|
اكتملت كتابة موجز ويب توزيع. |
|
写入联合源已完成。 |
|
新聞訂閱摘要寫入完成。 |
|
Zápis syndikačního informačního kanálu byl dokončen. |
|
Skrivning af en syndikationsfeed er fuldført. |
|
Schrijven van een extern gepubliceerde feed voltooid. |
|
Syndikointisyötteen kirjoittaminen on valmis. |
|
Écriture d’un flux de syndication terminée. |
|
Der Schreibvorgang eines Syndication-Feeds wurde abgeschlossen. |
|
Ολοκλήρωση εγγραφής τροφοδοσίας διανομής. |
|
כתיבה של הזנת סינדיקציה הושלמה. |
|
Az együttműködési hírcsatorna írása kész. |
|
Scrittura di un feed di diffusione su diversi canali completata. |
|
配信フィードの書き込みが完了しました。 |
|
배포 피드 쓰기가 완료되었습니다. |
|
Skriving av syndikeringsfeed fullført. |
|
Ukończono zapisywanie zespolonego źródła danych. |
|
Gravação de um feed de distribuição concluída. |
|
Запись канала синдикации завершена. |
|
Se ha completado la escritura de un alimentador de sindicación. |
|
Skrivningen av en syndikerings-feed slutfördes. |
|
Bir genel yayımlama akışının yazılması tamamlandı. |
|
已完成联合源的写入。 |
|
新聞訂閱摘要寫入完成。 |
|
Der WS-AT-Transaktionsformatierer konnte den Registrierungswert "<var>X</var>" nicht lesen. |
|
Ο μορφοποιητής συναλλαγής WS-AtomicTransaction δεν μπορούσε να πραγματοποιήσει ανάγνωση της τιμής μητρώου '<var>X</var>'. |
|
למעצב הטרנזקציות של WS-AtomicTransaction לא היתה אפשרות לקרוא לערך הרישום '<var>X</var>'. |
|
A WS-AtomicTransaction tranzakcióformázó nem tudta beolvasni a következő beállításértéket: „<var>X</var>”. |
|
Il formattatore delle transazioni WS-AtomicTransaction non è stato in grado di leggere il valore del Registro di sistema '<var>X</var>'. |
|
WS-AtomicTransaction トランザクション フォーマッタは、レジストリ値 '<var>X</var>' を読み取ることができませんでした。 |
|
WS-AtomicTransaction 트랜잭션 포맷터가 레지스트리 값 '<var>X</var>'을(를) 읽을 수 없습니다. |
|
WS-AtomicTransaction-transaksjonsformateringen kunne ikke lese registerverdien <var>X</var>. |
|
Funkcja formatowania transakcji protokołu WS-AtomicTransaction nie mogła odczytać wartości rejestru „<var>X</var>”. |
|
O formatador da transação WS-AtomicTransaction não pôde ler o valor de registro '<var>X</var>'. |
|
Форматеру транзакций WS-AtomicTransaction не удалось прочитать значение реестра "<var>X</var>". |
|
El formateador de transacciones de WS-AtomicTransaction no pudo leer el valor del Registro '<var>X</var>'. |
|
WS-AtomicTransaction-transaktionsformateraren kunde inte läsa registervärdet <var>X</var>. |
|
WS-AtomicTransaction işlem biçimlendiricisi '<var>X</var>' kayıt değerini okuyamadı. |
|
تعذّر على منسّق معاملات WS-AtomicTransaction قراءة قيمة التسجيل '<var>X</var>'. |
|
WS-AtomicTransaction 事务格式化程序无法读取注册表值“<var>X</var>”。 |
|
WS-AtomicTransaction 交易格式子無法讀取登錄值 '<var>X</var>'。 |
|
Formátovací modul transakce WS-AtomicTransaction nepřečetl hodnotu registru <var>X</var>. |
|
WS-AtomicTransaction-transaktionsformatteringsfunktionen kunne ikke læse registreringsværdien <var>X</var>. |
|
De transactie-indelingsfunctie voor WS-AtomicTransaction kan de registerwaarde <var>X</var> niet lezen. |
|
WS-AtomicTransaction-tapahtuman alustustoiminto ei voinut lukea rekisteriarvoa <var>X</var>. |
|
Le module de formatage de transactions WS-AtomicTransaction n’a pas pu lire la valeur du Registre « <var>X</var> ». |
|
WS-AtomicTransaction 事务格式化程序无法读取注册表值“<var>X</var>”。 |
|
WS-AtomicTransaction 交易格式子無法讀取登錄值 '<var>X</var>'。 |
|
تعذّر تمثيل المستخدم المجهول (الخطأ=0x{0:X}). |
|
无法模拟匿名用户(错误=0x{0:X})。 |
|
無法模擬匿名使用者 (error=0x{0:X})。 |
|
Nelze zosobnit anonymního uživatele (chyba=0x{0:X}). |
|
Den anonyme bruger blev ikke repræsenteret (fejl=0x{0:X}). |
|
Kan de anonieme gebruiker niet imiteren (fout=0x{0:X}). |
|
Tuntemattomaksi käyttäjäksi ei voitu tekeytyä (virhe=0x{0:X}). |
|
Impossible d’emprunter l’identité de l’utilisateur anonyme (erreur = 0x{0:X}). |
|
Identitätswechsel für den anonymen Benutzer ist nicht möglich (Fehler=0x{0:X}). |
|
Δεν ήταν δυνατή η αντιπροσώπευση του ανώνυμου χρήστη (σφάλμα=0x{0:X}). |
|
לא היתה אפשרות להתחזות למשתמש האנונימי (שגיאה=0x{0:X}). |
|
Az anonim felhasználó megszemélyesítése sikertelen (hiba=0x{0:X}). |
|
Impossibile impersonare l'utente anonimo (errore=0x{0:X}). |
|
匿名ユーザーを偽装できませんでした (エラー=0x{0:X})。 |
|
익명 사용자를 가장할 수 없습니다(오류=0x{0:X}). |
|
Kan ikke representere den anonyme brukeren (feil=0x{0:X}). |
|
Nie można personifikować użytkownika anonimowego (błąd=0x{0:X}). |
|
Não foi possível representar o usuário anônimo (erro=0x{0:X}). |
|
Не удалось выполнить олицетворение анонимного пользователя (ошибка=0x{0:X}). |
|
No se pudo suplantar al usuario anónimo (error=0x{0:X}). |
