-posta istemcisinin SMAPI çağrılarını desteklememesi veya e-posta istemcisinin yanlış yapılandırılmış olması olası. Kullanıcı e-posta istemcisini iletiyi göndermeden kapatmış da olabilir.
Korisnik je pokušao da koristi daljinsku pomoć i pošalje poziv za pomoć putem podrazumevanog klijenta e-pošte, ali daljinska pomoć nije mogla uspešno da pošalje poziv. Moguće je da klijent e-pošte, koji je konfigurisan kao podrazumevani klijent, ne podržava SMAPI pozive ili da klijent e-pošte nije pravilno konfigurisan. Takođe je moguće da je korisnik zatvorio klijent e-pošte, a da nije poslao poruku.
Uporabnik je poskusil uporabiti oddaljeno pomoč in poslati povabilo za pomoč s privzetim odjemalcem e-pošte, toda oddaljeni pomoči ni uspelo poslati povabila. Morda odjemalec e-pošte, ki je nastavljen kot privzeti odjemalec, ne podpira klicev SMAPI ali pa je ta odjemalec e-pošte napačno konfiguriran. Morda je uporabnik zaprl odjemalca e-pošte, ne da bi poslal sporočilo.
Пользователь попытался запустить удаленный помощник и отправить приглашение через почтовый клиент по умолчанию, но удаленному помощнику не удалось отправить приглашение. Возможно, почтовый клиент, используемый по умолчанию, не поддерживает вызовы SMAPI или неправильно настроен. Также возможно, что пользователь закрыл почтовый клиент, не отправив сообщения.
En användare försökte använda Fjärrhjälp och skickade en inbjudan om hjälp med sin standard-e-postklient, men det gick inte att skicka inbjudan. E-postklienten som är konfigurerad som standardklient kanske saknar stöd för SMAPI-anrop, eller så kan e-postklienten vara felaktigt konfigurerad. Det är också möjligt att användaren stängde e-postklienten utan att skicka meddelandet.
ผู้ใช้ได้พยายามที่จะใช้ความช่วยเหลือระยะไกลและส่งคำเชิญสำหรับการช่วยเหลือผ่านไคลเอ็นต์อีเมลที่เป็นค่าเริ่มต้น แต่ความช่วยเหลือระยะไกลไม่สามารถส่งคำเชิญได้สำเร็จ อาจเป็นไปได้ที่ไคลเอ็นต์อีเมลที่ถูกกำหนดค่าให้เป็นไคล์เอ็นต์เริ่มต้นไม่สนับสนุนการเรียก SMAPI หรือไคลเอ็นต์อีเมลถูกกำหนดค่าไม่ถูกต้อง และยังอาจเป็นไปได้ว่าผู้ใช้ได้ปิดไคลเอ็นต์อีเมลโดยไม่มีการส่งข้อความ
用户试图利用远程协助并通过他们默认的电子邮件客户端发出帮助邀请,但是远程协助无法成功发送该邀请。这可能是配置为默认客户端的电子邮件客户端不支持 SMAPI 调用,或者没有正确配置电子邮件客户端。还可能是用户没有发送消息就关闭了电子邮件客户端。
Používateľ sa pokúsil použiť Pomoc na diaľku a odoslať pozvanie na pomoc prostredníctvom predvoleného e-mailového klienta, ale funkcii Pomoc na diaľku sa nepodarilo úspešne odoslať pozvanie. Je možné, že e-mailový klient nastavený ako predvolený klient nepodporuje volania SMAPI, alebo je nesprávne nakonfigurovaný. Je tiež možné, že používateľ zavrel e-mailového klienta bez odoslania správy.
使用者嘗試透過其預設的電子郵件用戶端使用遠端協助傳送邀請以請求協助,但遠端協助無法成功傳送邀請。可能是設為預設用戶端的電子郵件用戶端不支援 SMAPI 呼叫,或是電子郵件用戶端的設定不正確。也可能是使用者關閉電子郵件用戶端,卻未傳送訊息。
사용자가 원격 지원을 사용하고 기본 전자 메일 클라이언트를 통해 도움 요청을 보내려고 했지만 원격 지원에서 도움 요청을 보내지 못했습니다. 기본 클라이언트로 구성된 전자 메일 클라이언트에서 SMAPI 호출을 지원하지 않거나 전자 메일 클라이언트가 제대로 구성되지 않았을 수 있습니다. 또한 사용자가 메시지를 보내지 않고 전자 메일 클라이언트를 닫았을 수도 있습니다.
Um utilizador tentou utilizar a Assistência Remota e enviar um convite de ajuda através do cliente de correio electrónico predefinido, mas a Assistência Remota não conseguiu enviar o convite com êxito. É possível que o cliente de correio electrónico configurado como cliente predefinido não suporte chamadas SMAPI ou não esteja correctamente configurado. É também possível que o utilizador tenha fechado o cliente de correio electrónico sem enviar a mensagem.
Користувач спробував скористатися віддаленою допомогою і надіслав запрошення на допомогу через свій стандартний клієнт електронної пошти, але віддаленому помічникові не вдалося успішно надіслати запрошення. Можливо, клієнт електронної пошти, заданий як стандартний, не підтримує викликів SMAPI або клієнт електронної пошти настроєно неправильно. Можливо також, що користувач закрив клієнт електронної пошти, не надіславши повідомлення.
Un utilizator a încercat să utilizeze Asistență la distanță și să trimită o invitație de ajutor prin clientul său implicit de poștă electronică, dar Asistență la distanță nu a reușit trimiterea invitației. Clientul de poștă electronică configurat client implicit nu acceptă apelurile SMAPI sau clientul de poștă electronică este configurat necorespunzător. De asemenea, este posibil ca utilizatorul să fi închis clientul de poștă electronică fără a trimite mesajul.
Użytkownik próbował użyć Pomocy zdalnej i wysłać zaproszenie do pomocy za pośrednictwem domyślnego klienta poczty e-mail, ale Pomoc zdalna nie mogła wysłać zaproszenia. Możliwe, że program skonfigurowany jako domyślny klient poczty e-mail nie obsługuje wywołań SMAPI lub że klient poczty e-mail jest nieprawidłowo skonfigurowany. Możliwe także, że użytkownik zamknął klienta poczty e-mail bez wysyłania wiadomości.