|
Det gick inte att personifiera den anonyma användaren (error=0x{0:X}). |
|
Anonim kullanıcının kimliğine bürünme başarısız (hata=0x{0:X}). |
|
无法模拟匿名用户(错误=0x{0:X})。 |
|
無法模擬匿名使用者 (error=0x{0:X})。 |
|
Sidontaa (Name=<var>X</var>, Namespace=<var>namespace</var>) ei voi käyttää ChannelFactory- tai ChannelListener-kohteen luomiseen, koska siitä näyttää puuttuvan TransportBindingElement. Jokaisella sidonnalla täytyy olla vähintään yksi sidontaelementti, joka johdetaan TransportBindingElement-arvosta. |
|
La liaison (Nom = <var>X</var>, Espace de noms = <var>namespace</var>) ne peut pas être utilisée pour créer un élément ChannelFactory ou ChannelListener car il lui manque un élément TransportBindingElement. Chaque liaison doit avoir au moins un élément de liaison qui dérive d’un élément TransportBindingElement. |
|
Die Bindung (Name=<var>X</var>, Namespace=<var>namespace</var>) kann nicht zum Erstellen einer ChannelFactory oder eines ChannelListener verwendet werden, da es sich scheinbar um ein fehlendes TransportBindingElement handelt. Jede Bindung muss mindestens über ein Bindungselement verfügen, das aus dem TransportBindingElement abgeleitet wird. |
|
Η σύνδεση (όνομα=<var>X</var>, χώρος ονομάτων=<var>namespace</var>) δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία ChannelFactory ή ChannelListener επειδή φαίνεται ότι δεν περιέχει TransportBindingElement. Κάθε σύνδεση πρέπει να έχει τουλάχιστον ένα στοιχείο σύνδεσης που προέρχεται από TransportBindingElement. |
|
אין אפשרות להשתמש באיגוד (שם=<var>X</var>, מרחב שמות=<var>namespace</var>) כדי ליצור ChannelFactory או ChannelListener כיוון שנראה שחסר לו רכיב TransportBindingElement. לכל איגוד חייב להיות רכיב איגוד אחד לפחות שנגזר מהרכיב TransportBindingElement. |
|
A kötés (Név=<var>X</var>, Névtér=<var>namespace</var>) nem használható ChannelFactory vagy ChannelListener létrehozására, mivel a TransportBindingElement hiányzik. Minden kötésnek legalább egy, a TransportBindingElement elemből származó kötési elemmel kell rendelkeznie. |
|
Impossibile utilizzare il binding (Name=<var>X</var>, Namespace=<var>namespace</var>) per creare un ChannelFactory o un ChannelListener perché sembra essere privo di un TransportBindingElement. Ogni binding deve avere almeno un elemento binding che deriva da TransportBindingElement. |
|
バインド (Name=<var>X</var>、Namespace=<var>namespace</var>) には TransportBindingElement が含まれていない可能性があるため、このバインドを使用して ChannelFactory や ChannelListener を作成することはできません。すべてのバインドには、TransportBindingElement から派生した 1 つ以上のバインド要素が含まれている必要があります。 |
|
TransportBindingElement가 없는 것 같기 때문에 바인딩(이름=<var>X</var>, 네임스페이스=<var>namespace</var>)을 사용하여 ChannelFactory 또는 ChannelListener를 만들 수 없습니다. 모든 바인딩은 TransportBindingElement에서 파생되는 최소한 하나 이상의 바인딩 요소를 가져야 합니다. |
|
Bindingen (Name=<var>X</var>, Namespace=<var>namespace</var>) kan ikke brukes til å opprette en ChannelFactory eller en ChannelListener fordi den ser ut til å mangle et TransportBindingElement. Alle bindinger må ha minst ett bindingselement som avledes fra TransportBindingElement. |
|
Nie można użyć wiązania (Nazwa=<var>X</var>, Obszar nazw=<var>namespace</var>) do utworzenia elementu ChannelFactory lub ChannelListener, ponieważ brakuje elementu TransportBindingElement. Każde wiązanie musi zawierać co najmniej jeden element wiążący pochodzący od elementu TransportBindingElement. |
|
A ligação (Nome=<var>X</var>, Namespace=<var>namespace</var>) não pode ser usada para criar ChannelFactory ou ChannelListener porque parece não conter TransportBindingElement. Todas as ligações devem ter pelo menos um elemento de ligação derivado de TransportBindingElement. |
|
Привязка (Имя=<var>X</var>, Пространство имен=<var>namespace</var>) не может быть использована для создания ChannelFactory или ChannelListener, так как по-видимому в ней пропущен элемент TransportBindingElement. В каждой привязке должен присутствовать по меньшей мере один элемент привязки, производный от TransportBindingElement. |
|
El enlace (Name=<var>X</var>, Namespace=<var>namespace</var>) no se puede usar para crear ChannelFactory o ChannelListener porque parece que le falta un elemento TransportBindingElement. Todos los enlaces deben tener al menos un elemento de enlace que se derive de TransportBindingElement. |
|
يتعذّر استخدام التوثيق (الاسم=<var>X</var>, مساحة الاسم=<var>namespace</var>) لإنشاء ChannelFactory أو ChannelListener إذا يبدو أنه يفتقد إلى TransportBindingElement. يجب أن يتوفر في كل توثيق عنصر توثيق واحد على الأقل ينحدر من TransportBindingElement. |