Kasutaja proovis kaugabi kasutada ning saatis abikutse läbi vaikemeilikliendi, kuid kaugabi ei suutnud kutset edukalt saata. Võimalik, et vaikekliendina konfigureeritud e-posti klient ei toeta SMAPI-kutseid või meiliklient on valesti konfigureeritud. Samuti on võimalik, et kasutaja sulges e-posti kliendi ilma sõnumit saatmata.
En bruker forsøkte å bruke fjernhjelpen til å sende en invitasjon om hjelp via standard e-postklient, men fjernhjelpen kunne ikke sende invitasjonen. Det er mulig at e-postklienten som er konfigurert som standardklient, ikke støtter SMAPI-kall eller at e-postklienten er feil konfigurert. Det er også mulig at brukeren lukket e-postklienten uten å sende meldingen.
En bruger forsøgte at anvende Fjernsupport og sende en invitation til hjælp via sin standard-e-mail-klient, men Fjernsupport kunne ikke sende invitationen. Det er muligt, at den e-mail-klient, der er konfigureret som standardklienten, ikke understøtter SMAPI-opkald, eller at e-mail-klienten er forkert konfigureret. Det er også muligt, at brugeren lukkede e-mail-klienten uden at sende meddelelsen.
Egy felhasználó megpróbálta használni a Távsegítséget, és az alapértelmezett e-mail ügyfelével megpróbált segítségnyújtásra szóló felkérést küldeni, de a Távsegítség nem tudta elküldeni a felkérést. Lehetséges, hogy az alapértelmezett ügyfélként beállított e-mail ügyfélprogram nem támogatja a SMAPI-hívásokat, vagy az e-mail ügyfélprogram hibásan van konfigurálva. Az is lehetséges, hogy a felhasználó az üzenet elküldése nélkül bezárta az e-mail ügyfélprogramot.
Un utilisateur a essayé d’utiliser l’Assistance à distance et d’envoyer une invitation d’aide via son client de messagerie par défaut, mais l’Assistance à distance n’a pas pu envoyer l’invitation. Le client de messagerie configuré comme client par défaut ne prend peut-être pas en charge les appels SMAPI, ou n’est pas configuré correctement. Il se peut également que l’utilisateur ait fermé le client de messagerie sans envoyer le message.
Um usuário tentou usar a Assistência Remota e enviar um convite de ajuda pelo seu cliente de e-mail padrão, mas a Assistência Remota não enviou o convite com êxito. É possível que o cliente de e-mail configurado como padrão não dê suporte para ligações SMAPI ou que o cliente de e-mail esteja configurado de forma incorreta. Também é possível que o usuário tenha fechado o cliente de e-mail sem enviar a mensagem.
Lietotājs mēģināja izmantot attālo palīdzību un nosūtīja uzaicinājumu palīdzēt, izmantojot savu noklusējuma e-pasta klientu, bet rīks Attālā palīdzība nevarēja sekmīgi nosūtīt šo uzaicinājumu. Iespējams, ka e-pasta klients, kas konfigurēts kā noklusējuma klients, neatbalsta SMAPI izsaukumus vai nav pareizi konfigurēts. Iespējams arī, ka lietotājs aizvēra e-pasta klientu, nenosūtot ziņojumu.
Algún usuario intentó usar Asistencia remota para enviar una invitación de ayuda a través del cliente de correo electrónico predeterminado, pero Asistencia remota no pudo enviar la invitación. Es posible que el cliente de correo electrónico predeterminado no sea compatible con llamadas SMAPI o que no esté configurado correctamente. También es posible que el usuario haya cerrado el cliente de correo electrónico antes de enviar el mensaje.
Korisnik je pokušao koristiti daljinsku pomoć da bi poslao poziv za pomoć putem zadanog klijenta e-pošte, ali daljinska pomoć nije uspjela poslati poziv. Možda je klijent e-pošte konfiguriran tako da ne podržava SMAPI pozive ili je neispravno konfiguriran. Moguće je i da je korisnik zatvorio klijent e-pošte bez slanja poruke.
Vartotojas bandė pasinaudoti nuotoline pagalba ir išsiuntė kvietimą padėti per numatytąjį el. pašto klientą, tačiau nuotolinei pagalbai nepavyko sėkmingai išsiųsti kvietimo. Galbūt numatytuoju sukonfigūtuotas el. pašto klientas nepalaiko SMAPI kreipčių arba netinkamai sufonfigūruotas. Taip pat gali būti, kad vartotojas uždarė el. pašto klientą neišsiuntęs šio pranešimo.
Ein Benutzer hat versucht, die Remoteunterstützung zu verwenden und eine Einladung zum Anfordern von Hilfe über den standardmäßigen E-Mail-Client zu senden, aber die Remoteunterstützung konnte die Einladung nicht senden. Möglicherweise unterstützt der als Standardclient konfigurierte E-Mail-Client keine SMAPI-Aufrufe, oder der E-Mail-Client wurde nicht richtig konfiguriert. Es ist auch möglich, dass der Benutzer den E-Mail-Client geschlossen hat, ohne die Nachricht zu senden.
Een gebruiker heeft geprobeerd om Hulp op afstand te gebruiken en een uitnodiging voor hulp te verzenden via zijn/haar standaarde-mailprogramma, maar de uitnodiging is niet verzonden. Het is mogelijk dat het e-mailprogramma geen SMAPI-aanroepen ondersteunt, of dat het programma niet goed is geconfigureerd. Het is ook mogelijk dat de gebruiker het e-mailprogramma heeft gesloten voordat het bericht is verzonden.
Uživatel se pokusil použít vzdálenou pomoc a poslat pozvání s žádostí o pomoc prostřednictvím výchozího e-mailového klienta, ale programu vzdálené pomoci se nepodařilo pozvání úspěšně poslat. Je možné, že e-mailový klient konfigurovaný jako výchozí nepodporuje volání SMAPI nebo že e-mailový klient není správně nakonfigurovaný. Také je možné, že uživatel ukončil e-mailového klienta bez odeslání zprávy.
‏‏משתמש ניסה להשתמש ב'סיוע מרחוק' ולשלוח הזמנה לסיוע באמצעות לקוח הדואר האלקטרוני המוגדר אצלו כברירת מחדל, אך שליחת ההזמנה באמצעות 'סיוע מרחוק' נכשלה. ייתכן שלקוח הדואר האלקטרוני המוגדר כלקוח ברירת המחדל אינו תומך בקריאות SMAPI או שתצורת לקוח הדואר האלקטרוני לא נקבעה כראוי. כמו כן, ייתכן שהמשתמש סגר את לקוח הדואר האלקטרוני מבלי לשלוח את ההודעה.
Käyttäjä yritti käyttää etätukea ja lähettää apukutsua oletussähköpostiasiakkaansa kautta, mutta etätukitoiminto ei voinut lähettää kutsua. Oletusasiakkaaksi määritetty sähköpostisovellus ei ehkä tue SMAPI-kutsuja tai sähköpostiasiakas on määritetty väärin. On myös mahdollista, että käyttäjä sulki sähköpostisovelluksen lähettämättä kutsua.
Потребител се е опитал да използва отдалечена помощ и да изпрати покана за помощ чрез своя имейл клиент по подразбиране, но отдалечената помощ не е успяла да изпрати тази покана. Възможно е имейл клиентът, който е конфигуриран като клиент по подразбиране, да не поддържа SMAPI извиквания или този клиент да не е конфигуриран правилно. Възможно е и потребителят да е затворил имейл клиента, без да изпрати съобщението.
ユーザーはリモート アシスタンスを使用して、既定の電子メール クライアントからヘルプの招待を送信しようとしましたが、リモート アシスタンスからこの招待を正しく送信できませんでした。既定のクライアントとして構成された電子メール クライアントが SMAPI 呼び出しをサポートしていないか、電子メール クライアントの構成が間違っている可能性があります。また、ユーザーがメッセージを送信せずに電子メール クライアントを閉じた可能性もあります。
‏‏حاول أحد المستخدمين استخدام "المساعدة عن بعد" وإرسال دعوة للحصول على مساعدة من خلال عميل البريد الإلكتروني الافتراضي، ولكن تعذر على "المساعدة عن بعد" إرسال الدعوة. ربما لا يعتمد عميل البريد الإلكتروني المكون كعميل افتراضي استدعاءات SMAPI، أو ربما لم يتم تكوين عميل البريد الإلكتروني بشكل صحيح. ربما قام المستخدم كذلك بإغلاق عميل البريد الإلكتروني بدون إرسال الرسالة.
Un utente ha tentato di utilizzare Assistenza remota e di inviare un invito di assistenza tramite il client di posta elettronica predefinito, ma l'invio dell'invito non è riuscito. È possibile che il client di posta elettronica configurato come predefinito non supporti le chiamate SMAPI o che non sia configurato correttamente. È anche possibile che l'utente abbia chiuso il client di posta elettronica senza inviare il messaggio.
Kullanıcı Uzaktan Yardım davetini açtı, ancak makineye bağlanmak için çok sayıda hatalı parola denemesi olması nedeniyle davet kapatıldı.
Korisnik je otvorio poziv za daljinsku pomoć, ali je poziv zatvoren zato što je prilikom povezivanja sa računarom previše puta otkucana pogrešna lozinka.
Uporabnik je odprl povabilo oddaljene pomoči, toda povabilo je zaprto zaradi prevelikega števila poskusov prijave v računalnik z napačnim geslom.
Пользователь открыл приглашение удаленного помощника, но приглашение было закрыто из-за превышения количества попыток подключения с неправильным паролем.
En användare öppnade en fjärrhjälpsinbjudan, men inbjudan stängdes på grund av för många felaktiga lösenordsförsök för att ansluta till datorn.
ผู้ใช้ได้เปิดคำเชิญของความช่วยเหลือระยะไกลแต่คำเชิญถูกปิดเนื่องจากมีความพยายามในการใช้รหัสผ่านที่ไม่ถูกต้องเพื่อการเชื่อมต่อไปยังเครื่องมากเกินไป
用户打开远程协助邀请,但由于进行了太多次的无效密码尝试而无法连接到计算机,该邀请被关闭。
使用者開啟遠端協助邀請,但因為太多連線至電腦的嘗試均輸入錯誤密碼,已關閉該邀請。
Používateľ otvoril pozvanie na pomoc na diaľku, avšak pozvanie sa zavrelo kvôli priveľkému počtu pokusov o pripojenie k počítaču s chybným heslom.
사용자가 원격 지원 초대를 열었지만 여러 번 잘못된 암호를 입력해 컴퓨터에 연결하려고 했기 때문에 초대가 닫혔습니다.
Um utilizador abriu um convite de Assistência Remota, mas o convite foi fechado devido à existência de demasiadas tentativas de ligar ao computador com palavras-passe incorrectas.
Un utilizator a deschis o invitație de Asistență la distanță, dar invitația s-a închis din cauza încercărilor prea multe de conectare la computer cu parole incorecte.
Użytkownik otworzył zaproszenie Pomocy zdalnej, ale zaproszenie zostało zamknięte z powodu wystąpienia zbyt wielu prób połączenia się z komputerem przy użyciu nieprawidłowego hasła.
Kasutaja avas kaugabikutse, kuid kutse suleti, sest ühenduse loomisel arvutiga sisestati liiga palju valesid paroole.
En bruker åpnet en invitasjon om fjernhjelp, men invitasjonen ble lukket på grunn av for mange feil passordforsøk ved tilkobling til maskinen.
En bruger åbnede en Fjernsupport-invitation, men invitationen blev lukket på grund af for mange fejlagtige angivelser af adgangskoden i forsøget på at oprette forbindelse til maskinen.
Egy felhasználó megnyitott egy távsegítség nyújtására szóló felkérést, de miközben megpróbált csatlakozni a géphez, túlságosan sokszor adott meg hibás jelszót, és ezért a felkérés bezárult.
Un utilisateur a ouvert une invitation Assistance à distance, mais cette invitation a été fermée car un mot de passe erroné a été entré de trop nombreuses fois pour se connecter à l’ordinateur.
Um usuário abriu um convite de Assistência Remota, mas o convite foi fechado devido a muitas tentativas de senha para conexão com a máquina.
Lietotājs atvēra attālās palīdzības uzaicinājumu, bet tas tika aizvērts, jo tika veikts pārāk daudz mēģinājumu ievadīt nepareizu paroli, lai izveidotu savienojumu ar datoru.
Algún usuario abrió una invitación de Asistencia remota, pero la invitación se cerró debido a que se superó el máximo de intentos permitidos para escribir una contraseña correcta y conectarse al equipo.
Korisnik je otvorio poziv za daljinsku pomoć, ali je poziv zatvoren zbog mnogobrojnih pokušaja prijave s netočnom lozinkom za povezivanje s računalom.
Vartotojas atidarė nuotolinės pagalbos kvietimą, tačiau kvietimas buvo uždarytas dėl įvestų per daug blogų slaptažodžių jungiantis prie sistemos.