|
不能使用绑定(Name=<var>X</var>、Namespace=<var>namespace</var>)创建 ChannelFactory 或 ChannelListener,因为似乎缺少 TransportBindingElement。每个绑定必须至少具有从 TransportBindingElement 派生的一个绑定元素。 |
|
無法使用繫結 (Name=<var>X</var>、Namespace=<var>namespace</var>) 來建立 ChannelFactory 或 ChannelListener,因為繫結似乎缺少 TransportBindingElement.。每一繫結至少必須具有一個衍生自 TransportBindingElement 的繫結項目。 |
|
Vazbu (Název=<var>X</var>, Obor názvů=<var>namespace</var>) nelze použít k vytváření třídy ChannelFactory nebo ChannelListener, protože pravděpodobně chybí třída TransportBindingElement. Každá vazba musí mít alespoň jeden element vazby odvozený od elementu TransportBindingElement. |
|
Bindingen (navn=<var>X</var>, navneområde=<var>namespace</var>) kan ikke bruges til at oprette en ChannelFactory eller en ChannelListener, da der mangler et TransportBindingElement. Alle bindinger skal have mindst ét bindingselement, der er afledt af TransportBindingElement. |
|
De binding (Naam=<var>X</var>, Naamruimte=<var>namespace</var>) kan niet gebruikt worden om een ChannelFactory of ChannelListener te maken, omdat er een TransportBindingElement lijkt te ontbreken. Elke binding moet ten minste een bindingelement hebben dat van TransportBindingElement afgeleid wordt. |
|
Bindningen (namn = <var>X</var>, namnområde =<var>namespace</var>) kan inte användas för att skapa en ChannelFactory eller en ChannelListener eftersom ett TransportBindingElement verkar saknas i den. Alla bindningar måste ha minst ett bindningselement som härletts från TransportBindingElement. |
|
Bir TransportBindingElement öğesi eksik olduğundan bağlama (Ad=<var>X</var>, Ad Alanı=<var>namespace</var>) bir ChannelFactory ya da ChannelListener oluşturmak için kullanılamıyor. Her bağlamanın TransportBindingElement öğesinden elde edilen en az bir bağlama öğesi bulunmalıdır. |
|
不能使用绑定(Name=<var>X</var>、Namespace=<var>namespace</var>)创建 ChannelFactory 或 ChannelListener,因为似乎缺少 TransportBindingElement。每个绑定必须至少具有从 TransportBindingElement 派生的一个绑定元素。 |
|
無法使用繫結 (Name=<var>X</var>、Namespace=<var>namespace</var>) 來建立 ChannelFactory 或 ChannelListener,因為繫結似乎缺少 TransportBindingElement。每一繫結至少必須具有一個衍生自 TransportBindingElement 的繫結項目。 |
|
Sidonnan <var>Y</var> käyttämä malli <var>X</var> ei vastaa vaadittua mallia <var>Z</var>. |
|
Le schéma '<var>X</var>' utilisé par la liaison <var>Y</var> ne correspond pas au schéma requis '<var>Z</var>'. |
|
Das von der Bindung "<var>X</var>" verwendete Schema "<var>Y</var>" entspricht nicht dem erforderlichen Schema "<var>Z</var>". |
|
Το σχήμα '<var>X</var>' που χρησιμοποιείται από τη σύνδεση <var>Y</var> δεν συμφωνεί με το απαιτούμενο σχήμα '<var>Z</var>'. |
|
הערכה '<var>X</var>' הנמצאת בשימוש על-ידי האיגוד <var>Y</var> אינה מתאימה לערכה הדרושה '<var>Z</var>'. |
|
A(z) <var>Y</var> kötés által használt „<var>X</var>” séma nem egyezik a szükséges „<var>Z</var>” sémával. |
|
Lo schema '<var>X</var>' utilizzato dall'associazione <var>Y</var> non corrisponde allo schema richiesto '<var>Z</var>'. |
|
バインド <var>Y</var> で使用されるスキーマ '<var>X</var>' が、必要なスキーマ '<var>Z</var>' に一致しません。 |
|
바인딩 <var>Y</var>에서 사용하는 구성표 '<var>X</var>'이(가) 필요한 구성표 '<var>Z</var>'과(와) 일치하지 않습니다. |
|
Skjemaet <var>X</var>, som brukes i bindingen <var>Y</var>, samsvarer ikke med det obligatoriske skjemaet <var>Z</var>. |
|
Schemat „<var>X</var>” używany przez wiązanie <var>Y</var> nie odpowiada wymaganemu schematowi „<var>Z</var>”. |
|
O esquema '<var>X</var>' usado pela ligação de <var>Y</var> não corresponde ao esquema necessário '<var>Z</var>'. |
|
Схема "<var>X</var>", используемая привязкой <var>Y</var>, не совпадает с требуемой схемой "<var>Z</var>". |
|
El esquema '<var>X</var>' que usa el enlace <var>Y</var> no coincide con el esquema necesario '<var>Z</var>'. |
|
Schemat <var>X</var> som används av bidningen <var>Y</var> matchar inte det nödvändiga schemat <var>Z</var>. |
|
<var>Y</var> bağlaması tarafından kullanılan '<var>X</var>' düzeni gereken '<var>Z</var>' düzeniyle eşleşmiyor. |
|
لا يتوافق النظام '<var>X</var>' المستخدم بواسطة الربط <var>Y</var> مع النظام المطلوب '<var>Z</var>'. |
|
绑定 <var>Y</var> 使用的方案“<var>X</var>”与所需的方案“<var>Z</var>”不匹配。 |
|
繫結 <var>Y</var> 使用的配置 '<var>X</var>' 與需要的配置 '<var>Z</var>' 不相符。 |
|
Schéma <var>X</var> použité vazbou <var>Y</var> neodpovídá požadovanému schématu <var>Z</var>. |
|
Skemaet '<var>X</var>', der benyttes af bindingen <var>Y</var>, understøtter ikke det påkrævede skema '<var>Z</var>'. |
|
Het schema <var>X</var> dat wordt gebruikt in binding <var>Y</var>, komt niet overeen met het vereiste schema <var>Z</var>. |
|
绑定 <var>Y</var> 使用的方案“<var>X</var>”与所需的方案“<var>Z</var>”不匹配。 |
|
繫結 <var>Y</var> 使用的配置 '<var>X</var>' 與需要的配置 '<var>Z</var>' 不相符。 |
|
التوثيق لا يتضمّن ChannelDemuxerBindingElement. |
|
绑定不包含 ChannelDemuxerBindingElement。 |
|
繫結不包含 ChannelDemuxerBindingElement。 |
|
Vazba neobsahuje třídu ChannelDemuxerBindingElement. |
|
Bindingen indeholder ikke et ChannelDemuxerBindingElement. |
|
De binding heeft geen ChannelDemuxerBindingElement. |
|
Sidonta ei sisällä ChannelDemuxerBindingElement-osaa. |
|
La liaison ne contient pas d’élément ChannelDemuxerBindingElement. |
|
Die Bindung enthält kein ChannelDemuxerBindingElement. |
|
Η σύνδεση δεν περιέχει ChannelDemuxerBindingElement. |
|
האיגוד אינו מכיל ChannelDemuxerBindingElement. |
|
A kötés nem tartalmaz ChannelDemuxerBindingElement elemet. |
|
Il binding non contiene un ChannelDemuxerBindingElement. |
|
このバインドには ChannelDemuxerBindingElement が含まれていません。 |
|
바인딩에 ChannelDemuxerBindingElement가 없습니다. |
|
Bindingen inneholder ikke ChannelDemuxerBindingElement. |
|
Wiązanie nie zawiera elementu ChannelDemuxerBindingElement. |
|
A ligação não contém ChannelDemuxerBindingElement. |
|
В привязке отсутствует элемент ChannelDemuxerBindingElement. |
|
El enlace no contiene un elemento ChannelDemuxerBindingElement. |
|
Bindningen saknar ChannelDemuxerBindingElement. |
|
Bağlama bir ChannelDemuxerBindingElement içermez. |
|
绑定不包含 ChannelDemuxerBindingElement。 |
|
繫結不包含 ChannelDemuxerBindingElement。 |
|
لم يوقّع الرمز الداعم الذي تم توفيره لمعلمات '<var>X</var>' على التوقيع الأساسي. |
|
为参数“<var>X</var>”提供的支持标记不认可主签名。 |
|
為參數 '<var>X</var>' 提供的支援權杖未簽署主要簽章。 |
|
Token podpory poskytnutý pro parametry <var>X</var> nepřevedl primární podpis. |
|
Det understøttende token, der er angivet for parametrene <var>X</var>, understøttede ikke den primære signatur. |
|
Het ondersteunende token dat is opgegeven voor de parameters <var>X</var> onderschrijft de primaire handtekening niet. |
|
Parametreille <var>X</var> annettu tukeva tunnus ei vahvistanut ensisijaista allekirjoitusta. |
|
Le jeton de prise en charge fourni pour les paramètres « <var>X</var> » n’a pas endossé la signature primaire. |
|
Das für die Parameter "<var>X</var>" bereitgestellte unterstützende Token unterstützte die primäre Signatur nicht. |
|
Το διακριτικό υποστήριξης που παρέχεται για τις παραμέτρους '<var>X</var>' δεν προσυπόγραψε την πρωτεύουσα υπογραφή. |
|
האסימון התומך שסופק עבור הפרמטרים '<var>X</var>' לא אישר את החתימה הראשית. |
|
A(z) „<var>X</var>” paraméterekhez adott támogató jogkivonat nem igazolta az elsődleges aláírást. |
|
Il token di supporto fornito per i parametri '<var>X</var>' non ha verificato la firma primaria. |
|
パラメータ '<var>X</var>' に渡されたサポート トークンは、プライマリ署名を裏書きしませんでした。 |
|
매개 변수 '<var>X</var>'에 대해 제공된 지원 토큰이 기본 서명을 보증하지 않았습니다. |
|
Det støttende tokenet som ble angitt for parametrene <var>X</var>, godkjente ikke primærsignaturen. |
|
Token pomocniczy podany dla parametrów „<var>X</var>” nie indosował podpisu podstawowego. |
|
O token de suporte fornecido para os parâmetros '<var>X</var>' não endossa a assinatura principal. |
|
Поддерживающий маркер, предоставленный для параметров "<var>X</var>", не индоссирует основную подпись. |
|
El token auxiliar proporcionado para los parámetros '<var>X</var>' no aprobó la firma principal. |
|
Stödjande token som angetts för parametrar <var>X</var> stödde inte den primära signaturen. |
|
'<var>X</var>' parametreleri için sağlanan destekleme belirteci, birincil imzayı zorunlu kılmadı. |
|
为参数“<var>X</var>”提供的支持标记不认可主签名。 |
|
為參數 '<var>X</var>' 提供的支援權杖未簽署主要簽章。 |
|
saml 序列化程式類型的值無效。類型 '<var>Type Name</var>' 不是衍生自適當的基底類別: '<var>Class Name</var>'。 |
|
Neplatná hodnota typu serializátoru SAML. Typ <var>Type Name</var> není odvozen od příslušné základní třídy: <var>Class Name</var>. |
|
Værdien af SAML-serialiseringstypen er ikke gyldig. Typen <var>Type Name</var> er ikke afledt af den relevante basisklasse: <var>Class Name</var>. |
|
Ongeldige waarde voor het saml serializer-type. Het type <var>Type Name</var> wordt niet afgeleid van de toepasselijke basisklasse: <var>Class Name</var>. |
|
Virheellinen saml-sarjoittajan tyyppi. Tyyppiä <var>Type Name</var> ei voi johtaa oikeasta perusluokasta: <var>Class Name</var>. |
|
Valeur non valide pour le type de sérialiseur saml. Le type « <var>Type Name</var> » ne dérive pas de la classe de base appropriée : « <var>Class Name</var> ». |