Ein Benutzer hat eine Remoteunterstützungseinladung geöffnet, aber die Einladung wurde geschlossen, weil beim Versuch, eine Verbindung mit dem Computer herzustellen, zu viele ungültige Kennwörter eingegeben wurden.
Een gebruiker heeft een uitnodiging voor Hulp op afstand geopend, maar de uitnodiging is gesloten vanwege teveel ongeldige wachtwoordpogingen om verbinding met de computer te maken.
Uživatel otevřel pozvání vzdálené pomoci, ale pozvání bylo ukončeno v důsledku příliš mnoha špatných pokusů o zadání hesla pro připojení k počítači.
Користувач відкрив запрошення віддаленого помічника, але запрошення було закрито через завелику кількість спроб підключитися до машини із неправильним паролем.
‏‏משתמש פתח הזמנה ל'סיוע מרחוק', אך ההזמנה נסגרה עקב מספר רב מדי של נסיונות סיסמה שגויים להתחבר למחשב.
Käyttäjä avasi etätukikutsun, mutta kutsu katkaistiin, koska yhteys koneeseen yritettiin muodostaa antamalla virheellinen salasana liian monta kertaa.
Потребител е отворил покана за отдалечена помощ, но поканата е била затворена поради прекалено много опити за връзка към компютъра с грешна парола.
ユーザーはリモート アシスタンスの招待を開きましたが、間違ったパスワードによるコンピュータへの接続試行が上限回数に達したため、この招待は閉じられました。
Ένας χρήστης άνοιξε μια πρόσκληση Απομακρυσμένης Βοήθειας, αλλά η πρόσκληση έκλεισε λόγω πολλών αποτυχημένων προσπαθειών εισαγωγής κωδικού πρόσβασης για τη σύνδεση.
‏‏قام أحد المستخدمين بفتح دعوة "مساعدة عن بعد" ولكن تم إغلاقها نظرًا لإدخال كلمة المرور عدة مرات بشكل خاطئ بغرض الاتصال بجهاز الكمبيوتر.
Un utente ha aperto un invito di Assistenza remota, ma l'invito è stato chiuso a causa dei troppi tentativi di connessione al computer tramite una password non valida.
Kullanıcı Uzaktan Yardım'ı kullanmayı denedi, grup ilkesi bir oturum günlüğünün tutulmasını gerektiriyor, ancak oturum günlüğü oluşturulamadı. Uzaktan Yardım sonlandırıldı. Diskte sorun olup olmadığını veya diskin dolu olup olmadığını denetleyin.
Korisnik je pokušao da koristi daljinsku pomoć, smernice grupe zahtevaju vođenje evidencije o sesiji, a evidenciju o sesiji nije bilo moguće kreirati. Daljinska pomoć je prekinuta. Proverite disk da biste videli da li postoje problemi sa diskom, odnosno da li je disk pun.
Uporabnik je poskusil uporabiti oddaljeno pomoč, skupinski pravilnik zahteva vzdrževanje dnevnika seje, dnevnika seje pa ni bilo mogoče ustvariti. Oddaljena pomoč je prekinjena. Preverite, ali so z diskom kakšne težave ali je disk poln.
Пользователь попытался использовать удаленный помощник, однако не удалось создать журнал сеанса, как это предусмотрено групповой политикой. Работа удаленного помощника завершена. Проверьте диск на неисправности и наличие свободного места.
En användare försökte använda fjärrhjälp, men en grupprincip kräver att en sessionslogg skapas och det gick inte att skapa någon sessionslogg. Fjärrhjälp avslutades. Kontrollera hårddisken för att se om det har uppstått problem eller om den är full.
ผู้ใช้ได้พยายามที่จะใช้ความช่วยเหลือระยะไกล นโยบายกลุ่มต้องการเก็บรักษาบันทึกของเซสชัน และบันทึกของเซสชันไม่สามารถถูกสร้างได้ ความช่วยเหลือระยะไกลได้หยุดการทำงาน ให้ตรวจสอบดิสก์เพื่อดูว่ามีปัญหากับดิสก์ หรือดิสก์เต็มหรือไม่
用户试图使用远程协助,组策略要求维护会话日志,但却无法创建会话日志。远程协助被终止。检查磁盘,查看磁盘是否有问题或者磁盘是否已满。
使用者嘗試使用遠端協助,群組原則需要維護工作階段日誌,而卻無法建立工作階段日誌。已終止遠端協助。請檢查磁碟,查看磁碟是否有問題或磁碟已滿。
Používateľ sa pokúsil použiť funkciu Pomoc na diaľku, skupinová politika vyžaduje zapisovanie do denníka relácie, pričom denník sa nemohol vytvoriť. Pomoc na diaľku bola ukončená. Skontrolujte disk, či sa na ňom nevyskytujú problémy alebo či nie je plný.
사용자가 원격 지원을 사용하려 시도했습니다. 그룹 정책에서 세션 로그 관리를 유지 관리하도록 요구하지만 세션 로그를 만들 수 없습니다. 원격 지원이 종료되었습니다. 디스크에 문제가 있거나 디스크가 가득 찼는지 확인하십시오.
Um utilizador tentou utilizar a Assistência Remota, a política de grupo requer a manutenção de um registo de sessão e não foi possível criar um. A Assistência Remota foi terminada. Verifique se ocorreram problemas com o disco ou se este está cheio.
Користувач намагався скористатися віддаленою допомогою, політика групи вимагає ведення журналу сеансу, але такий журнал створити не вдалося. Роботу віддаленої допомоги було завершено. Перевірте диск на предмет існування проблем та наявності вільного місця.
Un utilizator a încercat să utilizeze Asistența la distanță, politica de grup cere să fie menținut un jurnal de sesiune și nu se poate crea un jurnal de sesiune. Asistența la distanță s-a terminat. Verificați discul pentru a vedea dacă sunt probleme cu discul sau dacă acesta este plin.
Użytkownik próbował użyć Pomocy zdalnej. Zasady grupy wymagają przechowywania dziennika sesji, a utworzenie dziennika nie powiodło się. Pomoc zdalna została zakończona. Sprawdź, czy wystąpiły problemy z dyskiem albo czy dysk jest zapełniony.
Kasutaja proovis kaugabi kasutada, kuid rühmapoliitika vajab seansilogi säilitamist ning seansilogi ei saa luua. Kaugabi lõpetati. Kontrollige ketast, et teada saada, kas kettaga on probleeme või see on täis.