|
Der Wert für den SAML-Serialisierungstyp ist ungültig. Der Typ "<var>Type Name</var>" ist nicht aus der entsprechenden Basisklasse"<var>Class Name</var>" abgeleitet. |
|
Μη έγκυρη τιμή για τον τύπο μεθόδου σειριοποίησης saml. Ο τύπος '<var>Type Name</var>' δεν προέρχεται από την κατάλληλη βασική κλάση: '<var>Class Name</var>'. |
|
ערך לא חוקי עבור סוג סדרן ה- Saml. הסוג '<var>Type Name</var>' לא נגזר ממחלקת הבסיס המתאימה: '<var>Class Name</var>'. |
|
Érvénytelen érték a SAML szerializálótípushoz. A(z) „<var>Type Name</var>” nem a megfelelő alaposztályból származik: „<var>Class Name</var>”. |
|
Valore non valido per il tipo di serializzatore saml. Il tipo '<var>Type Name</var>' non deriva dalla classe di base appropriata: '<var>Class Name</var>'. |
|
SAML シリアライザの型としては無効な値です。型 '<var>Type Name</var>' は、適切な基本クラス '<var>Class Name</var>' から派生していません。 |
|
saml 직렬 변환기 형식의 값이 잘못되었습니다. '<var>Type Name</var>' 형식이 해당 기본 클래스에서 파생되지 않습니다. '<var>Class Name</var>'. |
|
Ugyldig verdi for typen SamlSerializer. Typen <var>Type Name</var> avledes ikke fra den riktige basisklassen: <var>Class Name</var>. |
|
Nieprawidłowa wartość dla typu serializatora saml. Typ „<var>Type Name</var>” nie pochodzi od odpowiedniej klasy podstawowej: „<var>Class Name</var>”. |
|
Valor inválido para o tipo de serializador saml. O tipo '<var>Type Name</var>' não é derivado da classe base apropriada: '<var>Class Name</var>'. |
|
Недопустимое значение для типа сериализатора SAML. Тип "<var>Type Name</var>" не является производным от соответствующего базового класса: "<var>Class Name</var>". |
|
Valor no válido para el tipo de serializador saml. El tipo '<var>Type Name</var>' no se deriva de la clase base correspondiente: '<var>Class Name</var>'. |
|
Ogiltigt värde för SAML-serialiseringstyp. Typen <var>Type Name</var> härleds inte från rätt basklass: <var>Class Name</var>. |
|
Saml seri hale getirici türü için geçersiz değer. '<var>Type Name</var>' türü uygun temel sınıf içinden değer almıyor: '<var>Class Name</var>'. |
|
قيمة غير صالحة لنوع مسلسل saml. النوع '<var>Type Name</var>' لا ينحدر من الفئة الأساس المناسبة: '<var>Class Name</var>'. |
|
Saml 序列化程序类型的值无效。类型“<var>Type Name</var>”不是派生自正确的基类:“<var>Class Name</var>”。 |
|
Saml 序列化程序类型的值无效。类型“<var>Type Name</var>”不是派生自正确的基类:“<var>Class Name</var>”。 |
|
saml 序列化程式類型的值無效。類型 '<var>Type Name</var>' 不是衍生自適當的基底類別: '<var>Class Name</var>'。 |
|
Metodi <var>Method name</var> tyypissä <var>Type Name</var> on merkitty arvolla IsOneWay=true, ja se määrittää vähintään yhden FaultContractAttributes-kohteen. Yksisuuntaiset metodit eivät voi määrittää FaultContractAttributes-kohteita. Voit korjata tilanteen, muuttamalla IsOneWay-arvon epätodeksi (false) tai poistamalla FaultContractAttributes-kohteet. |
|
La méthode « <var>Method name</var> » dans le type « <var>Type Name</var> » est spécifiée avec « IsOneWay=true » et déclare un ou plusieurs attributs FaultContractAttributes. Les méthodes monodirectionnelles ne peuvent pas déclarer d’attributs FaultContractAttributes. Pour résoudre ce problème, définissez IsOneWay à « false » ou supprimez les attributs FaultContractAttributes. |
|
Die Methode "<var>Method name</var>" in Typ "<var>Type Name</var>" ist als "IsOneWay=true" gekennzeichnet und deklariert mindestens ein FaultContractAttribute. Unidirektionale Methoden können FaultContractAttributes nicht deklarieren. Ändern Sie IsOneWay auf FALSE, oder entfernen Sie die FaultContractAttributes, um den Fehler zu beheben. |
|
Η μέθοδος '<var>Method name</var>' στον τύπο '<var>Type Name</var>' έχει σήμανση IsOneWay=αληθές και δηλώνει ένα ή περισσότερα FaultContractAttributes. Οι μέθοδοι μίας κατεύθυνσης δεν μπορούν να δηλώνουν FaultContractAttributes. Για να το διορθώσετε, αλλάξτε το IsOneWay σε ‘ψευδές’ ή καταργήστε τα FaultContractAttributes. |
|
פעולת השירות '<var>Method name</var>' בסוג '<var>Type Name</var>' מסומנת כ- IsOneWay=True ומצהירה על תכונת FaultContractAttributes אחת או יותר. פעולות שירות חד-סטריות אינן יכולות להצהיר על FaultContractAttributes. כדי לתקן זאת, שנה את IsOneWay ל- False או הסר את FaultContractAttributes. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típus „<var>Method name</var>” metódusának jelölése IsOneWay=true, és legalább egy FaultContractAttribute attribútumot deklarál. Az egyirányú metódusok nem deklarálhatnak FaultContractAttribute attribútumokat. A probléma megoldásához módosítsa az IsOneWay paramétert false értékre vagy távolítsa el a FaultContractAttributes attribútumokat. |
|
型 '<var>Type Name</var>' のメソッド '<var>Method name</var>' では、IsOneWay=true が設定されており、1 つ以上の FaultContractAttributes が宣言されています。一方向のメソッドでは FaultContractAttributes を宣言できません。この問題を修正するには、IsOneWay を false に変更するか、FaultContractAttributes を削除してください。 |
|
형식 '<var>Type Name</var>'의 '<var>Method name</var>' 메서드가 IsOneWay=true로 표시되었으며 하나 이상의 FaultContractAttributes를 선언합니다. 단방향 메서드는 FaultContractAttributes를 선언할 수 없습니다. 이것을 해결하려면 IsOneWay를 false로 변경하거나 FaultContractAttributes를 제거하십시오. |
|
Metoden <var>Method name</var> i typen <var>Type Name</var> er merket IsOneWay=true og erklærer én eller flere FaultContractAttributes. Enveismetoder kan ikke erklære FaultContractAttributes. Dette kan løses ved å endre IsOneWay til usann eller fjerne FaultContractAttributes. |
|
Metoda „<var>Method name</var>” w typie „<var>Type Name</var>” jest oznaczona jako IsOneWay=true, ale deklaruje co najmniej jeden element FaultContractAttributes. Metody jednokierunkowe nie mogą deklarować elementów FaultContractAttributes. Aby rozwiązać problem, zmień ustawienie właściwości IsOneWay na „false” lub usuń element FaultContractAttributes. |
|
O método '<var>Method name</var>' no tipo '<var>Type Name</var>' está marcado como IsOneWay=true e declara um ou mais FaultContractAttributes. Métodos unidirecionais não podem declarar FaultContractAttributes. Para corrigir isso, altere IsOneWay para false ou remova FaultContractAttributes. |
|
Метод "<var>Method name</var>" в типе "<var>Type Name</var>" отмечен как IsOneWay=true и декларирует один или более атрибутов FaultContractAttributes. Односторонние методы не могут декларировать атрибуты FaultContractAttributes. Для устранения ошибки измените значение IsOneWay на false или удалите атрибуты FaultContractAttributes. |
|
Il metodo '<var>Method name</var>' nel tipo '<var>Type Name</var>' è contrassegnato IsOneWay=true e dichiara uno o più attributi FaultContractAttribute. I metodi One-way non possono dichiarare attributi FaultContractAttribute. Per risolvere il problema, modificare IsOneWay su False o rimuovere gli attributi FaultContractAttribute. |
|
الأسلوب '<var>Method name</var>' في النوع '<var>Type Name</var>' موضوع عليه علامة بواسطة IsOneWay=true ويعلن سمة واحدة أو أكثر من سمات FaultContractAttributes. ليس باستطاعة أساليب الاتجاه الواحد الإعلان عن سمات FaultContractAttributes. ولتصحيح الأمر، عليك تغيير IsOneWay إلى خطأ أو إزالة FaultContractAttributes. |
|
類型 '<var>Type Name</var>' 中的方法 '<var>Method name</var>' 標示為 IsOneWay=true 並宣告一或多個 FaultContractAttributes。單向方法不可宣告 FaultContractAttributes。若要更正此問題,請將 IsOneWay 變更為 False 或移除 FaultContractAttributes。 |
|
Metoda <var>Method name</var> v typu <var>Type Name</var> je označena jako IsOneWay=true a deklaruje jednu nebo více tříd FaultContractAttributes. Jednosměrné metody nesmějí deklarovat třídu FaultContractAttributes. Chcete-li problém odstranit, změňte třídu IsOneWay na hodnotu false nebo odstraňte třídu FaultContractAttributes. |
|
Metoden <var>Method name</var> i typen <var>Type Name</var> er markeret med IsOneWay=true og erklærer en eller flere FaultContractAttributes. Envejsmetoder kan ikke erklære FaultContractAttributes. Du kan løse problemet ved at ændre IsOneWay til false eller fjerne FaultContractAttributes. |
|
De methode <var>Method name</var> in type <var>Type Name</var> is als IsOneWay=true gemarkeerd, en declareert een of meer FaultContractAttributes. Eenrichtingsmethoden kunnen geen FaultContractAttributes declareren. U lost dit op door IsOneWay naar 'false' te wijzigen, of de FaultContractAttributes te verwijderen. |
|
将类型“<var>Type Name</var>”中的方法“<var>Method name</var>”标记为 IsOneWay=true 并且声明了一个或多个 FaultContractAttributes。单向方法不能声明 FaultContractAttributes。若要修复此问题,请将 IsOneWay 更改为 false 或者删除 FaultContractAttributes。 |
|
将类型“<var>Type Name</var>”中的方法“<var>Method name</var>”标记为 IsOneWay=true 并且声明了一个或多个 FaultContractAttributes。单向方法不能声明 FaultContractAttributes。若要修复此问题,请将 IsOneWay 更改为 false 或者删除 FaultContractAttributes。 |
|
El método '<var>Method name</var>' en el tipo '<var>Type Name</var>' está marcado con IsOneWay=true y declara uno o varios atributos FaultContractAttribute. Los métodos unidireccionales no pueden declarar atributos FaultContractAttribute. Para corregirlo, cambie IsOneWay a false o quite los atributos FaultContractAttribute. |
|