En bruker forsøkte å bruke fjernhjelpen. Gruppepolicyen krever at en øktlogg vedlikeholdes, men en øktlogg kan ikke opprettes. Fjernhjelpen ble avsluttet. Kontroller om det er problemer med disken eller om den er full.
En bruger forsøgte at bruge Fjernsupport. En gruppepolitik kræver vedligeholdelse af en sessionslogfil, og en sådan kunne ikke oprettes. Fjernsupport blev afsluttet. Kontroller disken for at se, om der er problemer med disken, eller om den er fuld.
Egy felhasználó megpróbálta használni a Távsegítséget, de a csoportházirend munkamenetnapló készítését írja elő, és a munkamenetnaplót nem sikerült létrehozni. A Távsegítség működése befejeződött. Győződjön meg arról, hogy a lemez nem hibásodott és nem telt meg.
Un utilisateur a essayé d’utiliser l’Assistance à distance. La stratégie de groupe nécessite la tenue d’un journal de session, mais ce journal n’a pas pu être créé. L’Assistance à distance a été interrompue. Vérifiez le disque pour repérer d’éventuels problèmes ou voir s’il est saturé.
Um usuário tentou usar a Assistência Remota, a diretiva de grupo exige que um log de sessão seja mantido e não foi possível criar um log de sessão. A Assistência Remota foi encerrada. Verifique se há algum problema com o disco ou se ele está cheio.
Lietotājs mēģināja izmantot attālo palīdzību; grupu politika pieprasa sesijas žurnāla uzturēšanu, bet sesijas žurnālu nevarēja izveidot. Rīka Attālā palīdzība darbība tika pārtraukta. Pārbaudiet disku, lai pārliecinātos, vai nav kādu ar to saistītu problēmu vai arī tas nav pilns.
Algún usuario intentó usar Asistencia remota, pero no se puede crear un registro de la sesión y la directiva de grupo requiere que se mantenga un registro. Asistencia remota se cerró. Compruebe el disco para ver si está lleno o presenta problemas.
Korisnik je pokušao koristiti daljinsku pomoć, no pravila grupe zahtijevaju unos u zapisnik sesije, a taj zapisnik nije moguće stvoriti. Daljinska pomoć je prekinuta. Provjerite disk da biste vidjeli ima li s njim problema ili je možda pun.
Vartotojas bandė pasinaudoti nuotoline pagalba, tačiau grupės strategija reikalauja sudaryti seanso suvestinę, bet jos nepavyko sukurti. Nuotolinė pagalba nutraukta. Patikrinkite, ar nėra problemų su disku ir ar jis nepilnas.
Ein Benutzer hat versucht, die Remoteunterstützung zu verwenden. Die Gruppenrichtlinie erfordert, dass ein Sitzungsprotokoll verwaltet wird, aber es konnte kein Sitzungsprotokoll erstellt werden. Die Remoteunterstützung wurde beendet. Prüfen Sie den Datenträger, um festzustellen, ob der Datenträger voll ist oder ein anderes Datenträgerproblem vorliegt.
Een gebruiker heeft geprobeerd om Hulp op afstand te gebruiken, maar door Groepsbeleid wordt bepaald dat een sessielogboek moet worden bijgehouden, en dit logboek kan niet worden gemaakt. Hulp op afstand is afgesloten. Controleer de schijf om te zien of er problemen met de schijf zijn, of misschien is de schijf vol.
Uživatel se pokusil použít vzdálenou pomoc, zásady skupiny vyžadují, aby byl uchován protokol relace, a protokol relace nebylo možné vytvořit. Vzdálená pomoc byla ukončena. Zkontrolujte, zda nenastaly potíže s diskem nebo zda není zcela plný.
‏‏משתמש ניסה להשתמש ב'סיוע מרחוק', אך מדיניות קבוצתית מחייבת אחזקת יומן הפעלה ולא ניתן היה ליצור יומן כזה. 'סיוע מרחוק' הופסק. בדוק אם יש בעיות בדיסק או אם הוא מלא.
Käyttäjä yritti käyttää etätukea, ryhmäkäytäntö edellyttää istuntolokin ylläpitämistä ja istuntolokia ei voitu luoda. Etätuki katkaistiin. Tarkista, onko kiintolevyssä ongelmia tai onko se täynnä.
Потребител се е опитал да използва отдалечена помощ, но правилата за групата изискват да бъде поддържан регистрационен файл за сесията, а такъв не се е създал. Отдалечената помощ е завършила работа. Проверете за възможни проблеми в диска или дали дискът не е пълен.
ユーザーがリモート アシスタンスを使用しようとしましたがグループ ポリシーでセッション ログの保持が要求されており、セッション ログを作成できませんでした。リモート アシスタンスは終了されました。ディスクで問題が発生していないか、またはディスクがいっぱいになっていないか確認してください。
Ένας χρήστης προσπάθησε να χρησιμοποιήσει την Απομακρυσμένη Βοήθεια, η πολιτική ομάδας απαιτεί τη διατήρηση αρχείου καταγραφής των περιόδων και η δημιουργία αυτού του αρχείου δεν ήταν εφικτή. Η Απομακρυσμένη Βοήθεια τερματίστηκε. Ελέγξτε εάν υπάρχουν προβλήματα στο δίσκο ή εάν ο δίσκος είναι πλήρης.
‏‏حاول أحد المستخدمين استخدام "المساعدة عن بعد"، ويتطلب نهج المجموعة الاحتفاظ بسجل لجلسات العمل بينما تعذر إنشاء ذلك السجل. تم إنهاء "المساعدة عن بعد". قم بفحص القرص للتأكد من عدم وجود أية مشاكل به أو ما إذا كان ممتلئاً.
Un utente ha tentato di utilizzare Assistenza remota e non è stato possibile creare il registro di sessione richiesto dalle impostazioni dei Criteri di gruppo. La sessione di Assistenza remota è stata chiusa. Verificare se sono presenti problemi con il disco o se il disco è pieno.
Uzaktan Yardım komut satırı parametresi olarak: %1 ile başlatıldı.
Daljinska pomoć je pokrenuta sa: %1 kao parametrima komandne linije.
Oddaljena pomoč je zagnana s: %1 kot parametri ukazne vrstice.
Удаленный помощник запущен со следующими параметрами командной строки: %1.
Fjärrhjälp startades med: %1 som kommandoradsparametrar.