Metod <var>Method name</var> i typ <var>Type Name</var> har markerats med IsOneWay=true och deklarerar ett eller flera FaultContractAttributes. Envägsmetoder kan inte deklarera FaultContractAttributes. Korrigera det genom att ändra IsOneWay till False eller ta bort FaultContractAttributes. |
|
'<var>Type Name</var>' türündeki '<var>Method name</var>' yöntemi IsOneWay=true olarak işaretlenmiş ve bir ya da birkaç FaultContractAttributes bildiriyor. One-way yöntemleri, FaultContractAttributes bildiremez. Bunu düzeltmek için IsOneWay değerini yanlış olarak değiştirin ya da FaultContractAttributes öğesini kaldırın. |
|
類型 '<var>Type Name</var>' 中的方法 '<var>Method name</var>' 標示為 IsOneWay=true 並宣告一或多個 FaultContractAttributes。單向方法不可宣告 FaultContractAttributes。若要更正此問題,請將 IsOneWay 變更為 False 或移除 FaultContractAttributes。 |
|
Der opstod en timeout for oprettelse af forbindelse til via <var>X</var> efter <var>Y</var>. Forbindelsesforsøgene blev foretaget til <var>Z</var> af <var>A</var> tilgængelige adresser (<var>B</var>). Kontroller kanalens RemoteAddress, og kontroller, at DNS-posterne for slutpunktet svarer til gyldige IP-adresser. Den tid, der er afsat til handlingen, kan være del af en længere timeout. |
|
Er is een time-out opgetreden na <var>Y</var> bij het verbinding maken via <var>X</var>. Er is geprobeerd verbinding te maken met <var>Z</var> van <var>A</var> beschikbare adressen (<var>B</var>). Controleer het RemoteAddress van het kanaal en verifieer dat de DNS-records voor dit eindpunt corresponderen met geldige IP-adressen. Mogelijk is de toegewezen tijd voor deze bewerking een deel van een langere time-out. |
|
Yhteyden muodostamiselle kohteen <var>X</var> kautta tapahtui aikakatkaisu <var>Y</var> jälkeen. Yhteysyrityksiä tehtiin <var>Z</var> / <var>A</var> käytettävissä olevista osoitteista (<var>B</var>). Tarkista kanavan RemoteAddress ja varmista, että päätepisteen DNS-tietueet vastaavat kelvollisia IP-osoitteita. Toiminnolle osoitettu aika on ehkä sisältynyt pitempään aikakatkaisuun. |
|
La connexion via <var>X</var> a dépassé le délai imparti après <var>Y</var>. Des tentatives de connexion ont été effectuées à <var>Z</var> adresses disponibles parmi <var>A</var> (<var>B</var>). Vérifiez RemoteAddress sur votre canal et vérifiez que les enregistrements DNS de ce point de terminaison correspondent à des adresses IP valide. Le temps alloué à cette opération fait peut-être partie d’un délai d’attente plus long. |
|
Beim Herstellen einer Verbindung mit Umleitung <var>X</var> ist nach <var>Y</var> eine Zeitüberschreitung aufgetreten. Es wurden Verbindungsversuche für <var>Z</var> von <var>A</var> verfügbaren Adressen unternommen (<var>B</var>). Prüfen Sie die RemoteAddress des Kanals, und stellen Sie sicher, dass die DNS-Datensätze für diesen Endpunkt gültigen IP-Adressen entsprechen. Der für diesen Vorgang zugewiesene Zeitraum war möglicherweise ein Teil eines längeren Zeitlimits. |
|
Έληξε το χρονικό όριο της σύνδεσης σε μέσω <var>X</var> μετά από <var>Y</var>. Πραγματοποιήθηκαν προσπάθειες σύνδεσης σε <var>Z</var> από <var>A</var> διαθέσιμες διευθύνσεις (<var>B</var>). Ελέγξτε το RemoteAddress του καναλιού σας και επαληθεύστε ότι τα αρχεία DNS για αυτό το σημείο κατάληξης αντιστοιχούν σε έγκυρες διευθύνσεις IP. Ο χρόνος που εκχωρήθηκε σε αυτήν τη λειτουργία ενδέχεται να αποτελούσε τμήμα ενός μεγαλύτερου χρονικού ορίου. |
|
תם הזמן הקצוב של חיבור דרך <var>X</var> לאחר <var>Y</var>. נעשו נסיונות חיבור אל <var>Z</var> מתוך <var>A</var> כתובות זמינות (<var>B</var>). בדוק את RemoteAddress של הערוץ וודא שרשומות ה- DNS עבור נקודת קצה זו מתאימות לכתובות IP חוקיות. ייתכן שהזמן המוקצה לפעולה זו היה חלק מזמן קצוב ארוך יותר. |
|
A(z) <var>X</var> elemen keresztüli kapcsolódási kísérlet <var>Y</var> után időtúllépéssel megszakadt. <var>A</var> elérhető címből <var>Z</var> címhez történt kapcsolódási kísérlet (<var>B</var>). Ellenőrizze a csatorna RemoteAddress címét, és ellenőrizze, hogy a végponthoz tartozó DNS-rekordok érvényes IP-címekre mutatnak-e. A jelen művelethez engedélyezett idő egy hosszabb időtúllépési érték része lehetett. |
|
Timeout connessione alla via <var>X</var> dopo <var>Y</var>. Tentativi di connessione a <var>Z</var> di <var>A</var> indirizzi disponibili (<var>B</var>). Controllare RemoteAddress del canale e verificare che i record DNS per l'endpoint corrispondano a indirizzi IP validi. È possibile che la durata consentita per l'operazione fosse una porzione di un timeout più lungo. |
|
via <var>X</var> への接続は <var>Y</var> 後にタイムアウトしました。接続試行は、利用可能な <var>A</var> 個のアドレスのうち <var>Z</var> 個に対して行われました (<var>B</var>)。チャネルの RemoteAddress をチェックして、このエンドポイントの DNS レコードが有効な IP アドレスに対応していることを確認してください。この操作に割り当てられた時間は、より長いタイムアウト時間の一部であった可能性があります。 |
|
<var>X</var>을(를) 통한 연결이 <var>Y</var> 이후에 시간 제한을 초과했습니다. <var>A</var> 사용 가능 주소(<var>B</var>)의 <var>Z</var>(으)로 연결하려고 했습니다. 채널의 RemoteAddress를 확인하고, 이 끝점의 DNS 레코드가 올바른 IP 주소와 상응하는지 확인하십시오. 이 작업에 할당된 시간이 보다 긴 시간 제한의 일부일 수 있습니다. |
|
Tilkobling via <var>X</var> ble tidsavbrutt etter <var>Y</var>. Tilkobling ble forsøkt til <var>Z</var> av <var>A</var> tilgjengelige adresser (<var>B</var>). Kontroller RemoteAddress for kanalen, og kontroller at DNS-oppføringen for dette endepunktet tilsvarer gyldige IP-adresser. Tiden som er avsatt til denne operasjonen, kan ha vært en del av et lengre tidsavbrudd. |
|
Po <var>Y</var> upłynął limit czasu połączenia przez <var>X</var>. Podejmowano próby połączenia z <var>Z</var> z <var>A</var> dostępnych adresów (<var>B</var>). Sprawdź obiekt RemoteAddress swojego kanału i upewnij się, że rekordy DNS dla tego punktu końcowego odpowiadają poprawnym adresom IP. Czas przydzielony na tę operację mógł być częścią dłuższego limitu czasu. |
|
A conexão via <var>X</var> esgotou o tempo limite após <var>Y</var>. Foram feitas tentativas de conexão a <var>Z</var> de <var>A</var> endereços disponíveis (<var>B</var>). Verifique o RemoteAddress do seu canal e verifique se os registros DNS desse ponto de extremidade correspondem a Endereços IP válidos. O tempo alocado para essa operação pode ter sido uma porção de um tempo limite mais longo. |
|
Завершение подключения к <var>X</var> по истечении времени ожидания <var>Y</var>. Были выполнены попытки подключения к <var>Z</var> из <var>A</var> доступных адресов (<var>B</var>). Проверьте RemoteAddress канала и убедитесь, что записи DNS для этой конечной точки соответствуют допустимым IP-адресам. Время, назначенное для выполнения этой операции, может быть составной частью более длинного тайм-аута. |
|
La conexión a la vía <var>X</var> agotó el tiempo de espera después de <var>Y</var>. Se realizaron intentos de conexión a <var>Z</var> de <var>A</var> conexiones disponibles (<var>B</var>). Compruebe RemoteAddress en el canal y asegúrese de que los registros DNS de este extremo corresponden a direcciones IP válidas. El tiempo asignado a esta operación puede haber sido una parte de un tiempo de espera mayor. |
|
Anslutning till koppling <var>X</var> nådde tidsgräns efter <var>Y</var>. Anslutningsförsök gjordes till <var>Z</var> av <var>A</var> tillgängliga adresser (<var>B</var>). Kontrollera RemoteAddress för din kanal och verifiera att DNS-posterna för den här slutpunkten överensstämmer med giltiga IP-adresser. Den tid som tilldelats till den här åtgärden kan ha varit en del av en längre tidsgräns. |
|
<var>X</var> ile bağlanma <var>Y</var> sonra süre sonuyla karşılaştı. Bağlantı denemeleri kullanılabilir <var>Z</var> / <var>A</var> adrese yapıldı (<var>B</var>). Kanalınızın RemoteAddress değerini denetleyin ve bu bitiş noktası için DNS kayıtlarının geçerli IP Adreslerine karşılık geldiğini doğrulayın. Bu işlem için ayrılan süre, daha uzun bir süre sonu değerinin bir parçası olabilir. |
|
通过 <var>X</var> 的连接在 <var>Y</var> 后超时。对 <var>A</var> 可用地址(<var>B</var>)的 <var>Z</var> 尝试连接。检查通道的 RemoteAddress 并验证该终结点的 DNS 记录是否对应于有效的 IP 地址。分配给此操作的时间可能已经是更长超时的一部分。 |
|
انتهت المهلة المحددة للاتصال بعنوان الوثبة <var>X</var> بعد <var>Y</var>. محاولات الاتصال تمت بـ <var>Z</var> من <var>A</var> من العناوين المتوفرة (<var>B</var>). تحقق من RemoteAddress للقناة وتحقق من تطابق سجلات DNS لنقطة النهاية هذه مع عناوين IP الصالحة. قد يكون الوقت المخصص لهذه العملية جزءاً من مهلة أطول. |
|
通过 <var>X</var> 的连接在 <var>Y</var> 后超时。对 <var>A</var> 可用地址(<var>B</var>)的 <var>Z</var> 尝试连接。检查通道的 RemoteAddress 并验证该终结点的 DNS 记录是否对应于有效的 IP 地址。分配给该操作的时间可能是更长超时的一部分。 |
|
透過 <var>X</var> 連線在 <var>Y</var> 之後逾時。連線嘗試是連到 <var>A</var> 個可用位址的其中 <var>Z</var> 個 (<var>B</var>)。請檢查通道的 RemoteAddress,並確定此端點的 DNS 對應到正確的 IP 位址。分配給此作業的時間可能是較長逾時的一部分。 |
|
Časový limit připojení přes <var>X</var> vypršel po <var>Y</var>. Pokus o připojení byl proveden k <var>Z</var> z <var>A</var> dostupných adres (<var>B</var>). Zkontrolujte adresu RemoteAddress kanálu a ověřte, zda záznamy DNS pro tento koncový bod odpovídají platným adresám IP. Čas přidělený této operaci mohl být částí delšího časového limitu. |
|
透過 <var>X</var> 連線在 <var>Y</var> 之後逾時。連線嘗試是連到 <var>A</var> 個可用位址的其中 <var>Z</var> 個 (<var>B</var>)。請檢查通道的 RemoteAddress,並確定此端點的 DNS 對應到正確的 IP 位址。分配給此作業的時間可能是較長逾時的一部分。 |