ความช่วยเหลือระยะไกลเริ่มต้นด้วย: %1 เป็นพารามิเตอร์ของบรรทัดคำสั่ง
远程协助启动: 以 %1 作为命令行参数。
遠端協助以下列方式啟動: %1 做為命令列參數。
Pomoc na diaľku sa spustila: %1 ako parametrami príkazového riadka.
명령줄 매개 변수 %1(으)로 원격 지원이 시작되었습니다.
A Assistência Remota foi iniciada com: %1 como parâmetros da linha de comandos.
Віддалену допомогу запущено з: %1 як параметри командного рядка.
Asistența la distanță a început cu: %1 ca parametri în linia de comandă.
Uruchomiono Pomoc zdalną z następującymi parametrami wiersza polecenia: %1.
Kaugabi algas: %1 käsurea parameetritena.
Fjernhjelpen startet med: %1 som kommandolinjeparametere.
Fjernsupport startede med: %1 som kommandolinjeparametrene.
A Távsegítség elindítva a következő parancssori paraméterekkel: %1.
L’Assistance à distance a démarré avec : %1 comme paramètres de ligne de commande.
A Assistência Remota iniciou com: %1 como os parâmetros de linha de comando.
Attālā palīdzība startēta ar: %1, kas norādīti kā komandrindas parametri.
Asistencia remota se inició con estos parámetros de línea de comandos: %1.
Daljinska je pomoć započela s: %1 kao parametrom naredbenog retka.
Nuotolinė pagalba pradėta su: %1 kaip komandinės eilutės parametrai.
Remoteunterstützung wurde gestartet mit: %1 als Befehlszeilenparameter.
Hulp op afstand is gestart met: %1 als opdrachtregelparameters.
Vzdálená pomoc byla zahájena pomocí: %1 jako parametry příkazového řádku.
‏‏'סיוע מרחוק' הופעל עם: %1 כפרמטרים של שורת הפקודה.
Etätuki käynnistyi: %1 komentoriviparametreina.
Отдалечената помощ е стартирана с: %1 като параметри на командния ред.
リモート アシスタンスで: %1 をコマンド ライン パラメータとして開始しました。
Η Απομακρυσμένη Βοήθεια ξεκίνησε με: %1 ως παραμέτρους γραμμής εντολών.
‏‏تم بدء "المساعدة عن بعد" بـ: %1 كمعلمات سطر الأوامر.
Assistenza remota avviata con: %1 come parametri della riga di comando.
Uzaktan Yardım Daveti başarıyla açıldı.
Poziv za daljinsku pomoć je uspešno otvoren.
Povabilo oddaljene pomoči je uspešno odprto.
Приглашение удаленного помощника было успешно открыто.
En fjärrhjälpsinbjudan öppnade.
ได้เปิดคำเชิญของความช่วยเหลือระยะไกลสำเร็จแล้ว
已成功打开远程协助邀请。
已順利開啟遠端協助邀請。
Pozvanie na pomoc na diaľku sa úspešne otvorilo.
원격 지원 초대를 열었습니다.
Um Convite de Assistência Remota foi aberto com êxito.
Запрошення віддаленої допомоги успішно відкрито.
O invitație Asistență la distanță a fost deschisă cu succes.
Pomyślnie otwarto zaproszenie Pomocy zdalnej.
Kaugabikutse avati edukalt.
En invitasjon om fjernhjelp ble åpnet.
En Fjernsupport-invitation blev åbnet.
A távsegítségre szóló felkérés sikeresen megnyitva.
Une invitation d’Assistance à distance a été ouverte.
Um convite de Assistência Remota foi aberto com êxito.
Attālās palīdzības uzaicinājums tika sekmīgi atvērts.
Una invitación de Asistencia remota se abrió correctamente.
Poziv daljinske pomoći uspješno je otvoren.
Nuotolinės pagalbos kvietimas sėkmingai atidarytas.
Eine Remoteunterstützungseinladung wurde erfolgreich geöffnet.
Een uitnodiging voor Hulp op afstand is geopend.
Pozvání k vzdálené pomoci bylo úspěšně otevřeno.
‏‏הזמנה לסיוע מרחוק נפתחה בהצלחה.
Etätukikutsu avattiin.
Успешно отворена покана за отдалечена помощ.
リモート アシスタンスの招待を正常に開きました。
Μια πρόσκληση της Απομακρυσμένης Βοήθειας άνοιξε με επιτυχία.
‏‏تم فتح دعوة "المساعدة عن بعد" بنجاح.
Invito di Assistenza remota aperto correttamente.
RDP bağlantısı başarıyla kuruldu.
RDP veza je uspešno uspostavljena.
Povezava RDP je bila uspešno vzpostavljena.
Подключение к удаленному рабочему столу выполнено успешно.
En RDP-anslutning har upprättats.
ได้สร้างการเชื่อมต่อ RDP สำเร็จแล้ว
已成功创建 RDP 连接。
已順利建立 RDP 連線。
Úspešne sa vytvorilo pripojenie RDP.
RDP 연결을 만들었습니다.
Uma ligação RDP foi estabelecida com êxito.
Підключення RDP успішно встановлено.
S-a realizat cu succes o conexiune RDP.
Pomyślnie nawiązano połączenie RDP.
RDP-ühendus loodi edukalt.
En RDP-tilkobling ble foretatt.
Der blev oprettet en RDP-forbindelse.
Sikeresen létrejött egy RDP-kapcsolat.
Une connexion Bureau à distance a été établie.
Uma conexão de RDP foi efetuada com êxito.
RDP savienojums tika sekmīgi izveidots.
Una conexión RDP se estableció correctamente.
RDP veza uspješno je uspostavljena.
Sėkmingai užmegztas RDP ryšys.
Eine RDP-Verbindung wurde erfolgreich hergestellt.
Er is een RDP-verbinding gemaakt.
Úspěšně bylo vytvořeno připojení ke vzdálené ploše.
‏‏חיבור RDP בוצע בהצלחה.
RDP-yhteys muodostettiin.
Успешно установена RDP връзка.
RDP 接続が正常に確立されました。
Μια σύνδεση RDP αποκαταστάθηκε με επιτυχία.
‏‏تم إجراء اتصال RDP بنجاح.
Connessione RDP creata correttamente.
Uzaktan Yardım parolası doğrulandı. Uzaktan Yardım oturumu başladı.
Lozinka daljinske pomoći je potvrđena. Sesija daljinske pomoći je počela.
Geslo oddaljene pomoči je potrjeno. Seja oddaljene pomoči se je začela.
Пароль удаленного помощника проверен. Начат сеанс удаленного помощника.
Fjärrhjälpslösenordet har bekräftats. Fjärrhjälpsessionen har börjat.
รหัสผ่านของความช่วยเหลือระยะไกลถูกตรวจสอบแล้ว เซสชันของความช่วยเหลือระยะไกลได้เริ่มขึ้น
远程协助密码已经得到验证。远程协助会话已经开始。
已驗證遠端協助密碼。已開始遠端協助工作階段。
Heslo pomoci na diaľku sa overilo. Relácia pomoci na diaľku sa začala.
원격 지원 암호를 확인했으며 원격 지원 세션이 시작되었습니다.
A palavra-passe de Assistência Remota foi verificada. A sessão de Assistência Remota começou.
Пароль віддаленої допомоги було перевірено. Сеанс віддаленої допомоги розпочався.
Parola Asistență la distanță a fost verificată. Sesiunea de Asistență la distanță a început.
Pomyślnie zweryfikowano hasło Pomocy zdalnej. Sesja Pomocy zdalnej została rozpoczęta.
Kaugabi parool kinnitati. Kaugabi seanss on alanud.
Fjernhjelppassordet ble bekreftet. Fjernhjelpøkten har startet.
Adgangskoden til Fjernsupport blev godkendt. Fjernsupport-sessionen er begyndt.
A Távsegítség jelszava ellenőrizve. A Távsegítség munkamenete megkezdődött.
Le mot de passe Assistance à distance a été vérifié. La session Assistance à distance a démarré.
A senha da Assistência Remota foi verificada. A sessão da Assistência Remota foi iniciada.
Attālās palīdzības parole tika verificēta. Attālās palīdzības sesija ir uzsākta.
Se comprobó la contraseña de Asistencia remota. La sesión de Asistencia remota ha iniciado.
Lozinka daljinske pomoći je potvrđena. Sesija daljinske pomoći je započela.
Patikrintas nuotolinės pagalbos slaptažodis. Prasidėjo nuotolinės pagalbos seansas.
Das Remoteunterstützungskennwort wurde überprüft. Die Remoteunterstützungssitzung hat begonnen.
Het wachtwoord voor Hulp op afstand is geverifieerd. De sessie van Hulp op afstand is begonnen.
Heslo k vzdálené ploše bylo ověřeno. Byla zahájena relace vzdálené pomoci.
‏‏סיסמת הסיוע מרחוק אומתה. הפעלת הסיוע מרחוק החלה.
Etätuen salasana vahvistettiin. Etätuki-istunto käynnistyi.
Проверена парола за отдалечена помощ. Начало на сесия за отдалечена помощ.
リモート アシスタンスのパスワードが確認されました。リモート アシスタンスのセッションが開始しました。
Ο κωδικός πρόσβασης για την Απομακρυσμένη Βοήθεια επαληθεύτηκε. Η περίοδος της Απομακρυσμένης Βοήθειας άρχισε.
‏‏تم التحقق من صحة كلمة مرور "المساعدة عن بعد". تم بدء جلسة عمل "المساعدة عن بعد".
La password di Assistenza remota è stata verificata. La sessione di Assistenza remota è iniziata.
Girilen Uzaktan Yardım parolası hatalıydı. RDP oturumu sonlandırıldı; bağlantı makinesinin IP adresi: %1
Navedena lozinka daljinske pomoći je netačna. RDP sesija je prekinuta, IP adresa računara veze je %1
Navedeno geslo oddaljene pomoči je napačno. Seja RDP je prekinjena, naslov IP računalnika, s katerim je povezava vzpostavljena, je %1
Введенный пароль удаленного помощника неверен. Сеанс подключения к удаленному рабочему столу завершен, IP-адрес компьютера %1
Det angivna fjärrhjälpslösenordet var felaktigt. RDP-sessionen avslutades, den anslutande datorns IP-adress är %1
รหัสผ่านของความช่วยเหลือระยะไกลที่จัดให้ไม่ถูกต้อง เซสชัน RDP ได้หยุดการทำงาน ที่อยู่ IP ของเครื่องการเชื่อมต่อคือ %1
所提供的远程协助密码不正确。RDP 会话被终止,连接计算机的 IP 地址为 %1
提供的遠端協助密碼不正確。已終止 RDP 工作階段,連線電腦的 IP 位址是 %1
Poskytnuté heslo pre pomoc na diaľku bolo nesprávne. Relácia RDP sa ukončila, adresa IP počítača pripojenia je %1
입력한 원격 지원 암호가 잘못되어 RDP 세션이 종료되었습니다. 연결 시스템의 IP 주소는 %1입니다.
A palavra-passe de Assistência Remota fornecida está incorrecta. A sessão RDP foi terminada; o endereço IP do computador que tentou a ligação é %1
Введено неправильний пароль віддаленої допомоги. Сеанс RDP було завершено, IP-адреса машини з'єднання %1
Parola de Asistență la distanță furnizată nu a fost corectă. Sesiunea RDP s-a terminate, adresa IP a computerului conectat este %1
Podane hasło Pomocy zdalnej jest nieprawidłowe. Sesja RDP została zakończona. Adres IP komputera zdalnego: %1
Esitatud kaugabi parool oli vale. RDP-seanss lõpetati, ühendatava arvuti IP-aadress on %1
Fjernhjelppassordet var feil. RDP-økten ble avsluttet. IP-adressen til den tilkoblede maskinen er %1
Den angivne adgangskode til Fjernsupport var forkert. RDP-sessionen blev afsluttet. IP-adressen på forbindelsesmaskinen er %1
A Távsegítség megadott jelszava hibás. Az RDP-munkamenet lezárult, a csatlakozó gép IP-címe %1
Le mot de passe Assistance à distance fourni était incorrect. La session Bureau à distance a été fermée, l’adresse IP de l’ordinateur de la connexion est %1.
A senha da Assistência Remota fornecida estava incorreta. A sessão RDP foi encerrada, o endereço IP da máquina de conexão é %1
Norādītā attālās palīdzības parole nebija pareiza. RDP sesija tika pārtraukta, savienojuma datora IP adrese ir %1
La contraseña de Asistencia remota proporcionada no es correcta. Se cerró la sesión de RDP; la dirección IP en el equipo de conexión es %1
Lozinka unesena za daljinsku pomoć nije ispravna. RDP sesija je prekinuta, IP adresa računala s kojim je uspostavljena veza je %1
Nurodytas neteisingas nuotolinės pagalbos slaptažodis. RDP seansas nutrauktas, jungiamo kompiuterio IP adresas yra %1
Das bereitgestellte Remoteunterstützungskennwort war falsch. Die RDP-Sitzung wurde beendet, die IP-Adresse des Verbindungscomputers ist %1.
Het wachtwoord voor Hulp op afstand dat is opgegeven, is ongeldig. De RDP-sessie is beëindigd. Het IP-adres van de verbindingscomputer is %1
Zadané heslo vzdálené pomoci nebylo správné. Relace připojení k vzdálené ploše byla ukončena, adresa IP připojeného počítače je %1.
‏‏סיסמת הסיוע מרחוק שסופקה היתה שגויה. הפעלת ה-RDP הופסקה, כתובת ה- IP‏ של מחשב החיבור היא %1
Annettu etätuen salasana ei kelpaa. RDP-istunto katkaistiin, yhteyskoneen IP-osoite on %1
Предоставената парола за отдалечена помощ е грешна. RDP сесията е завършена, IP адресът на компютъра за връзка е %1
指定されたリモート アシスタンスのパスワードが間違っていました。RDP セッションは終了しました。接続コンピュータの IP アドレスは %1 です
Ο κωδικός πρόσβασης για την Απομακρυσμένη Βοήθεια δεν ήταν σωστός. Η περίοδος RDP τερματίστηκε, η διεύθυνση IP του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι %1
‏‏كلمة مرور "المساعدة عن بعد" التي تم إدخالها غير صحيحة. تم إنهاء جلسة عمل RDP، عنوان IP لجهاز الاتصال هو %1
La password di Assistenza remota specificata non è corretta. La sessione RDP è stata chiusa. L'indirizzo IP del computer di connessione è %1
Uzaktan Yardım oturumunun bağlantısı uzaktan kesildi.
Veza sesije daljinske pomoći je prekinuta daljinski.
Seja oddaljene pomoči je bila prekinjena oddaljeno.
Сеанс удаленного помощника завершен на удаленном компьютере.
Fjärrhjälpsessionen avbröts på fjärrdatorn.
เซสชันของความช่วยเหลือระยะไกลถูกยกเลิกการเชื่อมต่อจากระยะไกล
远程断开远程协助会话。
已在遠端中斷遠端協助工作階段的連線。
Relácia pomoci na diaľku bola vzdialene odpojená.
원격 지원 세션에 대한 연결이 원격으로 끊어졌습니다.
A sessão de Assistência Remota foi desligada remotamente.
Сеанс віддаленої допомоги було відключено дистанційно.
Sesiunea Asistență la distanță a fost deconectată de la distanță.
Komputer zdalny rozłączył sesję Pomocy zdalnej.
Kaugabi seanss katkestati kaugelt.
Fjernhjelpøkten ble frakoblet eksternt.
Forbindelsen til Fjernsupport-sessionen blev afbrudt fra eksternt hold.
A Távsegítség munkamenetét távolról megszakították.
La session Assistance à distance a été déconnectée à distance.
A sessão da Assistência Remota foi desconectada remotamente.
Attālās palīdzības sesija tika attāli pārtraukta.
La sesión de Asistencia remota se desconectó de manera remota.
Sesija daljinske pomoći daljinski je prekinuta.
Nuotolinės pagalbos seansas atjungtas nuotoline prieiga.
Die Remoteunterstützungssitzung wurde remote getrennt.
De sessie van Hulp op afstand is extern verbroken.
Relace vzdálené pomoci byla vzdáleně odpojena.
‏‏הפעלת הסיוע מרחוק נותקה באופן מרוחק.
Yhteys etätuki-istuntoon katkaistiin etäkoneesta.
Сесията за отдалечена помощ е прекратена дистанционно.
リモート アシスタンスのセッションがリモート コンピュータによって切断されました。
Πραγματοποιήθηκε απομακρυσμένη αποσύνδεση της περιόδου Απομακρυσμένης Βοήθειας.
‏‏تم قطع اتصال جلسة عمل "المساعدة عن بعد" من عن بعد.
La sessione di Assistenza remota è stata disconnessa dalla postazione remota.
Uzaktan Yardım oturumunun bağlantısı yerel olarak kesildi.
Veza sesije daljinske pomoći je prekinuta lokalno.
Seja oddaljene pomoči je bila prekinjena krajevno.
Сеанс удаленного помощника завершен на локальном компьютере.
Fjärrhjälpsessionen avbröts lokalt.
เซสชันของความช่วยเหลือระยะไกลถูกยกเลิกการเชื่อมต่อภายใน
本地断开远程协助会话。
已在本機中斷遠端協助工作階段的連線。
Relácia pomoci na diaľku bola lokálne odpojená.
원격 지원 세션에 대한 연결이 로컬로 끊어졌습니다.
A sessão de Assistência Remota foi desligada localmente.
Сеанс віддаленої допомоги було відключено локально.
Sesiunea Asistență la distanță a fost deconectată local.
Komputer lokalny rozłączył sesję Pomocy zdalnej.
Kaugabi seanss katkestati kohalikult.
Fjernhjelpøkten ble frakoblet lokalt.
Forbindelsen til Fjernsupport-sessionen blev afbrudt fra lokalt hold.
A Távsegítség munkamenetét helyben megszakították.
La session Assistance à distance a été déconnectée localement.
A sessão da Assistência Remota foi desconectada localmente.
Attālās palīdzības sesija tika lokāli pārtraukta.
La sesión de Asistencia remota se desconectó localmente.
Sesija daljinske pomoći lokalno je prekinuta.
Nuotolinės pagalbos seansas atjungtas vietine prieiga.
Die Remoteunterstützungssitzung wurde lokal getrennt.
De sessie van Hulp op afstand is lokaal verbroken.
Relace vzdálené pomoci byla místně odpojena.
‏‏הפעלת הסיוע מרחוק נותקה באופן מקומי.
Yhteys etätuki-istuntoon katkaistiin paikallisesti.
Сесията за отдалечена помощ е прекратена локално.
リモート アシスタンスのセッションがローカル コンピュータによって切断されました。
Πραγματοποιήθηκε τοπική αποσύνδεση της περιόδου Απομακρυσμένης Βοήθειας.
‏‏تم قطع اتصال جلسة عمل "المساعدة عن بعد" محليًا.
La sessione di Assistenza remota è stata disconnessa dalla postazione locale.
See catalog page for all messages.